msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
msgid "Display version information."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an."
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
msgid "location of the proc file system"
msgstr "Ort des /proc-Dateisystems"
"aus."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
"Der Befehl B<pslog> meldet den aktuellen Protokollpfad eines Prozesses."
#. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TH
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgstr "B<-g>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name. B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
msgid ""
"Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
msgstr ""
"zeigt Prozessgruppenkennungen (PGIDs) an. Die PGIDs werden als Dezimalzahlen "
"in Klammern nach jedem der Prozessnamen angezeigt. B<-g> deaktiviert die "
"erscheinen die PIDs zuerst."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr "B<-G>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
msgid "Use VT100 line drawing characters."
msgstr "verwendet VT100-Zeichen zum Darstellen von Linien."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
msgid ""
"Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the "
"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
"liegen, der angezeigt wird."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
msgid ""
"Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, "
"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
"Hervorhebung verfügbar ist."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
msgid ""
"Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
"environment variable or the display width. If neither of these methods "
"verwendet."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
msgid ""
"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
"sort.)"
"(numerische Sortierung)."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
"eingeschränkt sein."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
msgid ""
"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
"Prozessnamen angezeigt. B<-p> deaktiviert die Verdichtung implizit."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr "zeigt Elternprozesse des angegebenen Prozesses an."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
msgid ""
"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
"as a regular user."
"Ausführung als gewöhnlicher Benutzer eingeschränkt."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr "zeigt vollständige Namen für Threads an, sofern verfügbar."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr "versteckt Threads und zeigt nur Prozesse an."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
msgid ""
"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
"Prozessnamen angezeigt."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
"wieder verlassen."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
msgid ""
"Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
"this will be the security context."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr "Einige Zeichensätze könnten zu den VT100-Zeichen inkompatibel sein."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
#, fuzzy
#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
msgid "Display version information."
msgstr "Afficher les informations de version."
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
msgid "location of the proc file system"
msgstr "emplacement du système de fichiers proc"
"action particulière."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
"La commande B<pslog> rapporte les journaux actifs actuels d'un processus."
#. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TH
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgstr "B<-g>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name. B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
msgid ""
"Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
msgstr ""
"Montrer les PGID. Les ID de groupes de processus sont montrés sous forme de "
"nombres décimaux entre parenthèses après le nom du processus. B<-g> "
"affichés, alors, les PID sont affichés en premier."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr "B<-G>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
msgid "Use VT100 line drawing characters."
msgstr "Utiliser les caractères de dessin de lignes du VT100."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
msgid ""
"Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the "
"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
"processus courant ni aucun de ses ancêtres est affiché."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
msgid ""
"Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, "
"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
"est utilisé."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
msgid ""
"Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
"environment variable or the display width. If neither of these methods "
"utilisées par défaut."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
msgid ""
"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
"sort.)"
"numérique.)"
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
"limitée."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
msgid ""
"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
"compactage."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr "Montrer les processus parents du processus spécifié."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
msgid ""
"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
"as a regular user."
"limitée quand la commande est exécutée par un utilisateur régulier."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr "Montrer les noms complets des threads si disponibles."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr "Cacher les threads et montrer uniquement les processus."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
msgid ""
"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
"processus."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
"et en sort avec B<echo -e '\\033%@'>."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
msgid ""
"Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
"this will be the security context."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr ""
"Certains jeux de caractères peuvent être incompatibles avec les caractères "
"VT100."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
#, fuzzy
#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
--- /dev/null
+# Croatian translation for psmisc-man.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+#
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 13:09-0800\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9
+#, no-wrap
+msgid "FUSER"
+msgstr "FUSER"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/pslog.1:9
+#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2020-09-09"
+msgstr "2020-09-09"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr "psmisc"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Naredbe korisnika"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
+#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:12
+msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
+msgstr "fuser - procese identificira preko datoteka i utičnica"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
+#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "UPORABA"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:28
+msgid "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> \\&...\""
+msgstr "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:30
+msgid "B<fuser -l>"
+msgstr "B<fuser -l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:32
+msgid "B<fuser -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19
+#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:38
+msgid "B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file systems. In the default display mode, each file name is followed by a letter denoting the type of access:"
+msgstr "B<fuser> prikaže PID-ove procesa koji koriste navedene datoteke ili datotečne sustave. U zadanom načinu prikaza, iza svakog imena datoteke slijedi slovo koje označava vrstu pristupa:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:44
+msgid "current directory."
+msgstr "tekući direktorij."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr "B<e>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:47
+msgid "executable being run."
+msgstr "pokrenuti izvršni program."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:52
+msgid "open file. B<f> is omitted in default display mode."
+msgstr "otvorena datoteka. B<f> je izostavljen u zadanom načinu prikaza."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<F>"
+msgstr "B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:57
+msgid "open file for writing. B<F> is omitted in default display mode."
+msgstr "datoteka otvorena za pisanje. B<f> je izostavljen u zadanom načinu prikaza."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:60
+msgid "root directory."
+msgstr "korijenski (root) direktorij."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:63
+msgid "mmap'ed file or shared library."
+msgstr "pridružena mmap datoteka ili zajednička knjižnica."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:66
+msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
+msgstr "Rezervirano mjesto (izostavljeno u zadanom načinu prikaza)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:75
+msgid "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is accessed or in case of a fatal error. If at least one access has been found, B<fuser> returns zero."
+msgstr "B<fuser> vrati kôd različit od nule ako ne može pristupiti nijednoj od navedenih datoteka ili u slučaju fatalne pogreške. Ako je ostvaren barem jedan pristup, B<fuser> vrati nulu."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:89
+msgid "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default behavior, use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be specified by the local and remote port, and the remote address. All fields are optional, but commas in front of missing fields must be present:"
+msgstr "Da se pronađu procesi koji koriste TCP i UDP utičnice, odgovarajući imenski prostor mora biti odabran opcijom B<-n>. Zadano, B<fuser> pregleda IPv6 i IPv4 utičnice. Zadano ponašanje možete promijeniti s opcijama B<-4> i B<-6>. Utičnic(a/e) može/mogu biti specificiran(a/e) s lokalnim i udaljenim portom ili udaljenom adresom. Sva polja nisu obavezna ali zarezi ispred polja kojih nema su obvezni:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:91
+msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+msgstr "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:94
+msgid "Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port numbers."
+msgstr "Za IP adrese i brojeve porta mogu se koristiti simboličke ili numeričke vrijednosti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:97
+msgid "B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
+msgstr "B<fuser> ispiše samo PID-ove na stdout, a sve ostalo ide na stderr."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIJE"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:102
+msgid "Show all files specified on the command line. By default, only files that are accessed by at least one process are shown."
+msgstr "Prikaže sve datoteke navedene na naredbenom retku. Zadano, prikazane su samo one datoteke kojima je pristupio barem jedan proces."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:105
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Isto kao opcija B<-m> (zbog kompatibilnosti s POSIX-om)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:108
+msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Zanemareno (zbog kompatibilnosti s POSIX-om)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:108
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-k>, B<--kill>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:120
+msgid "Kill processes accessing the file. Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, SIGKILL is sent. An B<fuser> process never kills itself, but may kill other B<fuser> processes. The effective user ID of the process executing B<fuser> is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgstr "Ubije procese koji pristupaju datoteci. Ako se ne promijeni s B<->I<SIGNAL\\/>, pošalje se SIGKILL. B<fuser> proces se nikada ne ubije, ali može ubiti druge B<fuser> procese. Efektivni ID korisnika procesa koji izvršava B<fuser> postavlja se na realni korisnički ID prije pokušaja ubijanja."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:127
+msgid "Ask the user for confirmation before killing a process. This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Pita korisnika da potvrdu prije nego ubije proces. Ova opcija je prešutno zanemarena ako opcija B<-k> nije navedena."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--inode>"
+msgstr "B<-I>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:133
+msgid "For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the specified file(s) and never on the file names even on network based file systems."
+msgstr "Za imenski prostor B<file> radi sve usporedbe bazirane na inodima navedenih datoteka a nikada na bazi imena datoteka uključujući i mrežne datotečne sustave."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-signals>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Ispiše imena svih poznatih signala."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I<NAME>"
+msgstr "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I<NAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:144
+msgid "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is mounted. All processes accessing files on that file system are listed. If a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to use any file system that might be mounted on that directory."
+msgstr "I<NAME> specificira datoteku na montiranom datotečnom sustavu ili blok uređaj koji je montiran. Izlistani su svi procesi koji pristupaju datotekama u tom datotečnom sustavu. Ako je naveden direktorij, automatski se premjesti u I<NAME>/. za korištenje bilo kojeg datotečnog sustava koji se može montirati na taj direktorij."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+msgstr "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:152
+msgid "Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint. This is an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if I<NAME> happens to not be a filesystem."
+msgstr "Zahtjev će se ispuniti samo ako I<NAME> navede točku montiranja. Ovo je iznimno važno jer sprječava da ubijete stroj ako kojim slučajem I<NAME> nije datotečni sustav."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:152
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:158
+msgid "Kill only processes which have write access. This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Ubije samo procese koji mogu pisati. Ova se opcija prešutno zanemari ako B<-k> nije naveden."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+msgstr "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:173
+msgid "Select a different name space. The name spaces B<file> (file names, the default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are supported. For ports, either the port number or the symbolic name can be specified. If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</>I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>) can be used."
+msgstr "Odabire drugi imenski prostor. Podržani su imenski prostori B<file> (zadano, imena datoteka), B<udp> (lokalni UDP portovi) i B<tcp> (lokalni TCP portovi). Za portove se mogu navesti ili broj porta ili simboličko ime. Ako nema višeznačnosti, može se koristiti oznaka prečaca I<name>B</>I<space> (npr. I<80>B</>I<tcp>)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:183
+msgid "Silent operation. B<-u> and B<-v> are ignored in this mode. B<-a> must not be used with B<-s>."
+msgstr "Prešutna operacija. B<-u> and B<-v> se zanemare u ovom načinu rada. B<-a> se ne smije koristiti istovremeno s B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:183
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<->I<SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:193
+msgid "Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes. Signals can be specified either by name (e.g., B<-HUP>) or by number (e.g., B<-1>). This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
+msgstr "Koristite navedeni signal umjesto SIGKILL za ubijanje. Signali se mogu navesti imenom (npr. B<-HUP>) ili brojem (npr. B<-1>). Ova se opcija prešutno zanemari ako se ne koristi s opcijom B<-k>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:196
+msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
+msgstr "Pripoji ime korisnika od vlasnika procesa svakom PID-u."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:208
+msgid "Verbose mode. Processes are shown in a B<ps>-like style. The fields PID, USER and COMMAND are similar to B<ps>. ACCESS shows how the process accesses the file. Verbose mode will also show when a particular file is being accessed as a mount point, knfs export or swap file. In this case B<kernel> is shown instead of the PID."
+msgstr "Opširni način. Procesi su prikazani u stilu sličnom B<ps>. Polja PID, USER i COMMAND slična su B<ps>. ACCESS prikaže kako proces pristupa datoteci. Opširni način također prikaže kada se određenoj datoteci pristupi kao točki montiranja, kao knfs izvozu ili kao swap datoteci. U ovom se slučaju umjesto PID-a prikaže B<kernel>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:208 ../doc/killall.1:123
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:167
+msgid "Display version information."
+msgstr "Pokaže informacije o inačici."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:211
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:216
+msgid "Search only for IPv4 sockets. This option must not be used with the B<-6> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Traži samo IPv4 utičnice. Ova se opcija ne smije koristiti s opcijom B<-6> i ima utjecaj samo na tcp i udp imenske prostore."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:216
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:221
+msgid "Search only for IPv6 sockets. This option must not be used with the B<-4> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Traži samo IPv6 utičnice. Ova se opcija ne smije koristiti s opcijom B<-4> i ima utjecaj samo na tcp i udp imenske prostore."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:221
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:223
+msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
+msgstr "Resetira sve opcije i signal postavi opet na SIGKILL."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:172
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILES"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:173
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:176
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "lokacija proc datotečnog sustava"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:227
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PRIMJERI"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:228
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser -km /home>"
+msgstr "B<fuser -km /home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:231
+msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
+msgstr "ubije sve procese koji na bilo koji način pristupaju k /home datotečnom sustavu."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:231
+#, no-wrap
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:236
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgstr "pozove I<command> ako nijedan drugi proces ne koristi /dev/ttyS1."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:236
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser telnet/tcp>"
+msgstr "B<fuser telnet/tcp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:239
+msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgstr "pokaži sve procese na (lokalnom) TELNET portu."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:239
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTIONS"
+msgstr "OGRANIČENJA"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:242
+msgid "Processes accessing the same file or file system several times in the same way are only shown once."
+msgstr "Procesi koji pristupaju istoj datoteci ili istom datotečnom sustavu na isti način nekoliko puta, prikazani su samo jednom."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:245
+msgid "If the same object is specified several times on the command line, some of those entries may be ignored."
+msgstr "Ako je isti objekt naveden nekoliko puta na naredbenom retku, onda se neki od tih objekata mogu zanemariti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:251
+msgid "B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with privileges. As a consequence, files opened by processes belonging to other users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
+msgstr "B<fuser> može prikupiti djelomične informacije ukoliko nije pokrenut s privilegijama. Kao posljedica toga, datoteke koje su otvorili procesi koji pripadaju drugim korisnicima možda neće biti popisane, a izvršne datoteke mogu se klasificirati samo kao mapirane."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:260
+msgid "B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to look at the file descriptor table for. The most common time this problem occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-root user. In this case B<fuser> will report no access."
+msgstr "B<fuser> ne može izvještavati ni o kakvim procesima za koje nema dozvolu pogledati tablicu deskriptora datoteke. Najčešće, ovaj problem se javlja kada se traže TCP ili UDP utičnice a B<fuser> se pokrene kao nekorijenski korisnik. U tom slučaju B<fuser> neće prijaviti pristup."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:265
+msgid "Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
+msgstr "Instaliranjem B<fuser> SUID root izbjeći će se problemi povezani s djelomičnim informacijama, ali to može biti nepoželjno radi sigurnosti i privatnosti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:271
+msgid "B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched with kernels older than 1.3.78."
+msgstr "Imenski prostori B<udp> i B<tcp> i utičnice UNIX domene nije moguće pretraživati s jezgrom (kernel) starijom od 1.3.78."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:275
+msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
+msgstr "Pristupi jezgri (kernel) prikazani su samo s opcijom B<-v>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:281
+msgid "The B<-k> option only works on processes. If the user is the kernel, B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
+msgstr "Opcija B<-k> radi samo na procesima. Ako je korisnik jezgra, B<fuser> će ispisati preporuku i ništa drugo neće poduzeti."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:176
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:287
+msgid "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, even if you don't have that device configured. There may be other devices it does this for too."
+msgstr "B<fuser -m /dev/sgX> prikazat će (ili ubiti s B<-k>) sve procese, čak i ako taj uređaj nije konfiguriran. Možda postoje i drugi uređaji za koje to isto čini."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:291
+msgid "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the mount point."
+msgstr "Opcija montiranja B<-m> podudarat će se s bilo kojom datotekom na istom uređaju kao i navedena datoteka, upotrijebite i opciju B<-M> ako mislite navesti samo točku montiranja."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:291 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64
+#: ../doc/pslog.1:27 ../doc/pstree.1:178
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "POGLEDAJTE TAKOĐER"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:297
+msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "KILLALL"
+msgstr "KILLALL"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:12
+msgid "killall - kill processes by name"
+msgstr "killall - ubije imenovane procese"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:38
+msgid "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<name ...>"
+msgstr "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<name ...>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:41
+msgid "B<killall> -l"
+msgstr "B<killall> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:44
+msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+msgstr "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:49
+msgid "B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified commands. If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgstr "B<killall> pošalje signal svim procesima koji izvode bilo koju od navedenih naredbi. Ako nije navedeno ime signala, šalje se SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:58
+msgid "Signals can be specified either by name (e.g. B<-HUP> or B<-SIGHUP>) or by number (e.g. B<-1>) or by option B<-s>."
+msgstr "Signali se mogu navesti ili imenom (npr. B<-HUP> ili B<-SIGHUP>) ili brojem (npr. B<-1>) ili opcijom B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:65
+msgid "If the command name is not regular expression (option B<-r>) and contains a slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for killing, independent of their name."
+msgstr "Ako ime naredbe nije regularni izraz (opcija B<-r>), a sadrži kosu crtu (B</>), procesi koji izvršavaju tu određenu datoteku bit će odabrani za ubijanje, neovisno o njihovom imenu."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:72
+msgid "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been killed for each listed command, or no commands were listed and at least one process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria. B<killall> returns non-zero otherwise."
+msgstr "B<killall> završi uspješno (završi s kodom nula) ako je za svaku navedenu naredbu ubijen barem jedan postupak ili ako nije navedena nijedna naredba i ako je barem jedan postupak odgovarao kriterijima pretraživanja B<-u> i B<-Z>. B<killall> u suprotnom završi neuspješno (završi s kodom različitim od nule)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:78
+msgid "A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> processes)."
+msgstr "B<killall> proces nikada ne ubije samog sebe (ali može ubiti druge B<killall> procese)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--exact>"
+msgstr "B<-e>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:93
+msgid "Require an exact match for very long names. If a command name is longer than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within the first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to B<-e>."
+msgstr "Zahtijeva se točno podudaranje za vrlo dugačka imena. Ako je ime naredbe duže od 15 znakova, puno ime možda neće biti dostupno (tj. zamijenjeno je). U ovom će slučaju B<killall> ubiti sve što se podudara unutar prvih 15 znakova. B<-e> preskače takve unose. B<killall> ispiše poruku za svaki preskočeni unos ako je uz B<-e> naveden i B<-v>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:95
+msgid "Do case insensitive process name match."
+msgstr "Zanemari veličinu slova prilikom podudaranja."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--process-group>"
+msgstr "B<-g>, B<--process-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:99
+msgid "Kill the process group to which the process belongs. The kill signal is only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same process group were found."
+msgstr "Ubije procesnu grupu kojoj pripada proces. Signal ubijanja pošalje se samo jednom po grupi, čak i ako je pronađeno više procesa koji pripadaju istoj grupi procesa."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:101
+msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
+msgstr "Interaktivno pita za potvrdu prije ubijanja."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--ns>"
+msgstr "B<-n>, B<--ns>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:106
+msgid "Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match against all namespaces."
+msgstr "Traži procese samo u imenskom prostoru koji se podudara s navedenim PID-om. Zadano, pretražuju se svi imenski prostori."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--older-than>"
+msgstr "B<-o>, B<--older-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:111
+msgid "Match only processes that are older (started before) the time specified. The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
+msgstr "Podudara samo procese koji su stariji (pokrenuti prije) od navedenog vremena. Vrijeme se specificira kao decimalni broj s pomičnom točkom, a zatim slijedi jedinica za vrijeme. Jedinice su s, m, h, d, w, M, y za sekunde, minute, sate, dane, tjedne, mjesece i godine."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:113
+msgid "Do not complain if no processes were killed."
+msgstr "Ne žali se ako nijedan proces nije ubijen."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:116
+msgid "Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per B<regex>(3)."
+msgstr "Razmatra uzorak imena procesa kao POSIX prošireni regularni izraz, prema B<regex>(3)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:118
+msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
+msgstr "Pošalje taj signal umjesto SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:121
+msgid "Kill only processes the specified user owns. Command names are optional."
+msgstr "Ubije samo procese koje posjeduje navedeni korisnik. Imena naredbi nisu obavezna."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:123
+msgid "Report if the signal was successfully sent."
+msgstr "Javi ako je signal uspješno poslan."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wait>"
+msgstr "B<-w>, B<--wait>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:133
+msgid "Wait for all killed processes to die. B<killall> checks once per second if any of the killed processes still exist and only returns if none are left. Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no effect, or if the process stays in zombie state."
+msgstr "Čeka dok svi ubijeni procesi ne umru. B<killall> provjerava jedanput svake sekunde postoji li još uvijek neki od ubijenih procesa i završi s uspjehom samo ako nijedan više nije živ. Imajte na umu da B<killall> može zauvijek čekati ako je signal zanemaren, nije imao učinka ili ako postupak ostane u zombi stanju."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
+msgstr "B<-y>, B<--younger-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:138
+msgid "Match only processes that are younger (started after) the time specified. The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr "Podudara samo procese koji su mlađi (pokrenuti kasnije) od navedenog vremena. Vrijeme se specificira kao decimalni broj s pomičnom točkom, a zatim slijedi jedinica za vrijeme. Jedinice su s, m, h, d, w, M, y za sekunde, minute, sate, dane, tjedne, mjesece i godine."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:138
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:143
+msgid "(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having security context that match with given extended regular expression pattern. Must precede other arguments on the command line. Command names are optional."
+msgstr "(Samo za SELinux) Navedite sigurnosni kontekst: ubije samo procese čiji se sigurnosni kontekst podudara s uzorkom danim proširenim regularnim izrazom. Mora prethoditi ostalim argumentima u naredbenom retku. Imena naredbi nisu obavezna."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/killall.1:147
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "POZNATE GREŠKE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:150
+msgid "Killing by file only works for executables that are kept open during execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
+msgstr "Ubijanje pomoću datoteke funkcionira samo za izvršne datoteke koje drže datoteke otvorene tijekom izvršavanja. Drugim riječima, nečiste izvršne datoteke ne mogu se ubiti na ovaj način."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:156
+msgid "Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
+msgstr "Imajte na umu da naredba B<killall> I<name> možda neće imati željeni učinak na ne-Linux sustavima, posebno, ako to radi privilegirani korisnik."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:160
+msgid "B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a new process with the same PID between scans."
+msgstr "B<killall -w> ne otkriva nestaje li proces i zamjenjuje ga novi proces s istim PID-om između skaniranja."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:164
+msgid "If processes change their name, B<killall> may not be able to match them correctly."
+msgstr "Ako procesi promijene svoje ime, B<killall> ih možda neće moći ispravno podudariti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:170
+msgid "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line. This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8. For most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is usually 64."
+msgstr "B<killall> ima ograničenje na broj imena koja se mogu specificirati u naredbenom retku. Taj broj je \"unsigned long integer\" pomnožen s 8. Za većinu 32-bitnih sustava ograničenje je 32, a za 64-bitni sustav je obično 64."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:178
+msgid "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+msgstr "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PEEKFD"
+msgstr "PEEKFD"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:12
+msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
+msgstr "peekfd - luka (gleda) u deskriptore datoteka pokrenutih procesa"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:24
+msgid "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] B<...>"
+msgstr "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] B<...>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:29
+msgid "B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes to file descriptors. You can specify the desired file descriptor numbers or dump all of them."
+msgstr "B<peekfd> se prikvači pokrenutom procesu i presreće svako čitanje i pisanje u deskriptore datoteka. Možete specificirati željene brojeve deskriptora datoteka ili napraviti \"dump\" od svih naredbi za čitanje i pisanje."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:30
+#, no-wrap
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:32
+msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
+msgstr "Ne obrađuje podatke o pročitanim ili zapisanim bajtovima nakon primitka."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:32
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:34
+msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
+msgstr "Ne prikazati zaglavlja koja označavaju izvor primljenih (dumped) bajtova."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:34
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:37
+msgid "Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes that are created."
+msgstr "Također spremi (dump) zatražene aktivnosti nad deskriptorima datoteke iz svih novih potomaka koji su stvoreni."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:40
+msgid "Remove duplicate read/writes from the output. If you're looking at a tty with echo, you might want this."
+msgstr "Uklanja duplicirane zapise čitanja/pisanja na izlazu. To je korisno ako rabite tty s echo."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:40
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:42
+msgid "Display a version string."
+msgstr "Prikaže informacije o inačici."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:42
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:44
+msgid "Display a help message."
+msgstr "Prikaže tekst s pomoći."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:46
+msgid "I</proc/*/fd>"
+msgstr "I</proc/*/fd>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:49
+msgid "Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor numbers."
+msgstr "Ne rabi se, ali je korisno da ga korisnik pogleda i dobije dobre brojeve za deskriptor datoteke."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:49
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "OKRUŽENJE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:51
+msgid "None."
+msgstr "Nijedno."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:51
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIJAGNOSTIKA"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:53
+msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
+msgstr "Slijedeće dijagnoze mogu biti ispisane na stderr:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/peekfd.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<Error attaching to pid E<lt>PIDE<gt>>"
+msgstr "B<Greška povezana na pid E<lt>PIDE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:57
+msgid "An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may need to be root."
+msgstr "Dogodila se nepoznata greška pri pokušaju pripajanja na proces. Možda morate biti root."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:60
+msgid "Probably lots. Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
+msgstr "Vjerojatno puno. Nemojte se iznenaditi ako postupak koji nadgledate umre."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:31
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:64
+msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+msgstr "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:65
+msgid "B<ttysnoop>(8)"
+msgstr "B<ttysnoop>(8)"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSLOG"
+msgstr "PSLOG"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux\""
+msgstr "Linux\""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Korisnički priručnik za Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:12
+msgid "pslog- report current logs path of a process"
+msgstr "pslog - ispiše trenutnu stazu do dnevnika navedenog postupka"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+msgstr "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:18
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr "B<pslog -V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:23
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
+msgstr "B<pslog> naredba izvjesti o trenutnim radnim dnevnicima navedenog procesa."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:31
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:40
+msgid "Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+msgstr "Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> napisao je B<pslog> u 2015. Javite evenutalne pogreške na E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PRTSTAT"
+msgstr "PRTSTAT"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:12
+msgid "prtstat - print statistics of a process"
+msgstr "prtstat - ispiše statistiku navedog procesa"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:17
+msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+msgstr "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:20
+msgid "B<prtstat> -VB<|>--version"
+msgstr "B<prtstat> -VB<|>--version"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:27
+msgid "B<prtstat> prints the statistics of the specified process. This information comes from the I</proc/PID/stat> file."
+msgstr "B<prtstat> ispiše statistike navedonog procesa. Te informacije prikupi iz datoteke I</proc/PID/stat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:28
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
+msgstr "B<-r>,B<\\ --raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:31
+msgid "Print the information in raw format."
+msgstr "Ispiše informacije u \"sirovom\" formatu."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:35
+msgid "Show the version information for B<prtstat>."
+msgstr "Pokaže informaciju o B<prtstat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:36
+#, no-wrap
+msgid "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
+msgstr "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:40
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
+msgstr "izvor informacija koje koristi B<prtstat>."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSTREE"
+msgstr "PSTREE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:12
+msgid "pstree - display a tree of processes"
+msgstr "pstree - prikaže stablo procesa"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:32
+msgid "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>"
+msgstr "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:35
+msgid "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+msgstr "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:46
+msgid "B<pstree> shows running processes as a tree. The tree is rooted at either I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted. If a user name is specified, all process trees rooted at processes owned by that user are shown."
+msgstr "B<pstree> prikaže pokrenute procese kao stablo. Stablo je ukorijenjeno na I<pid> ili B<init> ako je I<pid> izostavljen. Ako je navedeno korisničko ime, prikaže sva stabla procesa ukorijenjena u procesima u vlasništvu tog korisnika."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:50
+msgid "B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
+msgstr "B<pstree> vizualno spaja identične grane stavljajući ih u uglate zagrade i dodajući im prefiks s brojem ponavljanja, na pr."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+" init-+-getty\n"
+" |-getty\n"
+" |-getty\n"
+" `-getty\n"
+msgstr ""
+" init-+-getty\n"
+" |-getty\n"
+" |-getty\n"
+" `-getty\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:59
+msgid "becomes"
+msgstr "postaje"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:62
+#, no-wrap
+msgid " init---4*[getty]\n"
+msgstr " init---4*[getty]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:68
+msgid "Child threads of a process are found under the parent process and are shown with the process name in curly braces, e.g."
+msgstr "Dretve potomka procesa nalaze se ispod roditeljskog procesa i prikazuju se s imenom procesa u vitičastim zagradama, na pr."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:71
+#, no-wrap
+msgid " icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+msgstr " icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:82
+msgid "If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the end of the line to press return and will not return until that has happened. This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
+msgstr "Ako je B<pstree> pozvan kao B<pstree.x11>, tada će na kraju retka zatražiti od korisnika da pritisne Enter i neće se vratiti dok se to ne napravi. Ovo je korisno kada se B<pstree> izvšava u xterminalu."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:88
+msgid "Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for procfs, will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing process names as question marks."
+msgstr "Određeni parametri kernela ili montiranja, poput opcije I<hidepid> za procfs, sakrit će informacije za neke procese. U tim će situacijama B<pstree> pokušati izgraditi stablo bez ovih informacija, prikazujući imena procesa kao upitnike."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:90
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:95
+msgid "Show command line arguments. If the command line of a process is swapped out, that process is shown in parentheses. B<-a> implicitly disables compaction for processes but not threads."
+msgstr "Prikaže argumente naredbenog retka. Ako se naredbeni redak procesa isprazni, taj je proces prikazan u zagradama. B<-a> implicitno onemogućuje sažimanje za procese, ali ne i dretvi."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:97
+msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
+msgstr "Koristi ASCII znakove za crtanje stabla."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:100
+msgid "Disable compaction of identical subtrees. By default, subtrees are compacted whenever possible."
+msgstr "Onemogući sažimanje identičnih podstabala. Zadano, podstabla se sažimaju kad god je to moguće."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:100
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:105
+msgid "Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts I<age> which colors by process age. Processes newer than 60 seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red."
+msgstr "Oboji ime postupka prema zadanom atributu. Trenutno B<pstree> prihvaća samo I<age> koji oboji prema dobi procesa. Procesi noviji od 60 sekundi su zeleni, noviji od jednog sata su žuti, a preostali su crveni."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:111
+msgid "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+msgstr "Prikaže PGID-ove. ID-ovi grupa procesa prikazani su u decimalnim brojevima u zagradama nakon imena svakog procesa. B<-g> implicitno onemogućuje sažimanje. Ako su prikazani i PID i PGID, tada se prvo prikazuju PID."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:113
+msgid "Use VT100 line drawing characters."
+msgstr "Koristi znakove za crtanje po VT100."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:117
+msgid "Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
+msgstr "Istakne trenutni proces i njegove pretke. Ovo nije dopušteno ako terminal ne podržava isticanje ili ako se u podstablu ne prikazuje niti trenutni postupak niti bilo koji od njegovih predaka."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:127
+msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
+msgstr "Poput B<-h>, ali umjesto toga istakne navedeni postupak. Za razliku od B<-h>, B<pstree> ne uspijeva kada se koristi B<-H> ako je isticanje nedostupno."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:131
+msgid "Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width. If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
+msgstr "Prikaže duge redove. Zadano, retci su skraćeni ili na varijablu okruženja COLUMNS ili na širinu zaslona. Ako niti jedna od ovih metoda ne radi, koristi se zadano, 132 stupca."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:134
+msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric sort.)"
+msgstr "Razvrsta procese s istim roditeljem po PID-u umjesto po imenu. (Numeričko sortiranje.)"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:134
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:141
+msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified. The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>. Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
+msgstr "Prikaže pojedinačna stabla za svaki imenski prostor specificirane vrste. Dostupn su ove vrste: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>. Obični korisnici nemaju pristup informacijama o procesima drugih korisnika, pa će izlaz biti ograničen."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:141
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:146
+msgid "Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name. B<-p> implicitly disables compaction."
+msgstr "Prikaže PID-ove. PID-ovi su prikazani kao decimalni brojevi u zagradama nakon imena svakog procesa. B<-p> implicitno onemogućuje sažimanje."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:146
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:148
+msgid "Show parent processes of the specified process."
+msgstr "Prikaže roditeljske procese navedenog procesa."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:148
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:151
+msgid "Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
+msgstr "Prikaže prijelaze imenskih prostora. Poput B<-N>, ali izlaz je ograničen kad se to izvršava obični korisnik."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:153
+msgid "Show full names for threads when available."
+msgstr "Ako su dostupna, pokaže puna imena dretvi."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:155
+msgid "Hide threads and only show processes."
+msgstr "Sakrije dretve i pokaže samo procese."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:159
+msgid "Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
+msgstr "Prikaže UID prijelaze. Kad god se UID procesa razlikuje od UID-a njegovog roditelja, novi se UID prikaže u zagradama nakon imena procesa."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:159
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:165
+msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
+msgstr "Koristi UTF-8 (Unicode) znakove za linije za crtanje. Pod Linuxom 1.1-54 i novijim, UTF-8 način rada se unosi na konzolu s B<echo -e '\\033%8'>, a napušta se s B<echo -e '\\033%@'>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:172
+msgid "(SELinux) Show security context for each process. This flag will only work if B<pstree> is compiled with SELinux support."
+msgstr "Pokaže sigurnosni kontekst (samo za SELinux) za svaki proces. Taj flag radi samo ako je B<pstree> sastavljen s podrškom za SELinux."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:178
+msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
+msgstr "Neki skupovi znakova mogu biti nekompatibilni s VT100 znakovima."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:180
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
#
#, fuzzy
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1.7-eb71\nReport-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\nPOT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: psmisc 23.4.4-7380-dirty\nReport-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\nPOT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
#: ../doc/fuser.1:9
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
msgid "Display version information."
msgstr ""
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
msgid "location of the proc file system"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr ""
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr ""
#. type: TH
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
-msgid "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+#: ../doc/pstree.1:109
+msgid "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
msgid "Use VT100 line drawing characters."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
msgid "Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
msgid "Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width. If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric sort.)"
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified. The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>. Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
msgid "Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name. B<-p> implicitly disables compaction."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
msgid "Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
msgid "Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
msgstr ""
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
msgid "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems this will be the security context."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 21:05-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
msgid "Display version information."
msgstr "Exibe informação da versão."
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
msgid "location of the proc file system"
msgstr "local do sistema de arquivos proc"
"B<fuser> imprimirá um conselho, mas não fará nada além disso."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BUGS"
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
msgstr "O comando B<pslog> relata os logs de trabalho atuais de um processo."
#. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TH
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgstr "B<-g>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name. B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
msgid ""
"Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
msgstr ""
"Mostra PGIDs. Os IDs do grupo de processos são mostrados como números "
"decimais entre parênteses após cada nome de processo. B<-g> desativa "
"serão mostrados primeiro."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr "B<-G>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
msgid "Use VT100 line drawing characters."
msgstr "Usa caracteres VT100 no desenho de linhas."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
msgid ""
"Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the "
"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
"seus ancestrais estiverem na subárvore sendo exibida."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
msgid ""
"Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, "
"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
"B<pstree> falha ao usar B<-H> se o realce não estiver disponível."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
msgid ""
"Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
"environment variable or the display width. If neither of these methods "
"funcionar, o padrão de 132 colunas será usado."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
msgid ""
"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
"sort.)"
"(Classificação numérica.)"
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
"outros usuários, então a saída será limitada."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
msgid ""
"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
"após cada nome de processo. B<-p> desabilita implicitamente a compactação."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr "Mostra processos pais do processo especificado."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
msgid ""
"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
"as a regular user."
"executado como um usuário comum."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr "Mostra os nomes completos dos threads quando disponíveis."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr "Oculta threads e só mostra processos."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
msgid ""
"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
"seu pai, o novo uid é mostrado entre parênteses após o nome do processo."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
"deixado com B<echo -e '\\033%@'>."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
msgid ""
"Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
"this will be the security context."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr ""
"Alguns conjuntos de caracteres podem ser incompatíveis com os caracteres "
"VT100."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
#, fuzzy
#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 12:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
msgid "Display version information."
msgstr "Показать информацию о версии."
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
msgid "location of the proc file system"
msgstr "местонахождение файловой системы proc"
"ядро, то B<fuser> выводит только совет и ничего не делает."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ДЕФЕКТЫ"
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
msgstr "Команда B<pslog> выводит текущие рабочие журналы процесса."
#. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TH
#: ../doc/pstree.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
-msgstr "2021-01-05"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2021-01-11"
+msgid "2021-06-21"
+msgstr "2021-01-11"
#. type: Plain text
#: ../doc/pstree.1:12
msgstr "B<-g>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name. B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
msgid ""
"Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
msgstr ""
"Показывать PGID. Идентификаторы групп процесса показываются десятичными "
"числами в скобках после каждого имени процесса. B<-g> неявно отключает "
"сжатие. Если выводятся PID и PGID, то PID показывается первым."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr "B<-G>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
msgid "Use VT100 line drawing characters."
msgstr "Использовать символы рисования линий от VT100."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
msgid ""
"Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the "
"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
"не показываются в поддереве."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
msgid ""
"Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, "
"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
"B<pstree> завершается ошибкой, если указан B<-H> и подсветка недоступна."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
msgid ""
"Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
"environment variable or the display width. If neither of these methods "
"недоступно, то по умолчанию используется значение в 132 колонки."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
msgid ""
"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
"sort.)"
"(числовая сортировка)."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
"пользователей, поэтому вывод будет ограниченным."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
msgid ""
"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
"сжатие."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr "Показывать родителей указанного процесса."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
msgid ""
"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
"as a regular user."
"запуске обычным пользователем."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr "Показывать полные имена нитей, если доступны."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr "Скрывать нити и показывать только процессы."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
msgid ""
"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
"имени процесса."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
"выключается B<echo -e '\\033%@'>."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
msgid ""
"Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
"this will be the security context."
"используется контекст безопасности."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr "Некоторые наборы символов могут быть несовместимы с символами VT100."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
#, fuzzy
#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
#~ msgstr ""
#~ "(SELinux) Показывать текущий контекст безопасности каждого процесса. Этот "
#~ "флаг работает только, если B<pstree> скомпилирована с поддержкой SELinux."
+
+#~ msgid "2021-01-05"
+#~ msgstr "2021-01-05"
--- /dev/null
+# Serbian translation for psmisc-man
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9
+#, no-wrap
+msgid "FUSER"
+msgstr "FUSER"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/pslog.1:9
+#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2020-09-09"
+msgstr "09.09.2020."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr "psmisc"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Корисничке наредбе"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
+#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗИВ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:12
+msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
+msgstr "fuser – одређује процесе користећи датотеке или прикључнице"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
+#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "УВОД"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:28
+msgid "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> \\&...\""
+msgstr "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<размак>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<СИГНАЛ>] ] I<назив> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:30
+msgid "B<fuser -l>"
+msgstr "B<fuser -l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:32
+msgid "B<fuser -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19
+#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:38
+msgid "B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file systems. In the default display mode, each file name is followed by a letter denoting the type of access:"
+msgstr "B<fuser> приказује ПИБ-ове процеса користећи наведене датотеке или системе датотека. У основном режиму приказа, за сваким називом датотеке следи слово које означава врсту приступа:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:44
+msgid "current directory."
+msgstr "тренутни директоријум."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr "B<e>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:47
+msgid "executable being run."
+msgstr "извршна која је покренута."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:52
+msgid "open file. B<f> is omitted in default display mode."
+msgstr "отвара датотеку. B<f> је изостављено у основном режиму приказа."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<F>"
+msgstr "B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:57
+msgid "open file for writing. B<F> is omitted in default display mode."
+msgstr "отвара датотеку за писање. B<F> је изостављено у основном режиму приказа."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:60
+msgid "root directory."
+msgstr "корени директоријум."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:63
+msgid "mmap'ed file or shared library."
+msgstr "м-мапирана датотека или дељена библиотека."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:66
+msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
+msgstr "Држач места, изостављен у основном режиму приказа."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:75
+msgid "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is accessed or in case of a fatal error. If at least one access has been found, B<fuser> returns zero."
+msgstr "B<fuser> даје ненулти резултујући код ако није приступљено ниједној од наведених датотека или у случају кобне грешке. Ако је нађен барем један приступ, B<fuser> враћа нулу."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:89
+msgid "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets. To change the default behavior, use the B<-4> and B<-6> options. The socket(s) can be specified by the local and remote port, and the remote address. All fields are optional, but commas in front of missing fields must be present:"
+msgstr "Да бисте тражили процесе користећи ТЦП и УДП прикључнице, одговарајући називни простор треба бити изабран опцијом B<-n>. По основи B<fuser> ће тражити и у IPv6 и у IPv4 прикључници. Да измените основно понашање, користите опције B<-4> и B<-6>. Прикључница може бити наведена локалним и удаљеним прикључником, и удаљеном адресом. Сва поља су изборна, али зарези испред недостајућих поља морају бити присутни:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:91
+msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+msgstr "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:94
+msgid "Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port numbers."
+msgstr "Или симболичке или бројевне вредности се могу користити за ИП адресе и бројеве прикључника."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:97
+msgid "B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
+msgstr "B<fuser> шаље само ПИБ-ове на сатндардни излаз, све остало шаље на стандардну грешку."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ОПЦИЈЕ"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:102
+msgid "Show all files specified on the command line. By default, only files that are accessed by at least one process are shown."
+msgstr "Приказује све датотеке наведене на линији наредби. По основи, само датотеке којима је приступио барем један процес су приказане."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:105
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Исто као опција B<-m>, користи се за ПОСИКС сагласност."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:108
+msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Неприметно занемарена, користи се за ПОСИКС сагласност."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:108
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-k>, B<--kill>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:120
+msgid "Kill processes accessing the file. Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, SIGKILL is sent. An B<fuser> process never kills itself, but may kill other B<fuser> processes. The effective user ID of the process executing B<fuser> is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgstr "Убија процесе који приступају датотеци. Осим ако није измењено са B<->I<СИГНАЛ\\/>, шаље се „SIGKILL“. B<fuser> процес никада не убија самог себе, али може убити друге B<fuser> процесе. Стварни ИБ корисника процеса који извршава B<fuser> се поставља на његов стварни ИБ корисника пре покушаја убијања."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:127
+msgid "Ask the user for confirmation before killing a process. This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Пита корисника за потврду пре убијања процеса. Ова опција се неприметно занемарује ако и B<-k> такође није присутна."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--inode>"
+msgstr "B<-I>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:133
+msgid "For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the specified file(s) and never on the file names even on network based file systems."
+msgstr "За називни простор B<file> пушта да се сва поређења заснивају на и-чворовима наведене датотеке и никада на називима датотека чак и на системима датотека заснованим на мрежи."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-signals>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Исписује све познате називе сигнала."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I<NAME>"
+msgstr "B<-m>I< НАЗИВ >, B<--mount >I<НАЗИВ>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:144
+msgid "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is mounted. All processes accessing files on that file system are listed. If a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/. to use any file system that might be mounted on that directory."
+msgstr "I<НАЗИВ> наводи датотеку на прикаченом систему датотека или блок уређај који је прикачен. Сви процеси који приступају датотекама на том систему датотека су исписани. Ако је наведен директоријум, аутоматски се мења у „I<НАЗИВ>/.“ да би користио било који систем датотека који може бити прикачен на том директоријуму."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+msgstr "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:152
+msgid "Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint. This is an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if I<NAME> happens to not be a filesystem."
+msgstr "Захтев ће бити испуњен само ако I<НАЗИВ> наводи тачку качења. Ово је непроцењиви сигурносни појас који вас спречава да убијете рачунар ако се деси да I<НАЗИВ> није систем датотека."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:152
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:158
+msgid "Kill only processes which have write access. This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Убија само процесе који имају приступ писања. Ова опција је неприметно занемарена ако B<-k> такође није присутна."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+msgstr "B<-n>I< НАЗИВНИ_ПРОСТОР>, B<--namespace >I<НАЗИВНИ_ПРОСТОР>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:173
+msgid "Select a different name space. The name spaces B<file> (file names, the default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are supported. For ports, either the port number or the symbolic name can be specified. If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</>I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>) can be used."
+msgstr "Бира другачији називни простор. Називни простори B<датотека> (називи датотека, основно), B<удп> (локални УДП прикључници), и B<тцп> (локални ТЦП прикључници) су подржани. За прикључнике, може бити наведен или број прикључника или симболички назив. Ако нема нејасноће, запис пречице I<назив>B</>I<простор> (нпр., I<80>B</>I<tcp>) се може користити."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:183
+msgid "Silent operation. B<-u> and B<-v> are ignored in this mode. B<-a> must not be used with B<-s>."
+msgstr "Тиха радња. B<-u> и B<-v> су занемарене у овом режиму. B<-a> се не може користити са B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:183
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<->I<СИГНАЛ>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:193
+msgid "Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes. Signals can be specified either by name (e.g., B<-HUP>) or by number (e.g., B<-1>). This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
+msgstr "Користи наведени сигнал уместо „SIGKILL“ приликом убијања процеса. Сигнали могу бити наведени или према називу (нпр., B<-HUP>) или према броју (нпр., B<-1>). Ова опција се неприметно занемарује ако се опција B<-k> не користи."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:196
+msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
+msgstr "Додаје корисничко име власника процеса сваком ПИБ-у."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:208
+msgid "Verbose mode. Processes are shown in a B<ps>-like style. The fields PID, USER and COMMAND are similar to B<ps>. ACCESS shows how the process accesses the file. Verbose mode will also show when a particular file is being accessed as a mount point, knfs export or swap file. In this case B<kernel> is shown instead of the PID."
+msgstr "Опширан режим. Процеси се приказују у B<ps>-сличном стили. Поља ПИБ, КОРИСНИК и НАРЕДБА су слична са B<ps>. ПРИСТУП показује процес приступа датотеци. Режим опширности биће такође приказан када се посебној датотеци приступи као тачки качења, „knfs“ извозу или разменској датотеци. У том случају B<kernel> се приказује уместо ПИБ-а."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:208 ../doc/killall.1:123
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:167
+msgid "Display version information."
+msgstr "Приказује информације о издању."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:211
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:216
+msgid "Search only for IPv4 sockets. This option must not be used with the B<-6> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Тражи само ИПи4 прикључнице. Ова опција се не сме користити са опцијом B<-6> и има дејства само са тцп и удп називним просторима."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:216
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:221
+msgid "Search only for IPv6 sockets. This option must not be used with the B<-4> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Тражи само ИПи6 прикључнице. Ова опција се не сме користити са опцијом B<-4> и има дејства само са тцп и удп називним просторима."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:221
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:223
+msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
+msgstr "Враћа све опције и поставља сигнал назад на „SIGKILL“."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:172
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ДАТОТЕКЕ"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:173
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:176
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "место „proc“ система датотека"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:227
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРИ"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:228
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser -km /home>"
+msgstr "B<fuser -km /home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:231
+msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
+msgstr "убија све процесе приступајући /личној_фасцикли система датотека у сваком случају."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:231
+#, no-wrap
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<наредба>B<; fi>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:236
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgstr "призива I<наредбу> ако ниједан други процес не користи „/dev/ttyS1“."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:236
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser telnet/tcp>"
+msgstr "B<fuser telnet/tcp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:239
+msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgstr "приказује све процесе на (локалном) „TELNET“ прикључнику."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:239
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTIONS"
+msgstr "ОГРАНИЧЕЊА"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:242
+msgid "Processes accessing the same file or file system several times in the same way are only shown once."
+msgstr "Процеси који приступају истој датотеци или систему датотека више пута на исти начин се приказују само једном."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:245
+msgid "If the same object is specified several times on the command line, some of those entries may be ignored."
+msgstr "Ако је исти објекат наведен више пута на линији наредби, неки од тих уноса се могу занемарити."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:251
+msgid "B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with privileges. As a consequence, files opened by processes belonging to other users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
+msgstr "B<fuser> може бити у могућности да прикупи делимичне информације само ако се покреће са привилегијама. Као последица тога, датотеке које су отворили процеси који припадају другим корисницима можда неће бити на списку, а извршне датотеке могу бити класификоване само као мапиране."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:260
+msgid "B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to look at the file descriptor table for. The most common time this problem occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-root user. In this case B<fuser> will report no access."
+msgstr "B<fuser> не може извештавати ни о једном процесу за који нема дозволу да прегледа табелу описника датотеке. Овај проблем се најчешће јавља када се траже ТЦП или УДП прикљчнице када се B<fuser> покрене као корисник који није администратор. У овом случају B<fuser> неће пријавити приступ."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:265
+msgid "Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
+msgstr "Инсталирање B<fuser> СУИБ-а корена ће избећи проблеме повезане са делимичним информацијама, али може бити непожељно из разлога безбедности и приватности."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:271
+msgid "B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched with kernels older than 1.3.78."
+msgstr "B<udp> и B<tcp> називни простори, и прикључнице ЈУНИКС домена се не могу претраживати језгрима старијим од 1.3.78."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:275
+msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
+msgstr "Приступи језгром се приказују само опцијом B<-v>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:281
+msgid "The B<-k> option only works on processes. If the user is the kernel, B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
+msgstr "Опција B<-k> ради само на процесима. Ако је корисник језгро, B<fuser> ће исписати савет, али неће преузети никакву радњу након тога."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:176
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ГРЕШКЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:287
+msgid "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, even if you don't have that device configured. There may be other devices it does this for too."
+msgstr "B<fuser -m /dev/sgX> ће приказати (или убити опцијом B<-k>) све процесе, чак и ако нисте подесили тај уређај. Могу постојати други уређаји који то такође раде."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:291
+msgid "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the mount point."
+msgstr "Опција качења B<-m> поклопиће било коју датотеку у истом уређају као наведену датотеку, користите опцију B<-M> ако желите да наведете само тачку качења."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:291 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64
+#: ../doc/pslog.1:27 ../doc/pstree.1:178
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ВИДИТЕ ТАКОЂЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:297
+msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "KILLALL"
+msgstr "УБИЈ_СВЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:12
+msgid "killall - kill processes by name"
+msgstr "killall – убија процесе по називу"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:38
+msgid "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<name ...>"
+msgstr "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<шаблон>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<ПИБ>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<ВРЕМЕ>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<СИГНАЛ>,\\ I<-СИГНАЛ>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<ВРЕМЕ>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<назив ...>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:41
+msgid "B<killall> -l"
+msgstr "B<killall> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:44
+msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+msgstr "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:49
+msgid "B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified commands. If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgstr "B<killall> шаље сигнал свим процесима који обављају било коју од наведених наредби. Ако није наведен ниједан назив сигнала, шаље се „SIGTERM“."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:58
+msgid "Signals can be specified either by name (e.g. B<-HUP> or B<-SIGHUP>) or by number (e.g. B<-1>) or by option B<-s>."
+msgstr "Сигнали могу бити наведени или према називу (нпр. B<-HUP> или B<-SIGHUP>) или према броју (нпр. B<-1>) или опцијом B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:65
+msgid "If the command name is not regular expression (option B<-r>) and contains a slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for killing, independent of their name."
+msgstr "Ако назив наредбе није регуларни израз (опција B<-r>) и садржи косу црту (B</>), процеси који извршавају ту посебну датотеку биће изабрани за убијање, независно од њиховог назива."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:72
+msgid "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been killed for each listed command, or no commands were listed and at least one process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria. B<killall> returns non-zero otherwise."
+msgstr "B<killall> даје нулу као резултирајући код ако је барем један процес убијен за сваку исписану наредбу, или није исписана ниједна наредба а барем један процес одговара B<-u> и B<-Z> критеријуму претраге. B<killall> даје не-нулу у супротном."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:78
+msgid "A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> processes)."
+msgstr "Процес B<killall> никада не убија самог себе (али може убити друге B<killall> процесе)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--exact>"
+msgstr "B<-e>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:93
+msgid "Require an exact match for very long names. If a command name is longer than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e. it is swapped out). In this case, B<killall> will kill everything that matches within the first 15 characters. With B<-e>, such entries are skipped. B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to B<-e>."
+msgstr "Захтева тачно подударање за врло дуге називе. Ако је назив наредбе дужи од 15 знакова, пун назив можда неће бити доступан (тј. замењен је). У овом случају, B<killall> ће убити све што се подудара са првих 15 знакова. Са B<-e>, такви уноси се прескачу. B<killall> исписује поруку за сваки прескочени унос ако је B<-v> наведена поред B<-e>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:95
+msgid "Do case insensitive process name match."
+msgstr "Одрађује покапање назива процеса без разликовања величине слова."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--process-group>"
+msgstr "B<-g>, B<--process-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:99
+msgid "Kill the process group to which the process belongs. The kill signal is only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same process group were found."
+msgstr "Убија групу процеса којој процес припада. Сигнал убијања шаље се само једном по групи, чак и ако је пронађено више процеса који припадају истој групи процеса."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:101
+msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
+msgstr "Међудејствено пита за потврду пре убијања."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--ns>"
+msgstr "B<-n>, B<--ns>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:106
+msgid "Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match against all namespaces."
+msgstr "Упоређује са називним простором ПИБ-а датог ПИБ-а. Основно је да упоређује са свим називним просторима."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--older-than>"
+msgstr "B<-o>, B<--older-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:111
+msgid "Match only processes that are older (started before) the time specified. The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
+msgstr "Упоређује само процесе који су старији (започети пре) наведеног времена. Време је назначено као вредност са покретним зарезом а затим јединица. Јединице су „s,m,h,d,w,M,y“ за секунде, минуте, сате, дане, недеље, месеце и године."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:113
+msgid "Do not complain if no processes were killed."
+msgstr "Не жали се ако није убијен ниједан процес."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:116
+msgid "Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per B<regex>(3)."
+msgstr "Тумачи шаблон назива процеса као проширени регуларни израз ПОСИКСА, за B<regex>(3)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal>, B<-СИГНАЛ>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:118
+msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
+msgstr "Шаље овај сигнал уместо „SIGTERM“-а."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:121
+msgid "Kill only processes the specified user owns. Command names are optional."
+msgstr "Убија само процесе које поседује наведени корисник. Називи наредби су изборни."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:123
+msgid "Report if the signal was successfully sent."
+msgstr "Извештава ако је сигнал успешно послат."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wait>"
+msgstr "B<-w>, B<--wait>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:133
+msgid "Wait for all killed processes to die. B<killall> checks once per second if any of the killed processes still exist and only returns if none are left. Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no effect, or if the process stays in zombie state."
+msgstr "Чека да сви убијени процеси умру. B<killall> проверава једном у секунди да ли неки од убијених процеса и даље постоји и резултира само ако ниједан није остао. Знајте да B<killall> може да чека заувек ако је сигнал занемарен, није деловао или ако процес остане у зомби стању."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
+msgstr "B<-y>, B<--younger-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:138
+msgid "Match only processes that are younger (started after) the time specified. The time is specified as a float then a unit. The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr "Упоређује само процесе који су млађи (започети након) наведеног времена. Време је назначено као вредност са покретним зарезом а затим јединица. Јединице су „s,m,h,d,w,M,y“ за секунде, минуте, сате, дане, недеље, месеце и године."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:138
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:143
+msgid "(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having security context that match with given extended regular expression pattern. Must precede other arguments on the command line. Command names are optional."
+msgstr "(Само СЕЛинукс) Наводи сигурносни контекст: убија само процесе који имају сигурносни контекст који се подударају са датим шаблоном проширеног регуларног израза. Мора да претходи осталим аргументима на линији наредби. Називи наредби нису обавезни."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/killall.1:147
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "ПОЗНАТЕ ГРЕШКЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:150
+msgid "Killing by file only works for executables that are kept open during execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
+msgstr "Убијање по датотеци ради само за извршне које су остале отворене за време изврашавање, тј. нечисте извршне се не могу убити на овај начин."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:156
+msgid "Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
+msgstr "Знајте да уписивање B<killall> I<назив> не може имати жељеног дејства на не-Линукс системима, нарочито када се ради са привилегованим корисником."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:160
+msgid "B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a new process with the same PID between scans."
+msgstr "B<killall -w> не открива ако процес нестане и буде замењен новим процесом са истим ПИБ-ом између претраживања."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:164
+msgid "If processes change their name, B<killall> may not be able to match them correctly."
+msgstr "Ако процеси промене своје називе, B<killall> не може бити у могућности да их исправно упореди."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:170
+msgid "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line. This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8. For most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is usually 64."
+msgstr "B<killall> има ограничење назива који се могу навести на линији наредби. Ова бројка је величина великог целог броја без знака помножена са 8. За већину 32-битних система ограничење је 32, а слично за 64-битни систем ограничење је обично 64."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:178
+msgid "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+msgstr "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PEEKFD"
+msgstr "PEEKFD"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:12
+msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
+msgstr "peekfd – вири у описнике датотека радних процеса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:24
+msgid "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] B<...>"
+msgstr "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<пиб> [I<од>] [I<од>] B<...>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:29
+msgid "B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes to file descriptors. You can specify the desired file descriptor numbers or dump all of them."
+msgstr "B<peekfd> се каћи за радни процес и пресреће сва читања и писања у описнике датотека. Можете одредити жељене бројеве описника датотека или их све избацити."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:30
+#, no-wrap
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:32
+msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
+msgstr "Не обавља постобраду на бајтовима који се читају или записују."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:32
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:34
+msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
+msgstr "Не приказује заглавља која означавају извор избачених бајтова."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:34
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:37
+msgid "Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes that are created."
+msgstr "Такође избацује активност захтеваног описника датотеке у било ком изрођеном процесу који је створен."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:40
+msgid "Remove duplicate read/writes from the output. If you're looking at a tty with echo, you might want this."
+msgstr "Уклања удвостручена читања/записивања из излаза. Ако гледате у конзолу са ехом, можда ћете желети ово."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:40
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:42
+msgid "Display a version string."
+msgstr "Приказује ниску издања."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:42
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:44
+msgid "Display a help message."
+msgstr "Приказује поруку помоћи."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:46
+msgid "I</proc/*/fd>"
+msgstr "I</proc/*/fd>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:49
+msgid "Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor numbers."
+msgstr "Не користи се али је корисно кориснику да погледа да добави добре бројеве описника датотека."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:49
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:51
+msgid "None."
+msgstr "Ништа."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:51
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "ДИЈАГНОСТИКА"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:53
+msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
+msgstr "Следећа дијагностика се може појавити на стандардној грешки:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/peekfd.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<Error attaching to pid E<lt>PIDE<gt>>"
+msgstr "B<Грешка прикачињања на пиб E<lt>PIDE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:57
+msgid "An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may need to be root."
+msgstr "Непозната грешка која се догодила приликом покушаја прикачињања процесу, морате бити администратор."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:60
+msgid "Probably lots. Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
+msgstr "Вероватно много. Немојте се изненадити ако процес који надгледате оконча."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:31
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "АУТОР"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:64
+msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+msgstr "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Трент Вадингтон E<.ME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:65
+msgid "B<ttysnoop>(8)"
+msgstr "B<ttysnoop>(8)"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSLOG"
+msgstr "PSLOG"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux\""
+msgstr "Линукс\""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Корисничко упутство Линукса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:12
+msgid "pslog- report current logs path of a process"
+msgstr "pslog – извештава о тренутној путањи дневника процеса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+msgstr "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:18
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr "B<pslog -V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:23
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
+msgstr "Наредба B<pslog> извештава о тренутном радном дневнику процеса."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:31
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:40
+msgid "Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+msgstr "Вито Мулеâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> је написао B<pslog> 2015. Извештаје о грешкама пошаљите на E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PRTSTAT"
+msgstr "PRTSTAT"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:12
+msgid "prtstat - print statistics of a process"
+msgstr "prtstat – исписује статистику процеса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:17
+msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+msgstr "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:20
+msgid "B<prtstat> -VB<|>--version"
+msgstr "B<prtstat> -VB<|>--version"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:27
+msgid "B<prtstat> prints the statistics of the specified process. This information comes from the I</proc/PID/stat> file."
+msgstr "B<prtstat> исписује статистику наведног процеса. Ова информација долази из датотеке I</proc/PID/stat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:28
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
+msgstr "B<-r>,B<\\ --raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:31
+msgid "Print the information in raw format."
+msgstr "Исписује информације у сировом формату."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:35
+msgid "Show the version information for B<prtstat>."
+msgstr "Приказује информације о издању за B<prtstat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:36
+#, no-wrap
+msgid "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
+msgstr "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:40
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
+msgstr "извор информација које користи B<prtstat>."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSTREE"
+msgstr "PSTREE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:12
+msgid "pstree - display a tree of processes"
+msgstr "pstree – приказује стабло процеса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:32
+msgid "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>"
+msgstr "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<пиб>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<пиб>B<]> [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<пиб>,B<\\ >I<корисник>B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:35
+msgid "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+msgstr "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:46
+msgid "B<pstree> shows running processes as a tree. The tree is rooted at either I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted. If a user name is specified, all process trees rooted at processes owned by that user are shown."
+msgstr "B<pstree> приказује радне процесе као стабло. Стабло је укорењено или на I<пиб> или B<init> ако је I<пиб> изостављен. Ако је наведено име корисника, сва стабла процеса са кореном у процесима које поседује тај корисник биће приказана."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:50
+msgid "B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
+msgstr "B<pstree> видљиво стапа истоветне гране стављајући их у средње заграде и додајући им префикс укупности понављања, нпр."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+" init-+-getty\n"
+" |-getty\n"
+" |-getty\n"
+" `-getty\n"
+msgstr ""
+" init-+-getty\n"
+" |-getty\n"
+" |-getty\n"
+" `-getty\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:59
+msgid "becomes"
+msgstr "постаје"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:62
+#, no-wrap
+msgid " init---4*[getty]\n"
+msgstr " init---4*[getty]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:68
+msgid "Child threads of a process are found under the parent process and are shown with the process name in curly braces, e.g."
+msgstr "Нити порода процеса се налазе под родитељским процесом и приказују се са називом процеса у великим заградама, нпр."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:71
+#, no-wrap
+msgid " icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+msgstr " icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:82
+msgid "If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the end of the line to press return and will not return until that has happened. This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
+msgstr "Ако је B<pstree> позван као B<pstree.x11>, тада ће на крају реда затражити од корисника да притисне „Унеси“ и неће дати резултат док се то не догоди. Ово је корисно када је B<pstree> покренут у х-терминалу."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:88
+msgid "Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for procfs, will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing process names as question marks."
+msgstr "Одређени параметри језгра или качења, као што је опција I<hidepid> за „procfs“, сакриће информације о неким процесима. У тим ситуацијама B<pstree> ће покушати да изгради стабло без ових информација, приказујући називе процеса као знаке упитника."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:90
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:95
+msgid "Show command line arguments. If the command line of a process is swapped out, that process is shown in parentheses. B<-a> implicitly disables compaction for processes but not threads."
+msgstr "Приказује аргументе линије наредби. Ако се линија наредби процеса замени, тај процес је приказан у заградама. B<-a> изричито онемогућава сабијање за процесе, али не и нити."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:97
+msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
+msgstr "Користи АСКРИ знакове за исцртавање стабла."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:100
+msgid "Disable compaction of identical subtrees. By default, subtrees are compacted whenever possible."
+msgstr "Онемогућава збијање истоветних подстабала. По основи, подстабла се сабијају кад год је то могуће."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:100
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:105
+msgid "Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts I<age> which colors by process age. Processes newer than 60 seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red."
+msgstr "Боји назив процеса датим атрибутом. Тренутно B<pstree> прихвата само I<age> која обојава према старости процеса. Процеси новији од 60 секунди су зелени, новији од једног сата су жути, а преостали су црвени."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:111
+msgid "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+msgstr "Приказује ПГИБ-ое. ИБ-ови група процеса су приказани као децимални бројеви у заградама након сваког назива процеса. B<-g> изричито онемогућава збијање. Ако су приказани и ПИБ-ови и ПГИБ-ови, тада се прво приказују ПИБ-ови."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:113
+msgid "Use VT100 line drawing characters."
+msgstr "Користи знакове исцртавања „VT100“ линије."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:117
+msgid "Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
+msgstr "Истиче тренутни процес и његове претходнике. Ово није опција ако терминал не подржава истицање или ако ни тренутни процес ни било који од његових претходника нису у приказаном подстаблу."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:127
+msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
+msgstr "Као B<-h>, али уместо тога истиче наведени процес. Супротно од B<-h>, B<pstree> не успева када се корсити B<-H> када истицање није доступно."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:131
+msgid "Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width. If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
+msgstr "Приказује дуге редове. По основи, редови се скраћују или на променљиву окружења КОЛОНЕ или на ширину приказа. Ако ниједна од ових метода не функционише, користе се 132 колоне по основи."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:134
+msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric sort.)"
+msgstr "Ређа процесе са истим почетним према ПИБ-у уместо према називу. (Бројевно ређање.)"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:134
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:141
+msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified. The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>. Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
+msgstr "Приказује појединачна стабла за сваки називни прозор наведене врсте: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>. Обични корисници немају приступ информацијама процеса других корисника, тако да ће излаз бити ограничен."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:141
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:146
+msgid "Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name. B<-p> implicitly disables compaction."
+msgstr "Приказује ПИБ-ове. ПИБ-ови се приказују као децимални бројеви у заградама након сваког назива процеса. B<-p> изричито онемогућава збијање."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:146
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:148
+msgid "Show parent processes of the specified process."
+msgstr "Показује полазне процесе наведеног процеса."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:148
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:151
+msgid "Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
+msgstr "Приказује прелазе просторних назива. Коа B<-N>, излаз је ограничен када радите као обичан корисник."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:153
+msgid "Show full names for threads when available."
+msgstr "Приказује пуне називе за нити када су доступни."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:155
+msgid "Hide threads and only show processes."
+msgstr "Скрива нити и приказује само процесе."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:159
+msgid "Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
+msgstr "Приказује прелазе уиб-а. Гад год се уиб процеса разликује од уиб-а свог родитеља, тада се нови уиб приказује у заградама након назива процеса."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:159
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:165
+msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
+msgstr "Користи УТФ-8 (Јуникод) знакове исцртавања. Под Линуксом 1.1-54 и новијим, УТФ-8 режиму се приступа на конзоли опцијом B<echo -e '\\033%8'> и напушта са B<echo -e '\\033%@'>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:172
+msgid "(SELinux) Show security context for each process. This flag will only work if B<pstree> is compiled with SELinux support."
+msgstr "(СЕЛинукс) Приказује контекст безбедности за сваки процес. Ова опција ће радити само ако је B<pstree> преведено са СЕЛинукс подршком."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:178
+msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
+msgstr "Неки скупови знакова могу бити несагласни са „VT100“ знаковима."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:180
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
#. type: Plain text
#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
msgid "Display version information."
msgstr "Показати інформацію щодо версії."
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
#. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
#, no-wrap
msgid "/proc"
msgstr "/proc"
#. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
msgid "location of the proc file system"
msgstr "розташування файлової системи процесів"
"завершення роботи процесу."
#. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ВАДИ"
#. type: SH
#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
"Програма B<pslog> визначає поточний файл журналу для вказаного процесу."
#. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
#, no-wrap
msgid "B<-V>"
msgstr "B<-V>"
#. type: TH
#: ../doc/pstree.1:9
#, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgstr "B<-g>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name. B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
msgid ""
"Show PGIDs. Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name. B<-g> implicitly disables compaction. If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name. If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
msgstr ""
"Показувати PGID. Ідентифікатори груп процесів (PGID) буде показано у форматі "
"десяткових чисел у дужках після кожної назви процесу. B<-g> неявним чином "
"показано першими."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
#, no-wrap
msgid "B<-G>"
msgstr "B<-G>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
msgid "Use VT100 line drawing characters."
msgstr "Використовувати для малювання ліній символи VT100."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
msgid ""
"Highlight the current process and its ancestors. This is a no-op if the "
"terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
"поточний процесів та його спадкоємців."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
#, no-wrap
msgid "B<-H>"
msgstr "B<-H>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
msgid ""
"Like B<-h>, but highlight the specified process instead. Unlike with B<-h>, "
"B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
"помилки, якщо використано B<-H>, і підсвічування є недоступним."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
msgid ""
"Display long lines. By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
"environment variable or the display width. If neither of these methods "
"буде обрізано на позиції 132."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
msgid ""
"Sort processes with the same parent by PID instead of by name. (Numeric "
"sort.)"
"назвою. (Числове упорядковування.)"
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
#, no-wrap
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
msgid ""
"Show individual trees for each namespace of the type specified. The "
"available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
"процесів інших користувачів, тому виведені дані будуть доволі обмеженими."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
#, no-wrap
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
msgid ""
"Show PIDs. PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
"process name. B<-p> implicitly disables compaction."
"процесу. Використання параметра B<-p> неявним чином вимикає ущільнення."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
#, no-wrap
msgid "B<-s>"
msgstr "B<-s>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
msgid "Show parent processes of the specified process."
msgstr "Показати батьківські процеси вказаного процесу."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
#, no-wrap
msgid "B<-S>"
msgstr "B<-S>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
msgid ""
"Show namespaces transitions. Like B<-N>, the output is limited when running "
"as a regular user."
"від імені звичайного користувача, виведені дані будуть доволі обмеженими."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
msgid "Show full names for threads when available."
msgstr "Показувати повні назви гілок, якщо такі доступні."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
#, no-wrap
msgid "B<-T>"
msgstr "B<-T>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
msgid "Hide threads and only show processes."
msgstr "Приховати гілки і показати лише процеси."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
#, no-wrap
msgid "B<-u>"
msgstr "B<-u>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
msgid ""
"Show uid transitions. Whenever the uid of a process differs from the uid of "
"its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
"процесу, новий uid буде показано у дужках після назви процесу."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
#, no-wrap
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
msgid ""
"Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters. Under Linux 1.1-54 and above, "
"UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
"'\\033%@'>."
#. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
#, no-wrap
msgid "B<-Z>"
msgstr "B<-Z>"
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
msgid ""
"Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
"this will be the security context."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
msgstr "Деякі набори символів можуть бути несумісні із набором символів VT100."
#. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
#, fuzzy
#| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
-"ИМЕ...\n"
-" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови "
-"системи.\n"
-"\n"
-" -a извежда също и неизползваните файлове\n"
-" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n"
-" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
-" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
-" -k убива процесите, използващи посочения файл\n"
-" -l извежда достъпните имена на сигнали\n"
-" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
-" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
-" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
-" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
-" -u извежда собствениците на процесите\n"
-" -v подробен изход\n"
-" -V извежда информация за версията на fuser\n"
-" -4 търси само IPv4-гнезда\n"
-" -6 търси само IPv6-гнезда\n"
-" - отменя всички опции\n"
-"\n"
-"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,"
-"[отдалечен_порт]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
+#: src/killall.c:73
#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
-"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
-"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
-"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-#: src/fuser.c:474
+#: src/killall.c:116
#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят собственик\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:614
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 вид адÑ\80еÑ\81 на локалниÑ\8f поÑ\80Ñ\82 %d (unknown local port AF)\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\81ка Ñ\81е Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87ноÑ\82оÑ\82о Ñ\81Ñ\8aвпадение %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
#, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Неправилен вид имена"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
"\n"
-"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвест)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
-"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
-"собственик\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
+"Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
+" пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
+" -g показва групата на процеса вместо собственика\n"
+" -V извежда информация за версията\n"
+"\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
-" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
-"името\n"
+" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с името\n"
" -g,--process-group убива групата на процеса вместо самия процес\n"
" -i,--interactive пита за потвърждение преди да убие\n"
" -l,--list извежда всички познати имена на сигнали\n"
-" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е "
-"убит)\n"
+" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е убит)\n"
" -r,--regexp използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
" -s,--signal СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
" -u,--user ПОТРЕБ убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
" -V,--version извежда информация за версията\n"
" -w,--wait чака докато процесът умре\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
-"сигурност\n"
+" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на сигурност\n"
" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
+"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
+"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Неправилен вид имена"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови системи.\n"
+"\n"
+" -a извежда също и неизползваните файлове\n"
+" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n"
+" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
+" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
+" -k убива процесите, използващи посочения файл\n"
+" -l извежда достъпните имена на сигнали\n"
+" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
+" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
+" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
+" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
+" -u извежда собствениците на процесите\n"
+" -v подробен изход\n"
+" -V извежда информация за версията на fuser\n"
+" -4 търси само IPv4-гнезда\n"
+" -6 търси само IPv6-гнезда\n"
+" - отменя всички опции\n"
+"\n"
+"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,[отдалечен_порт]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(неизвест)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Неправилен вид имена"
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
-# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвест)"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid ""
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
-#: src/pstree.c:1253
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Извежда дървото на процесите.\n"
"\n"
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" -a извежда аргументите от командните редове\n"
+" -A използва само ASCII-знаци за линиите\n"
+" -c не свива идентичните поддървета\n"
+" -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
+" -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
+" -G използва псевдографичните знаци на VT100\n"
+" -l не отсича дългите редове\n"
+" -n сортира изхода според номера на процеса\n"
+" -p извежда номерата на процесите; влече -c\n"
+" -u посочва промените на собственика\n"
+" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
+" -V извежда информация за версията на pstree\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" ПРОЦЕС започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
-#~ " пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
-#~ " -g показва групата на процеса вместо собственика\n"
-#~ " -V извежда информация за версията\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
-#~ "ИМЕ...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a show command line arguments\n"
-#~ " -A use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l don't truncate long lines\n"
-#~ " -n sort output by PID\n"
-#~ " -p show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u show uid transitions\n"
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] "
-#~ "[ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Извежда дървото на процесите.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a извежда аргументите от командните редове\n"
-#~ " -A използва само ASCII-знаци за линиите\n"
-#~ " -c не свива идентичните поддървета\n"
-#~ " -h подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
-#~ " -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
-#~ " -G използва псевдографичните знаци на VT100\n"
-#~ " -l не отсича дългите редове\n"
-#~ " -n сортира изхода според номера на процеса\n"
-#~ " -p извежда номерата на процесите; влече -c\n"
-#~ " -u посочва промените на собственика\n"
-#~ " -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
-#~ " -V извежда информация за версията на pstree\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 21:03+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
" -I,--inode pro porovnání souborů vždy použije iuzly\n"
" -k,--kill zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n"
" -l,--list-signals vypíše seznam názvů dostupných signálů\n"
-" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané "
-"souborové\n"
+" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané souborové\n"
" systémy nebo bloková zařízení\n"
-" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení "
-"FS\n"
+" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení FS\n"
" -n,--namespace PROSTOR hledá v tomto jmenném prostoru\n"
" (file [soubor], udp, nebo tcp)\n"
" -s,--silent tichý běh\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
-" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost "
-"písmen\n"
+" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost písmen\n"
" -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
" -y,--younger-than zabije procesy mladší než ČAS\n"
" -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -c, --follow špehuje též nové potomky.\n"
" -t, --tgid špehuje všechna vlákna, jejichž TGID je\n"
" roven <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed z výstupu odstraňuje duplicitní čtení/"
-"zápisy.\n"
+" -d, --duplicates-removed z výstupu odstraňuje duplicitní čtení/zápisy.\n"
" -V, --version vypíše údaje o verzi.\n"
" -h, --help vypíše tuto nápovědu.\n"
"\n"
msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-"
-#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-eIgiqrvw]\n"
#~ " [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAVN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller "
-"filsystemer.\n"
+"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller filsystemer.\n"
"\n"
" -a,--all vis også ubrugte filer\n"
" -i,--interactive spørg før der dræbes (ignoreres uden -k)\n"
" -I,--inode brug altid iknuder til at sammenligne filer\n"
" -k,--kill dræb processer som tilgår den navngivne fil\n"
" -l,--list-signals vis tilgængelige signalnavne\n"
-" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne "
-"filsystemer\n"
+" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne filsystemer\n"
" eller blokenhed\n"
-" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et "
-"monteringspunkt\n"
+" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et monteringspunkt\n"
" -n,--namespace RUM søg i dette navneområde (file, udp eller tcp)\n"
" -s,--silent stille kørsel\n"
" -SIGNAL send dette signal i stedet for SIGKILL\n"
" -w,--writeonly dræb kun processer med skriveadgang\n"
" -V,--version vis information om version\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 søg kun IPv4-sokler\n"
" -6,--ipv6 søg kun IPv6-sokler\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp-navne: [lokal_port][,[rmt_vært][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1136
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"det under vilkårene i GNU General Public License.\n"
"Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:603
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:621
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:711
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne protokolfil \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1014
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Angivne filnavn %s er ikke et monteringspunkt.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1160
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1177
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ugyldigt navn på navneområde"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1242
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1292
msgid "No process specification given"
msgstr "Ingen specifikation angivet for proces"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1307
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1312
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
+msgstr "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1401
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s BRUGER PID ADGANG KOMMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1707
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1802
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1838
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1853
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Dræb %s(%s%d) ? (j/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signal %s(%s%d) ? (j/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Kan ikke hente UID fra status for proces\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:700
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n"
+" [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
+
+#: src/killall.c:746
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:749
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID match processer som tilhører det samme navnerum\n"
" som PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:770
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
" (skal stå før andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ugyldigt tidsformat"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:901
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:931
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ugyldig PID for navneområde"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:938
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:973
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:978
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:120
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:122
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Ophavsret 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/peekfd.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean giver uddata i rene 8-bit strømme.\n"
" -n, --no-headers vis ikke læsning/skrivning fra fd-headere.\n"
" -c, --follow smugkig også på alle nye barneprocesser.\n"
-" -t, --tgid kig på alle tråde hvor tgid er lig med "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra "
-"uddata.\n"
+" -t, --tgid kig på alle tråde hvor tgid er lig med <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra uddata.\n"
" -V, --version udskriver versionsinfo.\n"
" -h, --help udskriver denne hjælpetekst.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Ophavsret 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1056
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1092
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Vis en træstruktur over processer.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n"
+" -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
+" -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
+" -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
+" -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
+" -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
+" -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n"
+" -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
+" -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstået\n"
+" -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n"
+" -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n"
+" -t, --thread-names vis fulde trådnavne\n"
+" -T, --hide-threads skjul tråde og vis kun processer\n"
+" -u, --uid-changes vis uid-overgange\n"
+" -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
+" -V, --version vis information om version\n"
+
+#: src/pstree.c:1121
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" vis SELinux-sikkerhedskontekster\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1124
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1131
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1250
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angivet\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1254
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1272
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1325
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1351
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fandt ingen processer.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o "
-#~ "TIDSPUNKT ]\n"
-#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Vis en træstruktur over processer.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments vis kommandolinje-argumenter\n"
-#~ " -A, --ascii anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
-#~ " -c, --compact undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
-#~ " -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
-#~ " -g, --show-pgids vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
-#~ " -G, --vt100 anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
-#~ " -l, --long undlad at afkorte lange linjer\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sortér uddata ved PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids vis PID'er; -c er underforstået\n"
-#~ " -s, --show-parents vis overprocesser for den valgte proces\n"
-#~ " -S, --ns-changes vis navnerumsovergange\n"
-#~ " -t, --thread-names vis fulde trådnavne\n"
-#~ " -T, --hide-threads skjul tråde og vis kun processer\n"
-#~ " -u, --uid-changes vis uid-overgange\n"
-#~ " -U, --unicode anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
-#~ " -V, --version vis information om version\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:40+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Anzeigen, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme "
-"benutzen.\n"
+"Anzeigen, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme benutzen.\n"
"\n"
" -a,--all auch ungenutzte Dateien anzeigen\n"
" -i,--interactive vor dem Abschießen nachfragen (ohne -k wirkungslos)\n"
" -I,--inode immer Inodes benutzen, um Dateien zu vergleichen\n"
-" -k,--kill Prozesse abschießen, die auf die angegebene Datei "
-"zugreifen\n"
+" -k,--kill Prozesse abschießen, die auf die angegebene Datei zugreifen\n"
" -l,--list-signals Signalnamen auflisten\n"
-" -m,--mount alle Prozesse anzeigen, die auf die angegebenen "
-"Dateisysteme\n"
+" -m,--mount alle Prozesse anzeigen, die auf die angegebenen Dateisysteme\n"
" oder Blockgeräte zugreifen\n"
-" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein "
-"Einhängepunkt ist\n"
-" -n,--namespace RAUM in angegebenem Namensraum suchen (file, udp oder "
-"tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein Einhängepunkt ist\n"
+" -n,--namespace RAUM in angegebenem Namensraum suchen (file, udp oder tcp)\n"
" -s,--silent stille Durchführung\n"
" -SIGNAL SIGNAL anstatt SIGKILL senden\n"
" -u,--user Benutzer-IDs anzeigen\n"
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und "
-"ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen."
+msgstr "Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen."
#: src/fuser.c:1413
#, c-format
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen verlangen\n"
-" -I,--ignore-case nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung "
-"unterscheiden\n"
+" -I,--ignore-case nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden\n"
" -g,--process-group Prozessgruppe statt Einzelprozess abbrechen\n"
" -y,--younger-than Prozesse jünger als ZEIT abbrechen\n"
" -o,--older-than Prozesse älter als ZEIT abbrechen\n"
" -r,--regexp NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n"
" -s,--signal SIGNAL benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM senden\n"
" -u,--user USER nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n"
-" -v,--verbose benachrichtigen, falls das Signal erfolgreich "
-"gesendet\n"
+" -v,--verbose benachrichtigen, falls das Signal erfolgreich gesendet\n"
" wurde\n"
" -V,--version Version anzeigen\n"
" -w,--wait auf das Beenden der Prozesse warten\n"
#: src/killall.c:1029
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr ""
-"killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht "
-"eingehängt?)\n"
+msgstr "killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n"
#: src/peekfd.c:183
#, c-format
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean 8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n"
" -n, --no-headers Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht\n"
" anzeigen.\n"
-" -c, --follow Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau "
-"halten.\n"
-" -t, --tgid Nach allen Threads Ausschau halten, deren "
-"tgid\n"
+" -c, --follow Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau halten.\n"
+" -t, --tgid Nach allen Threads Ausschau halten, deren tgid\n"
" gleich <PID> ist.\n"
" -d, --duplicates-removed Doppeltes Lesen/Schreiben nicht ausgeben.\n"
" -V, --version Versionsinformationen ausgeben.\n"
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
+msgstr "/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgstr ""
"\n"
" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n"
-" NUTZER nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers "
-"sind\n"
+" NUTZER nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers sind\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ "\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet "
-#~ "werden."
+#~ msgstr "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet werden."
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kann Status von Einhängepunkt \"%s\" nicht ermitteln: %s\n"
# Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2014, 2017, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-10 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-10 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/fuser.c:145
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Χρήση: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-ΣΗΜΑ]] "
-"ΟΝΟΜΑ...\n"
+"Χρήση: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-ΣΗΜΑ]] ΟΝΟΜΑ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα "
-"αρχείων.\n"
+"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n"
"\n"
" -a,--all εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
-" -i,--interactive ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -"
-"k)\n"
-" -k,--kill τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο "
-"αρχείο\n"
+" -i,--interactive ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
-" -m,--mount οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα "
-"αρχείων ή συσκευές μπλοκ\n"
+" -m,--mount οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων ή συσκευές μπλοκ\n"
" -M,--ismountpoint απάντηση μόνο αν ΟΝΟΜΑ αποτελεί σημείο προσάρτησης\n"
-" -n,--namespace SPACE αναζήτηση σε αυτήν την ομάδα ονομάτων (file, udp, "
-"ή tcp)\n"
+" -n,--namespace SPACE αναζήτηση σε αυτήν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
" -s,--silent σιωπηλή λειτουργία\n"
" -SIGNAL αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
" -u,--user εμφάνιση ID χρήστη\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
#: src/fuser.c:1254
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
#: src/fuser.c:1304
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets "
-"IPv6"
+msgstr "Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6"
#: src/fuser.c:1413
#, c-format
" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
-"self/stat.\n"
+msgstr "/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
" -l, --long don't truncate long lines\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -n, --numeric-sort ταξινόμηση κατά PID στην έξοδο\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" ταξινόμηση στην έξοδο κατά TYPE\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids εμφάνιση PID, συνεπάγεται -c\n"
#: src/pstree.c:1244
#, c-format
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
-" -s, --show-parents εμφάνιση γονικών διεργασιών των επιλεγμένων "
-"διεργασιών\n"
+" -s, --show-parents εμφάνιση γονικών διεργασιών των επιλεγμένων διεργασιών\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names εμφάνιση πλήρους ονόματος νημάτων\n"
" -T, --hide-threads απόκρυψη νημάτων, εμφάνιση μόνο των διεργασιών\n"
" -V, --version εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" show SELinux security contexts\n"
+" εμφάνιση ιδιοτήτων ασφαλείας\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger και Craig Small\n"
-#~ "\n"
# Esperanto translation.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2017, 2019.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2017, 2019, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:14-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/fuser.c:145
#, c-format
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 1993-2020 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
"PSmisc venas kun ABSOLUTE NENIUN GARANTION.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro, kaj vi estas invitata redisdoni ĝin sub\n"
"la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo GNU.\n"
-"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING "
-"(angle).\n"
+"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING (angle).\n"
#: src/fuser.c:203
#, c-format
" (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 1993-2021 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean eligi 8-bitan purajn fluojn.\n"
" -n, --no-headers ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n"
" -c, --follow rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n"
-" -t, --tgid rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al "
-"<pid>.\n"
+" -t, --tgid rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al <pid>.\n"
" -d, --duplicates-removed forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n"
" -V, --version printi information pri versio.\n"
" -h, --help printi tiun ĉi helpon.\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kopirajto (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" -l, --long ne tranĉi longajn liniojn\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort ordigi eligon laŭ PID\n"
" -N tipo, --ns-sort=TIPO\n"
" ordigi eligon laŭ tiu ĉi nomspaca tipo\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids montri PID-ojn; implicas -c\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version montri informon pri versio\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
+" montri sekurecajn atributojn\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
#~ " [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
#~ " aŭ: pstree -V\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-SEÑAL]] NOMBRE...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Muestra los procesos que utilizan ficheros, sockets o sistemas de ficheros "
-"con\n"
+"Muestra los procesos que utilizan ficheros, sockets o sistemas de ficheros con\n"
"nombre.\n"
"\n"
" -a,--all muestra también los ficheros no utilizados\n"
" -l,--list-signals enumera los nombres de señales disponibles\n"
" -m,--mount muestra todos los procesos que utilizan sistemas de\n"
" ficheros con nombre o dispositivos de bloque\n"
-" -M,--ismountpoint satisface petición solamente si NOMBRE es un punto "
-"de\n"
+" -M,--ismountpoint satisface petición solamente si NOMBRE es un punto de\n"
" montaje\n"
" -n,--namespace ESPACIO\n"
-" busca en este espacio de nombres (fichero, udp o "
-"tcp)\n"
+" busca en este espacio de nombres (fichero, udp o tcp)\n"
" -s,--silent operación silenciosa\n"
" -SEÑAL envía esta señal en lugar de SIGKILL\n"
" -u,--user muestra los IDs de usuario\n"
" -w,--writeonly solo mata procesos con acceso de escritura\n"
" -V,--version muestra información sobre la versión\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 solo busca sockets IPv4\n"
" -6,--ipv6 solo busca sockets IPv6\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" nombres udp/tcp: [puerto_local][,[host_remoto][,[puerto_remoto]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"© 1993-2009 Werner Almesberger y Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger y Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"PSmisc viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA.\n"
"Esto es software libre y está usted invitado a redistribuirlo bajo\n"
"los términos de la GNU General Public License.\n"
-"Para más información sobre estos asuntos, véanse los ficheros llamados "
-"COPYING.\n"
+"Para más información sobre estos asuntos, véanse los ficheros llamados COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el directorio /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "No se puede asignar memoria para el proceso coincidente: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "El nombre de fichero especificado %s no existe.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "No se pueden obtener estadísticas de %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "No se puede resolver el puerto local %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Puerto local AF desconocido %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de protocolo «%s»: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "El nombre de fichero especificado %s no es un punto de montaje.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Opción no válida: %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "La opción de espacio de nombres requiere argumento."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nombre no válido de espacio de nombres"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Solo se pueden utilizar ficheros con opciones de punto de montaje"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "No se ha dado ninguna especificación de proceso"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "la opción --all no se puede utilizar con la opción --silent."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"No se pueden buscar sockets solo de tipo IPv4 y solo de tipo IPv6 al mismo "
-"tiempo"
+msgstr "No se pueden buscar sockets solo de tipo IPv4 y solo de tipo IPv6 al mismo tiempo"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s USUARIO PID ACCESO ORDEN\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "No se pueden obtener estadísticas del fichero %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "No se puede abrir /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "¿Matar el proceso %d? (s/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "No se ha podido matar el proceso %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "No se puede abrir un socket de red.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "No se puede encontrar el número de dispositivo del socket.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "¿Matar %s(%s%d)? (s/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "¿Señal %s(%s%d)? (s/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: No se puede obtener el UID a partir del estado del proceso\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Expresión regular mal formada: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: omitiendo coincidencia parcial %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Matado %s(%s%d) con la señal %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ningún proceso encontrado\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUARIO ] [ -y HORA ] [ -o HORA ]\n"
+" [ -eIgiqrvw ] [ -s SEÑAL | -SEÑAL ] NOMBRE...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Modo de empleo: killall [OPCIÓN]... [--] NOMBRE...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact requiere coincidencia exacta para nombres muy largos\n"
-" -I,--ignore-case MAYÚS/minux indistinguibles para coincidencia de "
-"nombre\n"
+" -I,--ignore-case MAYÚS/minux indistinguibles para coincidencia de nombre\n"
" del proceso\n"
" -g,--process-group mata grupo de procesos de vez de proceso\n"
" -y,--younger-than mata procesos más recientes que HORA\n"
" -n,--ns PID coincidencia con procesos que pertenecen al mismo\n"
" espacio de nombres que PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context EXPREG mata solo proceso(s) que tienen contexto\n"
" (debe preceder a otros argumentos)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger y Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato de hora no válido"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "No se puede encontrar al usuario %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Espacio de nombres PID no válido"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expresión regular mal formada: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: El número máximo de nombres es %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s carece de entradas de procesos (¿no montado?)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean saca flujos limpios de 8 bits.\n"
-" -n, --no-headers no muestra lectura/escritura desde "
-"cabeceras fd.\n"
+" -n, --no-headers no muestra lectura/escritura desde cabeceras fd.\n"
" -c, --follow echa un vistazo también a cualquier nuevo\n"
" proceso hijo.\n"
-" -t, --tgid echa un vistazo también a todos los hilos "
-"en\n"
+" -t, --tgid echa un vistazo también a todos los hilos en\n"
" los que tgid es igual a <pid>.\n"
" -d, --duplicates-removed quita lecturas/escrituras duplicadas de la\n"
" salida.\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc no está montado, no se pueden obtener estadísticas de /proc/self/"
-"stat.\n"
+msgstr "/proc no está montado, no se pueden obtener estadísticas de /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vacío (¿ no montado ?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n"
" o: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n"
+" o: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Muestra un árbol de procesos\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii utiliza characteres de trazado de líneas ASCII\n"
" -c, --compact-not no compacta subárboles idénticos\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TIPO colorea proceso por atributo\n"
" (edad)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids muestra ids de grupos de procesos; implica -c\n"
" -G, --vt100 utiliza caracteres de trazzdo de líneas VT100\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" resalta este proceso y sus ascendientes\n"
" -l, --long no trunca las líneas largas\n"
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort ordena la salida por PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids muestra PIDs; implica -c\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names muestra los nombres completos de hilos\n"
" -T, --hide-threads oculta hilos, muestra solo procesos\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
" -u, --uid-changes muestra transiciones de uid\n"
-" -U, --unicode utiliza caracteres de trazado de líneas UTF-8 "
-"(Unicode)\n"
+" -U, --unicode utiliza caracteres de trazado de líneas UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version muestra información sobre la versión\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" muestra contextos de seguridad de SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
" USUARIO muestra solo árboles con raíz en los procesos de este usuario\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger y Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM no está establecido\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "No se pueden obtener las capacidades del terminal\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "fichero procfs no disponible para el espacio de nombres %s\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "No existe ese nombre de usuario: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ningún proceso encontrado.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pulse «enter» para cerrar\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: señal desconocida; %s -l enumera las señales.\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo de empleo: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUARIO ] [ -y HORA ] [ -o "
-#~ "HORA ]\n"
-#~ " [ -eIgiqrvw ] [ -s SEÑAL | -SEÑAL ] NOMBRE...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo de empleo: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n"
-#~ " o: pstree -V\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger y Craig Small\n"
+#~ "© 1993-2014 Werner Almesberger y Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "© 1993-2014 Werner Almesberger y Craig Small\n"
+#~ "© 1993-2009 Werner Almesberger y Craig Small\n"
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: eu\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a,--all display unused files too\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-"
-"SEINALEA]] IZENA...\n"
+"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-SEINALEA]] IZENA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket "
-"edo fitxategi-sistemak.\n"
+"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket edo fitxategi-sistemak.\n"
"\n"
" -a,--all erakutsi erabiligabeko fitxategiak ere\n"
" -i,--interactive galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n"
" -k,--kill hil fitxategi hori erabiltzen hari diren prozesuak\n"
" -l,--list-signals zerrendatu eskuragarri dauden seinale izenak\n"
-" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke "
-"gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
+" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
" -M,--ismountpoint IZENA muntai puntua denean bakarrik burutu eskaera\n"
-" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, "
-"edo tcp)\n"
+" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, edo tcp)\n"
" -s,--silent operazio ixila\n"
" -SEINALEA bidali seinalea SIGKILL beharrean\n"
" -u,--user erakutsi erabiltzaileen id-ak\n"
" -v,--verbose irteera xehetua\n"
" -V,--version erakutsi bertsio informazioa\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:122
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 bilatu IPv4 socket-ak bakarrik\n"
" -6,--ipv6 bilatu IPv6 socket-ak bakarrik\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:126
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:133
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:136
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
-"Orokorrak\n"
+"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
"ezarritako baldintzak betez.\n"
-"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
-"fitxategiak.\n"
+"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:400
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:533
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:551
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
-
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du"
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:949
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Baliogabeko namespace izena"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1002
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1046
msgid "No process specification given"
msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1053
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1058
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
+msgstr "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1129
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ERAB. PID SARRERA KOMANDOA\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1293
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1409
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1471
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1504
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "%s(%s%d) hil? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Seinala bidali %s(%s%d)? (b/E) "
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:565
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:579
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n"
+" jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n"
+" -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n"
+" -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -SEINALEA ] IZENA ...\n"
+
+#: src/killall.c:636
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
" -i,--interactive konfirmazioa eskatu hil aurretik\n"
" -l,--list zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n"
" -q,--quiet ez erakutsi kexuak\n"
-" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat "
-"bezala\n"
+" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat bezala\n"
" -s,--signal SEINALEA bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n"
-" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari "
-"diren prozesuak\n"
+" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari diren prozesuak\n"
" -v,--verbose informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n"
" -V,--version bertsioaren informazioa bistaratu\n"
" -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n"
"\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only "
-"process(es)\n"
+" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process(es)\n"
" (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Baliogabeko namespace izena"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:857
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:97
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"CPU denborak\n"
-" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
-" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#, c-format
" Politika: %s\n"
" Nice: %ld \t\t RT Prioritatea: %ld %s\n"
-#: src/prtstat.c:220
+#: src/prtstat.c:221
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr "asprintf-ek print_stat-en huts egin du.\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr "%d pid-a duen prozesua ez da existitzen.\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n"
-
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:308
msgid "Invalid option"
msgstr "Baliogabeko aukera"
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:313
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Gutxienez PID bat eman behar duzu"
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
+msgstr "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:774
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
+"Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n"
+" pstree -V\n"
+"Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n"
+" -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n"
+" -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n"
+" -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
+" -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n"
+" -l, --long ez moztu lerro luzeak\n"
+" -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n"
+" -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
+" -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n"
+" -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
+" -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n"
+
+#: src/pstree.c:792
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
+
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:801
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:915
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:919
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:961
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:977
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:983
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n"
-#~ " jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n"
-#~ " -g erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n"
-#~ " -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
-#~ "SEINALEA ] IZENA ...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments erakutsi komando lerroaren argumentoak\n"
-#~ " -A, --ascii erabili ASCII karaktereak\n"
-#~ " -c, --compact ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n"
-#~ " -h, --highlight-all nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
-#~ " -G, --vt100 erabili VT100 karaktereak\n"
-#~ " -l, --long ez moztu lerro luzeak\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n"
-#~ " -p, --show-pids erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
-#~ " -u, --uid-changes erakutsi uid transizioak\n"
-#~ " -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa "
-#~ "karaktereak\n"
-#~ " -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
#~ msgstr "Ezin duzu muntai eta muntai puntu banderak batera erabili"
#~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n"
#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "kill %d"
#~ msgstr "%d hil"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
-#~ "Orokorrak\n"
+#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
#~ "ezarritako baldintzak betez.\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
-#~ "fitxategiak.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 20:28+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai\n"
" lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
" -M,--ismountpoint toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n"
-" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai "
-"tcp)\n"
+" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n"
" -s,--silent vaimennettu toiminta\n"
" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
" -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n"
" varustettuihin prosesseihin\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:145
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 etsi vain IPv4-vastakkeita\n"
" -6,--ipv6 etsi vain IPv6-vastakkeita\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:148
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:155
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:158
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:160 src/killall.c:708 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1073
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-"Public\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:179
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:370 src/fuser.c:423 src/fuser.c:1880
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:450
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:453
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:590
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:608
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:698
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:884
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:984
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1041
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1059
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1124
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1173
msgid "No process specification given"
msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1185
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1190
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"
+msgstr "Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1269
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ PID ACCESS KÄSKY\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1563
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1639
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr ""
-"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1675
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1694
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
# Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:106
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) "
# Signaali on joku muu kuin SIGTERM
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:109
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr ""
-"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+msgstr "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:216
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:242
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:379
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:606
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:626
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ei prosesseja\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
+
+#: src/killall.c:673
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:676
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille "
-"nimille\n"
+" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille nimille\n"
" -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle\n"
" prosessin sijasta\n"
" -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
" -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
" -q,--quiet älä tulosta valituksia\n"
-" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä "
-"lausekkeena\n"
+" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä lausekkeena\n"
" -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n"
-" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
-"joita\n"
+" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joita\n"
" suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
" -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
" -w,--wait odota prosessien loppumista\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:694
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
-"joilla\n"
-" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita "
-"argumentteja)\n"
+" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joilla\n"
+" on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita argumentteja)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:706
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:796 src/killall.c:802
msgid "Invalid time format"
msgstr "Virheellinen aikamuoto"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:822
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:853
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:885
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:890
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:102
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:110
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:122
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009 Craig Small\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Suoritinajat\n"
-" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
-"Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n"
+msgstr "Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n"
#: src/prtstat.c:243
#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
msgstr "Muistin varaaminen kohteelle proc_info epäonnistui\n"
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/prtstat.c:282
#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
msgstr "Stat-tiedoston tutkiminen epäonnistui"
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:316
msgid "Invalid option"
msgstr "Virheellinen valitsin"
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:321
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste."
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:325
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
-"epäonnistui.\n"
+msgstr "/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat epäonnistui.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:994
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1030
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+"Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Näytä prosessien puu.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n"
+" -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
+" -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
+" -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+" -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -c\n"
+" -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
+" -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n"
+" -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
+" -N tyyppi,\n"
+" --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, net,\n"
+" pid, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
+" -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
+" -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
+" -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n"
+" -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
+" -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n"
+" -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
+" -V, --version näytä versiotiedot\n"
+
+#: src/pstree.c:1058
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" näytä SELinux-turvakonteksti\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1061
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1068
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1262
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1288
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1294
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
-#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Näytä prosessien puu.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments näytä komentoriviargumentit\n"
-#~ " -A, --ascii käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ " -c, --compact älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
-#~ " -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-#~ " -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää "
-#~ "valitsinta -c\n"
-#~ " -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ " -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n"
-#~ " -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
-#~ " -N tyyppi,\n"
-#~ " --ns-sort=tyyppi lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, "
-#~ "net,\n"
-#~ " pid, user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
-#~ " -s, --show-parents näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
-#~ " -S, --ns-changes näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
-#~ " -t, --thread-names näytä kokonaiset säienimet\n"
-#~ " -T, --hide-threads piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
-#~ " -u, --uid-changes näytä uid-vaihtumiset\n"
-#~ " -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ " -V, --version näytä versiotiedot\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Lippujen ”mounted” ja ”mountpoint” käyttäminen yhdessä epäonnistui"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n"
+#~ msgstr "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
#~ msgstr "Tiedoston /etc/mtab avaaminen epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
#~ msgid ""
#~ " pstree -V\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-#~ "Public\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+#~ msgstr "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgstr "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 08:17+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
" [-k [-i] [-SIGNAL]] NOM...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Montre les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers "
-"nommés.\n"
+"Montre les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers nommés.\n"
"\n"
" -a,--all montre les fichiers inutilisés\n"
-" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -"
-"k)\n"
-" -I,--inode utilise toujours les inodes pour comparer les "
-"fichiers\n"
+" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -k)\n"
+" -I,--inode utilise toujours les inodes pour comparer les fichiers\n"
" -k,--kill ferme les processus accédant au fichier spécifié\n"
" -l,--list-signals liste les noms des signaux\n"
-" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de "
-"fichiers\n"
+" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de fichiers\n"
" ou les périphériques blocs spécifiés\n"
-" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de "
-"montage\n"
-" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifié (file, udp ou "
-"tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de montage\n"
+" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifié (file, udp ou tcp)\n"
" -s,--silent mode silencieux\n"
" -SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n"
" -u,--user affiche la liste des utilisateurs\n"
" -v,--verbose mode bavard\n"
-" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en "
-"écriture\n"
+" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en écriture\n"
" -V,--version affiche des informations sur la version\n"
#: src/fuser.c:166
#: src/fuser.c:1254
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
+msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
#: src/fuser.c:1304
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets "
-"IPv4 et IPv6"
+msgstr "Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets IPv4 et IPv6"
#: src/fuser.c:1413
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très "
-"longs\n"
+" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très longs\n"
" -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n"
-" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-"
-"ci\n"
+" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-ci\n"
" -y,--younger-than tue les programmes créés avant HEURE\n"
" -o,--older-than tue les programmes créés après HEURE\n"
" -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n"
" -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n"
" -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n"
-" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière "
-"étendue\n"
+" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière étendue\n"
" -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n"
-" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par "
-"UTILISATEUR\n"
+" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par UTILISATEUR\n"
" -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n"
" -V,--version affiche les informations sur la version\n"
" -w,--wait attend que les programmes s'arrêtent\n"
-" -n,--ns PID agit sur les processus qui appartiennent au même "
-"espace\n"
+" -n,--ns PID agit sur les processus qui appartiennent au même espace\n"
" de nom que PID\n"
#: src/killall.c:826
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument "
-"context\n"
+" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument context\n"
" (doit précéder les autres arguments)\n"
#: src/killall.c:837
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean sort un flux sans le bit 8.\n"
-" -n, --no-headers n'affiche pas les lectures/écritures dans "
-"les en-têtes fd.\n"
-" -c, --follow examine également chaque nouveau processus "
-"fils.\n"
-" -t, --tgid examine tous les threads dont tgid est égal "
-"à <pid>.\n"
+" -n, --no-headers n'affiche pas les lectures/écritures dans les en-têtes fd.\n"
+" -c, --follow examine également chaque nouveau processus fils.\n"
+" -t, --tgid examine tous les threads dont tgid est égal à <pid>.\n"
" -d, --duplicates-removed ignore les lectures/écritures dupliquées.\n"
" -V, --version affiche la version.\n"
" -h, --help affiche cet aide-mémoire.\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Temps CPU\n"
-" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Processus fils (utilisateur système invité): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
-" -h, --highlight-all mettre en évidence le processus courant et ses "
-"ancêtres\n"
+" -h, --highlight-all mettre en évidence le processus courant et ses ancêtres\n"
" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
" mettre en évidence ce processus et ses ancêtres\n"
" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
" -u, --uid-changes montrer les transitions de UID\n"
-" -U, --unicode utiliser les caractères UTF-8 (Unicode) pour dessiner "
-"les lignes\n"
+" -U, --unicode utiliser les caractères UTF-8 (Unicode) pour dessiner les lignes\n"
" -V, --version afficher les informations de la version\n"
#: src/pstree.c:1253
msgstr ""
"\n"
" PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n"
-" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet "
-"utilisateur\n"
+" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet utilisateur\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -h, --highlight-all surligne le processus courant et ses parents\n"
#~ " -H PID,\n"
#~ " --highlight-pid=PID surligne le processus spécifié et ses parents\n"
-#~ " -g, --show-pgids affiche les ID des groupes du processus (implique -"
-#~ "c)\n"
+#~ " -g, --show-pgids affiche les ID des groupes du processus (implique -c)\n"
#~ " -G, --vt100 utilise les caractères de tracé VT100\n"
#~ " -l, --long ne tronque pas les longues lignes\n"
#~ " -n, --numeric-sort trie le résultat par PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, "
-#~ "net, pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids affiche les PIDs (implique -c)\n"
#~ " -s, --show-parents affiche les parents du processus sélectionné\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 17:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 10:07-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
" [-k [-i] [-SIGNAL]] IME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Prikaže procese koji koriste navedene datoteke, utičnice ili datotečne "
-"sustave.\n"
+"Prikaže procese koji koriste navedene datoteke, utičnice ili datotečne sustave.\n"
"\n"
" -a, --all pokaže i nekorištene datoteke\n"
" -i, --interactive pita prije ubijanja (ignorira se bez -k)\n"
" -k, --kill ubije procese koji pristupaju navedenoj datoteci\n"
" -l, --list-signals ispiše imena dostupnih signala\n"
" -m, --mount pokaže sve procese koji koriste navedene\n"
-" datotečne sustave ili blokovske uređaje\n"
+" datotečne sustave ili blok uređaje\n"
" -M, --ismountpoint izvrši zahtjev samo ako je IME točka montiranja\n"
-" -n, --namespace PROSTOR traži u ovom imenskom PROSTORU (file, udp ili "
-"tcp)\n"
+" -n, --namespace PROSTOR traži u ovom imenskom PROSTORU (file, udp ili tcp)\n"
" -s, --silent tihi rad (bez ispisa)\n"
" -SIGNAL pošalje SIGNAL umjesto SIGKILL\n"
-" -u, --user pokaže korisničke oznake (ID)\n"
+" -u, --user pokaže oznake korisnika (ID)\n"
" -v, --verbose opširni ispis\n"
" -w, --writeonly ubije sve procese s dozvolom pisanja\n"
" -V, --version informacije o ovoj inačici\n"
#: src/fuser.c:1254
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)"
+msgstr "Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)"
#: src/fuser.c:1304
msgid "No process specification given"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uporaba: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean producira čisti 8-bitni izlaz\n"
-" -n, --no-headers ne prikazuje čitanje i pisanje iz fd "
-"zaglavlja\n"
+" -n, --no-headers ne prikazuje čitanje i pisanje iz fd zaglavlja\n"
" -c, --follow također gleda svaki novi dijete-proces\n"
-" -t, --tgid gleda sve dretve za koje je tgid jednak "
-"<pid>\n"
+" -t, --tgid gleda sve dretve za koje je tgid jednak <pid>\n"
" -d, --duplicates-removed uklanja sve duplikate na izlazu\n"
" -V, --version informacije o ovoj inačici\n"
" -h, --help ova pomoć\n"
"Uporaba: prtstat [opcije] PID ...\n"
" prtstat -V\n"
"Ispiše informacije o procesu\n"
-" -r, --raw neobrađeni prikaz informacija\n"
+" -r, --raw sirovi prikaz informacija\n"
" -V, --version informacije o ovoj inačici\n"
#: src/prtstat.c:65
msgstr ""
"CPU vremena\n"
" Ovaj proces (korisnik sustav gost blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Djeca-procesi (korisnik sustav gost): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Potomci tog procesa (korisnik sustav gost): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#, c-format
msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-"
-#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
#~ " [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 20:28+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-SZIGNÁL]] NÉV...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket "
-"használó\n"
+"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket használó\n"
"folyamatokat.\n"
"\n"
" -a,--all a nem használt fájlok is jelenjenek meg\n"
-" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül "
-"marad)\n"
-" -I,--inode mindig használjon inode-okat fájlok "
-"összehasonlításához\n"
-" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok "
-"kilövése\n"
+" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül marad)\n"
+" -I,--inode mindig használjon inode-okat fájlok összehasonlításához\n"
+" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n"
" -l,--list-signals elérhető szignálnevek felsorolása\n"
" -m,--mount a megnevezett fájlrendszereket vagy blokkeszközöket\n"
" használó összes folyamat megjelenítése\n"
" -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n"
" -u,--user felhasználói azonosítók megjelenítése\n"
" -v,--verbose részletes kimenet\n"
-" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok "
-"kilövése\n"
+" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok kilövése\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:145
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 csak IPv4 foglalatok keresése\n"
" -6,--ipv6 csak IPv6 foglalatok keresése\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:148
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp nevek: [helyi_port][,[távoli_gép][,[távoli_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:155
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:158
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:160 src/killall.c:708 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1073
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n"
"bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:179
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:370 src/fuser.c:423 src/fuser.c:1880
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:450
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:453
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s nem érhető el: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:590
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:608
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:698
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" protokollfájl: %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:884
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "A megadott %s fájlnév nem csatolási pont.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:984
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1041
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "A névtér kapcsoló argumentumot igényel."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1059
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Érvénytelen névtérnév"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1124
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1173
msgid "No process specification given"
msgstr "Nincs megadva folyamatmeghatározás"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1185
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "az összes kapcsoló nem használható a néma kapcsolóval."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1190
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Nem lehet egyszerre csak IPv4 és csak IPv6 foglalatokat keresni"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1269
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s FELHASZNÁLÓ PID HOZZÁFÉRÉS PARANCS\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
msgid "(unknown)"
msgstr "(ismeretlen)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1563
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1639
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1675
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1694
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:106
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Kilövi ezt: %s(%s%d) ? (i/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:109
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Elküldi a(z) %s(%s%d) szignált? (i/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:216
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-"killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
+msgstr "killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:242
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:379
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:606
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:626
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nem található folyamat\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+
+#: src/killall.c:673
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:676
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek "
-"esetén;\n"
+" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n"
" -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n"
" nagybetűérzékeny\n"
" -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n"
" -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n"
" -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n"
" -q,--quiet ne kérdezzen\n"
-" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris "
-"kifejezésként\n"
+" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris kifejezésként\n"
" -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n"
-" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok "
-"kilövése\n"
+" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok kilövése\n"
" -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:694
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
" (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:706
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:796 src/killall.c:802
msgid "Invalid time format"
msgstr "Érvénytelen időformátum"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:822
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Érvénytelen névtérnév"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:853
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:885
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:890
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:102
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Hiba a csatlakozás közben a(z) %i folyamatazonosítóhoz\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:110
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:122
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
msgstr "Nem foglalható memória a proc_info részére\n"
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/prtstat.c:282
#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
msgstr "Nem olvasható be a stat fájl"
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:316
msgid "Invalid option"
msgstr "Érvénytelen kapcsoló"
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:321
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia."
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:325
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:994
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1030
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
+"Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n"
+" -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n"
+" -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n"
+" -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
+" -H PID, \n"
+" --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
+" -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n"
+" magába foglalja a -c kapcsolót\n"
+" -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
+" -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n"
+" -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n"
+" -N típus,\n"
+" --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
+" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c kapcsolót\n"
+" -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n"
+" -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n"
+" -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n"
+" -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n"
+" -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n"
+" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
+" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
+
+#: src/pstree.c:1058
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1061
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" megjelenítése\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1068
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1187
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1191
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1209
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1262
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1288
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1294
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
-#~ "Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments parancssori argumentumok megjelenítése\n"
-#~ " -A, --ascii ASCII sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ " -c, --compact azonos részfákat ne tömörítse\n"
-#~ " -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
-#~ " -H PID, \n"
-#~ " --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
-#~ " -g, --show-pgids folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n"
-#~ " magába foglalja a -c kapcsolót\n"
-#~ " -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ " -l, --long ne csonkítsa a hosszú sorokat\n"
-#~ " -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n"
-#~ " -N típus,\n"
-#~ " --ns-sort=típus névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c "
-#~ "kapcsolót\n"
-#~ " -s, --show-parents a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n"
-#~ " -S, --ns-changes névtér átmenetek megjelenítése\n"
-#~ " -t, --thread-names teljes szálnevek megjelenítése\n"
-#~ " -T, --hide-threads szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n"
-#~ " -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n"
-#~ " -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ " -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-#~ "\n"
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
-"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-29 13:55+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-"
-"SIGNAL]] NAMA...\n"
+"Penggunaan: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
"\n"
-" -a tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
-" -c sama seperti -m (untuk kompabilitas POSIX)\n"
-" -f secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n"
-" -i tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n"
-" -k hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n"
-" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n"
-" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas "
-"bernama\n"
-" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah "
-"titik pemasangan\n"
-" -n RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
-" -s beroperasi secara sunyi\n"
+" -a,--all tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
+" -i,--interactive tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n"
+" -I,--inode selalu gunakan inode untuk membandingkan berkas\n"
+" -k,--kill hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n"
+" -l,--list-signals daftar nama sinyal yang tersedia\n"
+" -m,--mount tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
+" atau peranti blok\n"
+" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah titik kait\n"
+" -n,--namespace RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
+" -s,--silent beroperasi secara sunyi\n"
" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
-" -u tampilkan ID pengguna\n"
-" -v keluaran ramai\n"
-" -V tampilkan informasi versi\n"
+" -u,--user tampilkan ID pengguna\n"
+" -v,--verbose keluaran ramai\n"
+" -w,--writeonly hanya matikan proses dengan akses tulis\n"
+" -V,--version tampilkan informasi versi\n"
#: src/fuser.c:166
#, c-format
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-" - pilihan reset\n"
+" - opsi reset\n"
"\n"
" nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"Hak Cipta (C) 1993-2020 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya "
-"dibawah\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas, Anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya di bawah\n"
"ketentuan dari GNU General Public License.\n"
"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
#: src/fuser.c:477
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat men-stat %s: %s\n"
#: src/fuser.c:614
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengurai port lokal %s: %s\n"
#: src/fuser.c:634
#, c-format
msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
#: src/fuser.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
+msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s bukan titik kait.\n"
#: src/fuser.c:1118
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n"
+msgstr "%s: Opsi tidak valid %s\n"
#: src/fuser.c:1172
msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
+msgstr "Opsi nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
#: src/fuser.c:1189
msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
+msgstr "Nama ruang tidak valid"
#: src/fuser.c:1254
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan"
+msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan opsi titik kait"
#: src/fuser.c:1304
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:1319
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent."
+msgstr "semua opsi tidak dapat digunakan dengan opsi silent."
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di "
-"waktu yang sama"
+msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama"
#: src/fuser.c:1413
#, c-format
#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
msgid "(unknown)"
-msgstr "(tidak diketahui)"
+msgstr "(tak diketahui)"
#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat men-stat berkas %s: %s\n"
#: src/fuser.c:1731
#, c-format
#: src/fuser.c:1877
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket jaringan.\n"
#: src/fuser.c:1881
#, c-format
#: src/killall.c:112
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N)"
+msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N) "
#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
+msgstr "killall: Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
+msgstr "killall: Ekspresi reguler buruk: %s\n"
#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
+msgstr "killall: melewatkan pencocokan sebagian %s(%d)\n"
#: src/killall.c:744
#, c-format
msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama "
-"panjang\n"
-" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar "
-"huruf\n"
+" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n"
+" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n"
" -g,--process-group hentikan proses grup daripada proses\n"
" -y,--younger-than hentikan proses lebih muda dari WAKTU\n"
-" -o,--older-than hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n"
+" -o,--older-than hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n"
" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum menghentikan\n"
" -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n"
" -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n"
-" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi "
-"regular\n"
+" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n"
" -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n"
" -u,--user PENGGUNA hentikan hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
" -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n"
" -V,--version tampilkan informasi versi\n"
" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n"
+" -n,--ns PID cocokkan dengan proses milik ruang nama yang sama\n"
+" dengan PID\n"
#: src/killall.c:826
#, c-format
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
" -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
-" (harus diawali dengan argumen lain)\n"
+" (harus mendahului argumen lain)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"Hak Cipta (C) 1993-2021 Werner Almesberger dan Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
+msgstr "PID nama ruang tidak valid"
#: src/killall.c:990
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
+msgstr "Ekspresi reguler buruk: %s\n"
#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
+msgstr "killall: Cacah maksimal dari nama adalah %d\n"
#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
+msgstr "killall: %s tidak ada entri proses (belum di-mount ?)\n"
#: src/peekfd.c:183
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
+msgstr "Galat saat mencantol ke pid %i\n"
#: src/peekfd.c:191
#, c-format
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
+"Hak Cipta (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
"Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 keluarkan 8 bit stream bersih.\n"
-" -n jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n"
-" -c lihat di proses anak baru apapun juga.\n"
-" -d hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n"
-" -V tampilkan informasi versi.\n"
-" -h tampilkan bantuan ini.\n"
+" -8, --eight-bit-clean keluarkan 8 bit stream bersih.\n"
+" -n, --no-headers jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n"
+" -c, --follow lihat di proses anak baru apa pun juga.\n"
+" -t, --tgid peek di semua thread dengan tgid sama dengan <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n"
+" -V, --version tampilkan informasi versi.\n"
+" -h, --help tampilkan bantuan ini.\n"
"\n"
" Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n"
" -r,--raw Raw display of information\n"
" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: prstat [pilihan] PID ...\n"
+"Penggunaan: prstat [opsi] PID ...\n"
" prstat -V\n"
"Tampilkan informasi mengenai sebuah proses\n"
-" -r,--raw tampilkan informasi secara mentah\n"
+" -r,--raw Tampilkan informasi mentah\n"
" -V,--version Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#: src/prtstat.c:65
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 2009 Craig Small\n"
+"Hak Cipta (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
-"Proses : %-14s\t\tKondisi: %c (%s)\n"
-" CPU# : %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+"Proses : %-14s\t\tKeadaan: %c (%s)\n"
+" CPU# : %-3d\t\tTTY: %s\tThread: %ld\n"
#: src/prtstat.c:169
#, c-format
" T Group ID: %d\n"
"\n"
msgstr ""
-"Proses, Grup dan ID sesi\n"
-" ID Proses : %d\t\t ID induk: %d\n"
-" ID Grup : %d\t\t ID sesi : %d\n"
-" ID Grup T : %d\n"
+"ID Proses, Grup, dan Sesi\n"
+" ID Proses: %d\t\t ID Induk: %d\n"
+" ID Grup: %d\t\t ID Sesi: %d\n"
+" ID Grup T: %d\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:175
" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
msgstr ""
"Kesalahan Page\n"
-" Proses ini (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Proses anak (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Proses Ini (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Proses Anak (minor major): %8lu %8lu\n"
#: src/prtstat.c:180
#, c-format
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Waktu CPU\n"
-" Proses ini (pengguna sistem tamu blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Proses anak (pengguna sistem tamu): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Proses Ini (pengguna sistem tamu blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Proses Anak (pengguna sistem tamu): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#, c-format
" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
msgstr ""
"Memori\n"
-" BesarV: %-10s\n"
+" Vsize: %-10s\n"
" RSS: %-10s \t\t Batas RSS: %s\n"
-" Awal kode: %#-10lx\t\t Akhir kode: %#-10lx\n"
-" Awal stack: %#-10lx\n"
-" Penunjuk stack (ESP): %#10lx\t Penunjuk instruksi (EIP): %#10lx\n"
+" Awal Kode: %#-10lx\t\t Akhir Kode: %#-10lx\n"
+" Awal Stack: %#-10lx\n"
+" Penunjuk Stack (ESP): %#10lx\t Penunjuk Inst. (EIP): %#10lx\n"
#: src/prtstat.c:199
#, c-format
msgstr ""
"Penjadwalan\n"
" Kebijakan: %s\n"
-" Baik: %ld \t\t Prioritas RT: %ld %s\n"
+" Nice: %ld \t\t Prioritas RT: %ld %s\n"
#: src/prtstat.c:220
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
#: src/prtstat.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka statitik berkas untuk pid %d (%s)\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka stat berkas untuk pid %d (%s)\n"
#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc_info\n"
#: src/prtstat.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr "Tidak dapat membuka statitik berkas untuk pid %d (%s)\n"
+msgstr "Tidak dapat memindai stat berkas"
#: src/prtstat.c:318
msgid "Invalid option"
-msgstr "Pilihan tidak valid"
+msgstr "Opsi tidak valid"
#: src/prtstat.c:323
msgid "You must provide at least one PID."
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc belum dikait, tidak bisa men-stat /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
+msgstr "%s kosong (belum di-mount ?)\n"
#: src/pstree.c:1216
#, c-format
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" or: pstree -V\n"
msgstr ""
+"Cara pakai: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" atau: pstree -V\n"
#: src/pstree.c:1220
#, c-format
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Menampilkan pohon proses.\n"
+"\n"
#: src/pstree.c:1223
#, c-format
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
msgstr ""
+" -a, --arguments menampilkan argumen baris perintah\n"
+" -A, --ascii gunakan karakter menggambar garis ASCII\n"
+" -c, --compact-not jangan satukan sub pohon identik\n"
#: src/pstree.c:1227
#, c-format
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" (age)\n"
msgstr ""
+" -C, --color=TIPE warnai proses berdasarkan\n"
+" atribut (umur)\n"
#: src/pstree.c:1230
#, c-format
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
+" -g, --show-pgids tampilkan id grup proses; menyiratkan -c\n"
+" -G, --vt100 gunakan karakter menggambar garis VT100\n"
#: src/pstree.c:1233
#, c-format
" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
msgstr ""
+" -h, --highlight-all sorot proses saat ini dan moyangnya\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+" sorot proses ini dan moyangnya\n"
+" -l, --long jangan potong baris panjang\n"
#: src/pstree.c:1238
#, c-format
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
+" -n, --numeric-sort urut keluaran berdasarkan PID\n"
+" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+" urut keluaran berdasarkan tipe ruang nama ini\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -p, --show-pids tampilkan PID; menyiratkan -c\n"
#: src/pstree.c:1244
#, c-format
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
msgstr ""
+" -s, --show-parents tampilkan induk dari proses yang dipilih\n"
+" -S, --ns-changes tampilkan transisi ruang nama\n"
+" -t, --thread-names tampilkan nama-nama thread lengkap\n"
+" -T, --hide-threads sembunyikan thread, hanya tampilkan proses\n"
#: src/pstree.c:1249
#, c-format
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
+" -u, --uid-changes tampilkan transisi uid\n"
+" -U, --unicode gunakan karakter menggambar garis UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V, --version tampilkan informasi versi\n"
#: src/pstree.c:1253
#, c-format
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" tampilkan atribut keamanan\n"
#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" PID awal di PID ini; baku adalah 1 (init)\n"
+"\n"
+" PID mulai dari PID ini; baku adalah 1 (init)\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1405
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "berkas procfs bagi ruang nama %s tidak tersedia\n"
#: src/pstree.c:1452
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: pidof [ -eg ] NAMA...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e membutuhkan pencocokan yang tepat untuk setiap nama panjang;\n"
-#~ " dilewatkan jika baris perintah tidak tersedia\n"
-#~ " -g menampilkan proses grup ID dari pada proses ID\n"
-#~ " -V tampilkan informasi versi\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-#~ "NAMA...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments tampilkan argumen baris perintah\n"
-#~ " -A, --ascii gunakan baris ASCII karakter gambar\n"
-#~ " -c, --compact jangan kompak subtree identik\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight proses sekarang dan pendahulunya\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highligh-pid=PID highlight proses ini dan pendahulunya\n"
-#~ " -G, --vt100 gunakan baris VT100 karakter gambar\n"
-#~ " -l, --long jangan potong baris panjang\n"
-#~ " -n, --numeric-sort urutkan keluaran berdasarkan PID\n"
-#~ " -p, --show-pids tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n"
-#~ " -u, --uid-changes tampilkan perubahan uid\n"
-#~ " -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
-#~ " -V, --version tampilkan informasi versi\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan "
-#~ "bersamaan"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Groccia <fg@snopyta.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -w,--writeonly termina solo i processi con accesso alla scrittura\n"
" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 cerca solo socket IPv4\n"
" -6,--ipv6 cerca solo socket IPv6\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"della GNU General Public License.\n"
"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Il file indicato %s non è un mount point.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Opzione %s non valida\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nome di contesto non valido"
# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Nessun tipo di processo specificato"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
+msgstr "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Terminare %s(%s%d)? (s/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [ -Z CONTESTO ] [ -u UTENTE ] [ -y ORARIO ] [ -o ORARIO] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SEGNALE | -SEGNALE ] NAME...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
-"lunghi\n"
+" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi\n"
" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
" -y,--younger-than termina i processi più recenti di ORARIO\n"
" -v,--verbose riporta se il segnale è stato inviato con successo\n"
" -V,--version mostra le informazioni sulla versione\n"
" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n"
-" -n,--ns PID agisce su processi che appartengono allo stesso spazio "
-"dei nomi\n"
+" -n,--ns PID agisce su processi che appartengono allo stesso spazio dei nomi\n"
" di PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
" (deve precedere altri argomenti)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato orario non valido"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "PID del nome di contesto non valido"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
# killall: %s è vuoto (non montato?)
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n"
#: src/peekfd.c:203
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+#| " -8, --eight-bit-clean emetti output pulito a 8 bit.\n"
+#| " -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+#| " -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+#| " -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+#| " -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
+#| " -V, --version prints version info.\n"
+#| " -h, --help prints this help.\n"
+#| "\n"
+#| " Press CTRL-C to end output.\n"
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers non mostrare letture/scritture dalle "
-"intestazioni del fd.\n"
+" -n, --no-headers non mostrare letture/scritture dalle intestazioni del fd.\n"
" -c, --follow esamina anche ogni nuovo processo figlio.\n"
-" -t, --tgid esamina tutti i thread dove il tgid è "
-"uguale a <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed rimuove dall'output le letture/scritture "
-"duplicate.\n"
+" -t, --tgid esamina tutti i thread dove il tgid è uguale a <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed rimuove dall'output le letture/scritture duplicate.\n"
" -V, --version stampa le informazioni sulla versione.\n"
" -h, --help stampa questo aiuto.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
" oppure: pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
+" oppure: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Mostra l'albero dei processi.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii usa i caratteri grafici ASCII\n"
" -c, --compact-not non comprimere i sotto alberi identici\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TIPO processo del colore dall'attributo\n"
" (età)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-" -g, --show-pgids mostra gli identificativi del gruppo di processo; "
-"implica -c\n"
+" -g, --show-pgids mostra gli identificativi del gruppo di processo; implica -c\n"
" -G, --vt100 usa i caratteri grafici di VT100\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" evidenzia questo processo e i suoi antenati\n"
" -l, --long non troncare le linee lunghe\n"
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort ordina l'output in base al PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids mostra i PID; implica -c\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names mostra i nomi completi del thread\n"
" -T, --hide-threads nascondi i thread, mostra solo i processi\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode usa i caratteri grafici di UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version visualizza le informazioni sulla versione\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+#| " USER show only trees rooted at processes of this user\n"
msgid ""
"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
msgstr ""
"\n"
" PID comincia dal pid indicato, predefinito 1 (init)\n"
-" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi di questo "
-"utente\n"
+" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi di questo utente\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTESTO ] [ -u UTENTE ] [ -y ORARIO ] [ -o ORARIO] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SEGNALE | -SEGNALE ] NAME...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
-#~ " oppure: pstree -V\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ja\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾"
-"Á°...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
-"\n"
-" -a ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
-" -c -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-" -f ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-" -i kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤¤Ï̵»ë¤µ¤ì"
-"¤ë)\n"
-" -k »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
-" -l ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
-" -m »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹"
-"¤ë\n"
-" -n SPACE ̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ"
-"¤ë \n"
-" -s ɽ¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
-" -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
-" -u ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -v ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
-" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -4 IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-" -6 IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-" - ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-"\n"
-" udp/tcp ̾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
+#: src/killall.c:73
#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
-"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
-"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
#, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: pidof [ -eg ] ¥×¥í¥»¥¹Ì¾...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e ¤È¤Æ¤âŤ¤¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
+" ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï³ºÅö¥×¥í¥»¥¹¤Ï¥¹¥¥Ã¥×¤µ¤ì¤ë\n"
+" -g ¥×¥í¥»¥¹ID¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
"\n"
-"%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾Á°...\n"
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] ̾Á°...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -V,--version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
" -w,--wait kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
" (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
+"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
+"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
+"\n"
+" -a ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
+" -c -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+" -f ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+" -i kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+" -k »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
+" -l ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
+" -m »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -n SPACE ̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ¤ë \n"
+" -s ɽ¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+" -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
+" -u ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -v ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -4 IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+" -6 IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+" - ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"\n"
+" udp/tcp ̾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid ""
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/pstree.c:1253
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
"\n"
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" -a ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n"
+" -A ASCII ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+" -c Ʊ¤¸ÆâÍÆ¤Î¥µ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤ÆÃ»¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+" -h ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
+" -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
+" -G VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+" -l Ť¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+" -n PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½¼¨\n"
+" -p PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+" -u UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID »ØÄꤷ¤¿PID¤«¤éɽ¼¨³«»Ï¤·¤Þ¤¹; ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 1 (init)\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: pidof [ -eg ] ¥×¥í¥»¥¹Ì¾...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e ¤È¤Æ¤âŤ¤¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
-#~ " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï³ºÅö¥×¥í¥»¥¹¤Ï¥¹¥¥Ã¥×¤µ¤ì"
-#~ "¤ë\n"
-#~ " -g ¥×¥í¥»¥¹ID¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ " -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾"
-#~ "Á°...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a show command line arguments\n"
-#~ " -A use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l don't truncate long lines\n"
-#~ " -n sort output by PID\n"
-#~ " -p show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u show uid transitions\n"
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n"
-#~ " -A ASCII ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ " -c Ʊ¤¸ÆâÍÆ¤Î¥µ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤ÆÃ»¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-#~ " -h ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ " -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ " -G VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ " -l Ť¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#~ " -n PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½¼¨\n"
-#~ " -p PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#~ " -u UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ " -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ " -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] "
-"NAVN ...\n"
-" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"\n"
-"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller "
-"filsystemer.\n"
-"\n"
-" -a også vise ubrukte filer\n"
-" -c monterte filsystemer\n"
-" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
-" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
-" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
-" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
-" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte "
-"filesystemene\n"
-" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
-" -s stille utførelse\n"
-" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
-" -u vis bruker-IDer\n"
-" -v ordrik output\n"
-" -V vis programversjon\n"
-" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n"
-" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n"
-" - nullstill valgene\n"
-"\n"
-" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-#: src/fuser.c:169
+#: src/killall.c:73
#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
-"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
-"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
-"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
#, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
#, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Navneromvalget krever et argument."
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
-
-# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
-# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n"
+" hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n"
+" -g vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n"
+" -V vis programversjon\n"
"\n"
-"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] navn ...\n"
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -V,--version vis programinformasjon\n"
" -w,--wait vent til prosessen er død\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
" (må komme foran andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
+"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
+"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
+"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller filsystemer.\n"
+"\n"
+" -a også vise ubrukte filer\n"
+" -c monterte filsystemer\n"
+" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
+" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
+" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
+" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
+" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte filesystemene\n"
+" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
+" -s stille utførelse\n"
+" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
+" -u vis bruker-IDer\n"
+" -v ordrik output\n"
+" -V vis programversjon\n"
+" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n"
+" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n"
+" - nullstill valgene\n"
+"\n"
+" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Navneromvalget krever et argument."
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
-#: src/pstree.c:1220
+# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
+# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
+#: src/fuser.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukjent)"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
#, c-format
-msgid ""
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
#, c-format
-msgid ""
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
-#: src/pstree.c:1253
+#: src/pstree.c:374
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+"Vis et prosesstre.\n"
"\n"
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" -a vis argumentene fra kommandolinjen\n"
+" -A tegn linjer med ASCII-tegn\n"
+" -c ikke komprimer identiske undertrær\n"
+" -h uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
+" -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
+" -G tegn linjer med VT100-tegn\n"
+" -l ikke avkort lange linjer\n"
+" -n sorter output etter PID\n"
+" -p vis PIDs; medfører -c\n"
+" -u vis uid-overganger\n"
+" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
+" -V vis programversjon\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n"
-#~ " hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n"
-#~ " -g vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n"
-#~ " -V vis programversjon\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
-#~ "navn ...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a show command line arguments\n"
-#~ " -A use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -G use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l don't truncate long lines\n"
-#~ " -n sort output by PID\n"
-#~ " -p show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u show uid transitions\n"
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vis et prosesstre.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a vis argumentene fra kommandolinjen\n"
-#~ " -A tegn linjer med ASCII-tegn\n"
-#~ " -c ikke komprimer identiske undertrær\n"
-#~ " -h uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
-#~ " -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
-#~ " -G tegn linjer med VT100-tegn\n"
-#~ " -l ikke avkort lange linjer\n"
-#~ " -n sorter output etter PID\n"
-#~ " -p vis PIDs; medfører -c\n"
-#~ " -u vis uid-overganger\n"
-#~ " -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
-#~ " -V vis programversjon\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
# Dutch translations for psmisc.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
#
# « Que dites-vous là, monsieur? » dit elle en colère.
#
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"sockets of bestandssystemen\n"
"\n"
" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
-" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder "
-"-k)\n"
-" -I, --inode altijd inodes gebruiken om bestanden te "
-"vergelijken\n"
-" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand "
-"gebruiken\n"
+" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n"
+" -I, --inode altijd inodes gebruiken om bestanden te vergelijken\n"
+" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n"
" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n"
-" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven "
-"bestandssysteem\n"
+" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem\n"
" of blokapparaat gebruiken\n"
-" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt "
-"is\n"
-" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') "
-"zoeken\n"
+" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt is\n"
+" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') zoeken\n"
" -s, --silent geen uitvoer produceren\n"
" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n"
" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
" (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean 8-bits-schone uitvoer produceren\n"
" -c, --follow nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
" -d, --duplicates-removed dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
-" -n, --no-headers lees-/schrijfmeldingen van descriptors "
-"weglaten\n"
+" -n, --no-headers lees-/schrijfmeldingen van descriptors weglaten\n"
" -t, --tgid alle threads bekijken waar de TGID == <PID>\n"
" -V, --version de programmaversie tonen\n"
" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
+msgstr "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
" -l, --long lange regels niet afkappen\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort uitvoer sorteren op PID\n"
" -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n"
" uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version de programmaversie tonen en stoppen\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
+" veiligheidscontexten tonen\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgstr ""
"\n"
" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
-" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
-"gebruiker\n"
+" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
+msgstr "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-u GEBRUIKER] [-y TIJD] [-o TIJD] [-"
-#~ "egIiqrvw]\n"
+#~ "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-u GEBRUIKER] [-y TIJD] [-o TIJD] [-egIiqrvw]\n"
#~ " [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
#~ " [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
#~ " of: pstree -V\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
" plików lub urządzeń\n"
" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem\n"
" montowania\n"
-" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
-"tcp)\n"
+" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
" -s,--silent działanie po cichu\n"
" -SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGKILL\n"
" -u,--user wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich "
-"nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość "
-"liter\n"
+" -e,--exact wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość liter\n"
" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
" -y,--younger-than zabicie procesów młodszych niż CZAS\n"
" -o,--other-than zabicie procesów starszych niż CZAS\n"
" -q,--quiet nie wyświetlanie narzekań\n"
" -r,--regexp użycie NAZWY jako rozszerzonego wyrażenia regularnego\n"
" -s,--signal SYGNAŁ wysłanie podanego sygnału zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany "
-"użytkownik\n"
+" -u, --user UŻYTK zabicie tylko procesów działających jako podany użytkownik\n"
" -v,--verbose informowanie czy wysłanie sygnału się powiodło\n"
" -V,--version wyświetlenie informacji o wersji\n"
" -w,--wait zaczekanie na śmierć procesów\n"
-" -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw "
-"PID-u\n"
+" -n,--ns PID dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw PID-u\n"
#: src/killall.c:826
#, c-format
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst "
-"bezp.\n"
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst bezp.\n"
" (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
#: src/killall.c:837
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Składnia: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean wypisywanie strumieni czysto 8-bitowych.\n"
-" -n, --no-headers bez nagłówków odczytu/zapisu z "
-"deskryptora.\n"
-" -c, --follow podglądanie także nowych procesów "
-"potomnych.\n"
+" -n, --no-headers bez nagłówków odczytu/zapisu z deskryptora.\n"
+" -c, --follow podglądanie także nowych procesów potomnych.\n"
" -t, --tgid podglądanie wątków o tgid równym <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/"
-"zapisów.\n"
+" -d, --duplicates-removed usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/zapisów.\n"
" -V, --version wypisanie informacji o wersji.\n"
" -h, --help wypisanie tego opisu.\n"
"\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Czasy procesora\n"
-" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Ten proces (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Procesy potomne (użytkownika systemowy gościnny: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
" [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros "
-"dados.\n"
+"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros dados.\n"
"\n"
" -a,--all mostra também ficheiros não usados\n"
" -i,--interactive pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n"
" -I,--inode usa sempre inodes para comparar ficheiros\n"
" -k,--kill mata processos acedendo ao ficheiro dado\n"
" -l,--list-signals lista nomes de sinal disponíveis\n"
-" -m,--mount mostra todos os processos usando os sistemas de "
-"ficheiros dados ou\n"
+" -m,--mount mostra todos os processos usando os sistemas de ficheiros dados ou\n"
" bloqueia o dispositivo\n"
-" -M,--ismountpoint executa o pedido só se NOME for um ponto de "
-"montagem\n"
-" -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou "
-"tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint executa o pedido só se NOME for um ponto de montagem\n"
+" -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou tcp)\n"
" -s,--silent operação silenciosa\n"
" -SINAL envia este sinal em vez de SIGKILL\n"
" -u,--user mostra IDs de utilizador\n"
"O PSmisc vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
"Este é um programa gratuito, pode redistribuí-lo sob os\n"
"termos da GNU General Public License.\n"
-"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados "
-"COPYING.\n"
+"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados COPYING.\n"
#: src/fuser.c:203
#, c-format
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact requer correspondência exacta para nomes muito longos\n"
-" -I,--ignore-case ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de "
-"processos\n"
+" -I,--ignore-case ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de processos\n"
" -g,--process-group Mata grupos de processos em vez de um só processo\n"
" -y,--younger-than mata processos mais recentes que HORA\n"
" -o,--older-than mata processos mais antigos que HORA\n"
" -v,--verbose reporta se o sinal foi enviado com sucesso\n"
" -V,--version mostra informação da versão\n"
" -w,--wait espera que os processos morram\n"
-" -n,--ns PID compara processos que pertencem ao mesmo espaço de "
-"nome\n"
+" -n,--ns PID compara processos que pertencem ao mesmo espaço de nome\n"
" que PID\n"
#: src/killall.c:826
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean imprime fluxos limpos de 8 bit.\n"
-" -n, --no-headers não mostra leitura/escrita de cabeçalhos "
-"fd.\n"
+" -n, --no-headers não mostra leitura/escrita de cabeçalhos fd.\n"
" -c, --follow espreita também a qualquer processo-filho.\n"
-" -t, --tgid espreita todos os tópicos onde tgid for "
-"igual a <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove leituras/escritas duplicadas da "
-"saída.\n"
+" -t, --tgid espreita todos os tópicos onde tgid for igual a <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove leituras/escritas duplicadas da saída.\n"
" -V, --version mostra informação da versão.\n"
" -h, --help mostra esta informação de ajuda.\n"
"\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Tempos de CPU\n"
-" Este processo (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Este processo (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Processos-filho (utilizador sistema convidado): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -l, --long não trunca linhas longas\n"
#~ " -n, --numeric-sort ordenar saída por PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=tipo ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, "
-#~ "mnt, net, pid,\n"
+#~ " --ns-sort=tipo ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids mostra PIDs; implica -c\n"
#~ " -s, --show-parents mostra pais do processo seleccionado\n"
#~ " -t, --thread-names mostra nomes completos das linhas\n"
#~ " -T, --hide-threads oculta linhas, mostra só processos\n"
#~ " -u, --uid-changes mostra transições uid\n"
-#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de "
-#~ "linhas\n"
+#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de linhas\n"
#~ " -V, --version mostra informação da versão\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:07-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
" [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos "
-"especificados.\n"
+"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos especificados.\n"
"\n"
" -a,--all exibe também arquivos sem uso\n"
" -i,--interactive pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean saída limpa com fluxos de 8 bits.\n"
-" -n, --no-headers não exibe leitura/gravação dos cabeçalhos "
-"fd.\n"
+" -n, --no-headers não exibe leitura/gravação dos cabeçalhos fd.\n"
" -c, --follow espia qualquer novo processo filho também.\n"
" -t, --tgid espia threads em que tgid é igual a <pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove leitura/gravação duplicados da "
-"saída.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove leitura/gravação duplicados da saída.\n"
" -V, --version exibe informações de versão.\n"
" -h, --help exibe esta ajuda.\n"
"\n"
msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -t, --thread-names mostra nomes de threads longas\n"
#~ " -T, --hide-threads oculta threads, mostra apenas processos\n"
#~ " -u, --uid-changes mostra transições de UID\n"
-#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de "
-#~ "linhas\n"
+#~ " -U, --unicode usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
#~ " -V, --version exibe informações de versão\n"
#~ msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:46+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ro\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/fuser.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a,--all display unused files too\n"
-" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
-" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
-" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
-" block device\n"
-" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s,--silent silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u,--user display user IDs\n"
-" -v,--verbose verbose output\n"
-" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
-" -V,--version display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:166
+#: src/killall.c:53
#, c-format
-msgid ""
-" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
-"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
-"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
-"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
-"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:245
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:339
#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:494 src/pstree.c:673
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:357
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:388
#, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1254
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
"\n"
-"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:255
-#, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr ""
+"folosire: pidof [ -eg ] nume ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e cere potrivire exactã pentru nume foarte lungi;\n"
+" ignorã dacã linia de comandã nu este disponibilã\n"
+" -g aratã ID-ul grupului procesului în loc de ID-ul procesului\n"
+" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+"\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:402
#, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr "folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:405
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
-
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
-
-#: src/killall.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
-" killall -V, --version\n"
+" killall -V --version\n"
"\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
-" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
-" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
-" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
-" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
-" as PID\n"
+"\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
" -w,--wait aºteaptã ca procesele sã termine\n"
"\n"
-#: src/killall.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
msgid ""
-" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-" (must precede other arguments)\n"
+" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
+" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
+" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
msgstr ""
" -d,--sid terminã numai procesele având sid\n"
" -c,--context terminã numai procesele având scontext\n"
" (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
"\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:989 src/pstree.c:743
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:948
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:983
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:990
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
-#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/peekfd.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:991 src/pstree.c:745
#, c-format
msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
-" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-" -V, --version prints version info.\n"
-" -h, --help prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
+"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
+"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
+"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
+"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
+"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/killall.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-" prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-" -r,--raw Raw display of information\n"
-" -V,--version Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/killall.c:614
#, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
-" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-" T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
-" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:626
#, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-" Vsize: %-10s\n"
-" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
-" Stack Start: %#-10lx\n"
-" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "kill %d"
+msgstr "kill %d"
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:630 src/fuser.c:634
#, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-" Policy: %s\n"
-" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi umount %s\n"
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:638
#, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi swapoff %s\n"
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:661
#, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"\n"
+"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
-#: src/prtstat.c:243
+#: src/fuser.c:752
#, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error (type %d)\n"
+msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/fuser.c:790
#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgid "kernel mount "
+msgstr "kernel mount "
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/fuser.c:793
#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgid "kernel loop "
+msgstr "kernel loop "
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/fuser.c:796
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
+msgid "kernel swap "
+msgstr "kernel swap "
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/fuser.c:952
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+msgid "can't find sockets' device number"
+msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:961
#, c-format
msgid ""
+"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
"\n"
-"Display a tree of processes.\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -k kill processes accessing that file\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -l list signal names\n"
+" -m mounted FS\n"
+" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user ids\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
+"folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+" [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+" -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
+" -c FS montat(e)\n"
+" -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
+" -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
+" -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
+" -l listeazã numele semnalelor\n"
+" -m FS montat(e)\n"
+" -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau tcp)\n"
+" -s operare pe tãcute\n"
+" -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
+" -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
+" -v ieºire detaliatã\n"
+" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+" -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
+" -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
+" - reseteazã opþiuni\n"
+"\n"
+" nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --arguments show command line arguments\n"
-" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:987
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1173
#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
-" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1181
#, c-format
-msgid ""
-" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
+msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:377
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-" -t, --thread-names show full thread names\n"
-" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:713
#, c-format
msgid ""
-" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V, --version display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+msgstr ""
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+" -a afiºeazã argumentele liniei de comandã\n"
+" -A foloseºte caractere de desenare ASCII\n"
+" -c nu compacta sub-arborii identici\n"
+" -h evidenþiazã procesul curent ºi strãmoºii acestuia\n"
+" -H pid evidenþiazã procesul \"pid\" ºi strãmoºii acestuia\n"
+" -G foloseºte caractere de desenare VT100\n"
+" -l nu trunca liniile lungi\n"
+" -n sorteazã ieºirea dupã PID\n"
+" -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
+" -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
+
+#: src/pstree.c:728
#, c-format
msgid ""
-" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" -s show Flask SIDs\n"
+" -x show Flask security contexts\n"
msgstr ""
+" -s aratã SID-urile Flask\n"
+" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:732
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+" pid start at pid, default 1 (init)\n"
+" user show only trees rooted at processes of that user\n"
"\n"
msgstr ""
+" -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
+" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+" pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
+" utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz[ator]\n"
+"\n"
-#: src/pstree.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+#: src/pstree.c:741
+#, c-format
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:835
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:884
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:900
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:905
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
-#: src/signals.c:84
+#: src/signals.c:65
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listeazã semnalele.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e require exact match for very long names;\n"
-#~ " skip if the command line is unavailable\n"
-#~ " -g show process group ID instead of process ID\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: pidof [ -eg ] nume ...\n"
-#~ " pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -e cere potrivire exactã pentru nume foarte lungi;\n"
-#~ " ignorã dacã linia de comandã nu este disponibilã\n"
-#~ " -g aratã ID-ul grupului procesului în loc de ID-ul procesului\n"
-#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
-#~ msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "kill %d"
-#~ msgstr "kill %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
-#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi umount %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
-#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi swapoff %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
-#~ msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "kernel mount "
-#~ msgstr "kernel mount "
-
-#, c-format
-#~ msgid "kernel loop "
-#~ msgstr "kernel loop "
-
-#, c-format
-#~ msgid "kernel swap "
-#~ msgstr "kernel swap "
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "name ...\n"
-#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-#~ " fuser -l\n"
-#~ " fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a display unused files too\n"
-#~ " -c mounted FS\n"
-#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-#~ " -k kill processes accessing that file\n"
-#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-#~ " -l list signal names\n"
-#~ " -m mounted FS\n"
-#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
-#~ " -s silent operation\n"
-#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n"
-#~ " -u display user ids\n"
-#~ " -v verbose output\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ " -4 search IPv4 sockets only\n"
-#~ " -6 search IPv6 sockets only\n"
-#~ " - reset options\n"
-#~ "\n"
-#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "nume ...\n"
-#~ " [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
-#~ " fuser -l\n"
-#~ " fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
-#~ " -c FS montat(e)\n"
-#~ " -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
-#~ " -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
-#~ " -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
-#~ " -l listeazã numele semnalelor\n"
-#~ " -m FS montat(e)\n"
-#~ " -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau "
-#~ "tcp)\n"
-#~ " -s operare pe tãcute\n"
-#~ " -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
-#~ " -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
-#~ " -v ieºire detaliatã\n"
-#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ " -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
-#~ " -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
-#~ " - reseteazã opþiuni\n"
-#~ "\n"
-#~ " nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a show command line arguments\n"
-#~ " -A use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-#~ " -G use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l don't truncate long lines\n"
-#~ " -n sort output by PID\n"
-#~ " -p show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -u show uid transitions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a afiºeazã argumentele liniei de comandã\n"
-#~ " -A foloseºte caractere de desenare ASCII\n"
-#~ " -c nu compacta sub-arborii identici\n"
-#~ " -h evidenþiazã procesul curent ºi strãmoºii acestuia\n"
-#~ " -H pid evidenþiazã procesul \"pid\" ºi strãmoºii acestuia\n"
-#~ " -G foloseºte caractere de desenare VT100\n"
-#~ " -l nu trunca liniile lungi\n"
-#~ " -n sorteazã ieºirea dupã PID\n"
-#~ " -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
-#~ " -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ " -s show Flask SIDs\n"
-#~ " -x show Flask security contexts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s aratã SID-urile Flask\n"
-#~ " -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V display version information\n"
-#~ " pid start at pid, default 1 (init)\n"
-#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
-#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ " pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
-#~ " utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui "
-#~ "utiliz[ator]\n"
-#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 10:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/fuser.c:145
#, c-format
" -M,--ismountpoint выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n"
" монтирования\n"
" -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n"
-" искать в указанном пространстве имён (file, udp или "
-"tcp)\n"
+" искать в указанном пространстве имён (file, udp или tcp)\n"
" -s,--silent не выводить сообщения\n"
" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
" -u,--user показывать идентификатор пользователя (uid)\n"
#: src/fuser.c:1319
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
-"отключения сообщений."
+msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
-" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением "
-"процессов\n"
+" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
-" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
-"выражение\n"
+" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только "
-"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
" -V,--version показать информацию о версии\n"
" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
-" -n,--ns PID все процессы, принадлежащие тем же пространствам "
-"имён\n"
+" -n,--ns PID все процессы, принадлежащие тем же пространствам имён\n"
" что и PID\n"
#: src/killall.c:826
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Процессорное время\n"
-" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Дочерние процессы (польз. систем. гостевое): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
" -N тип,\n"
" --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
-"c\n"
+" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
#: src/pstree.c:1244
#, c-format
msgstr ""
"\n"
" PID начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n"
-" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного "
-"пользователя\n"
+" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
#~ " -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n"
#~ " включает -c\n"
-#~ " -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования "
-#~ "линий\n"
+#~ " -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования линий\n"
#~ " -l, --long не обрезать длинные строки\n"
#~ " -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
#~ " -N тип,\n"
#~ " --ns-sort=тип сортировать по типу пространства имён\n"
#~ " (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает "
-#~ "-c\n"
+#~ " -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
#~ " -s, --show-parents показывать родителей выбранного процесса\n"
#~ " -S, --ns-changes показывать переходы пространств имён\n"
#~ " -t, --thread-names показывать полные имена нитей\n"
#~ " -T, --hide-threads скрывать нити, показывать только процессы\n"
#~ " -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
-#~ " -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования "
-#~ "линий\n"
+#~ " -U, --unicode использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования линий\n"
#~ " -V, --version показать информацию о версии\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
#~ " игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-#~ " -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
-#~ "процесса\n"
+#~ " -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
#~ " -V показать информацию о версии\n"
#~ "\n"
# Serbian translation of psmisc.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2020.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: src/fuser.c:145
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-"
-"СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
+"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључнице, или системе "
-"датотека.\n"
+"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључнице, или системе датотека.\n"
"\n"
" -a,--all такође приказује неупотребљене датотеке\n"
" -i,--interactive пита пре него што убије (занемарено без -k)\n"
" -m,--mount приказује све процесе користећи именоване системе\n"
" датотека или блок уређај\n"
" -M,--ismountpoint испуњава захтев само ако је НАЗИВ тачка качења\n"
-" -n,--namespace ПРОСТОР тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или "
-"тцп)\n"
+" -n,--namespace ПРОСТОР тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или тцп)\n"
" -s,--silent нечујна радња\n"
" -SIGNAL шаље овај сигнал уместо СИГУБИЈ\n"
" -u,--user приказује ИБ корисника\n"
msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n"
#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 1993-2020 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
"\n"
#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
" (мора да претходи другим аргументима)\n"
#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ауторска права © 1993-2017 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 1993-2021 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
"\n"
#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean исписује чисте токове од 8 бита.\n"
" -n, --no-headers не приказује читај/пиши из фд заглавља.\n"
" -c, --follow такође осматра све нове подређене процесе.\n"
-" -t, --tgid искаче на свим нитима где се тгиб "
-"изједначава са <пиб>-ом.\n"
+" -t, --tgid искаче на свим нитима где се тгиб изједначава са <пиб>-ом.\n"
" -d, --duplicates-removed уклања двоструке читај/упиши из излаза.\n"
" -V, --version исписује податке о издању.\n"
" -h, --help исписује ову помоћ.\n"
msgstr "prtstat (ПСмисц) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ауторска права © 2009–2017 Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 2009–2021 Крег Смол\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Времена процесора\n"
-" Овај процес (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+" Овај процес (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
" Подређени процеси (гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
+msgstr "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
#: src/pstree.c:1183
#, c-format
" -l, --long не крати дуге редове\n"
#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" -n, --numeric-sort ређа излаз по ПИБ-у\n"
" -N ВРСТА, --ns-sort=ВРСТА\n"
" ређа излаз према овој врсти назива\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
" -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева „-c“\n"
#: src/pstree.c:1244
" -V, --version приказује податке о издању\n"
#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
" show security attributes\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
-" пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е СÐ\95Ð\9bинÑ\83кÑ\81 безбедноÑ\81ни конÑ\82екÑ\81Ñ\82\n"
+" пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е безбедноÑ\81нe аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82е\n"
#: src/pstree.c:1255
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале.\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o "
-#~ "ВРЕМЕ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o ВРЕМЕ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
#~ " [ -A | -G | -U ] [ ПИБ | КОРИСНИК ]\n"
#~ " или: pstree -V\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
#~ " -l, --long не крати дуге редове\n"
#~ " -n, --numeric-sort ређа излаз према ПИБ-у\n"
#~ " -N врста,\n"
-#~ " --ns-sort=врста ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, "
-#~ "pid, user, uts)\n"
+#~ " --ns-sort=врста ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n"
#~ " -s, --show-parents приакзује родитеље изабраног процеса\n"
#~ " -S, --ns-changes приказује преводе називног простора\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-26 03:58+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -I,--inode använd alltid inoder för att jämföra filer\n"
" -k,--kill döda processer som använder namngiven fil\n"
" -l,--list-signals lista tillgängliga signalnamn\n"
-" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem "
-"eller blockenheter\n"
-" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en "
-"monteringspunkt\n"
+" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n"
+" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en monteringspunkt\n"
" -n,--namespace RYMD sök i denna namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
" -s,--silent tyst körning\n"
" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
" -w,--writeonly döda bara processer med skrivrättighet\n"
" -V,--version visa versionsinformation\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
" -6,--ipv6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"villkoren för GNU General Public License.\n"
"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Okänd AF %d för lokal port\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Angivet filnamn %s är inte en monteringspunkt.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktsflaggor"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "Ingen processpecifikation angiven"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Kan inte hämta UID från processtatus\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen process hittades\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n"
" som PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
" (måste föregå andra argument)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ogiltigt tidsformat"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "Ogiltig PID för namnrymd"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n"
" -n, --no-headers visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n"
" -c, --follow titta även på alla nya barnprocesser.\n"
-" -t, --tgid titta på alla trådar där tgid är lika med "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed Ta bort dubbletter av läs/skriv från "
-"utdata.\n"
+" -t, --tgid titta på alla trådar där tgid är lika med <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed Ta bort dubbletter av läs/skriv från utdata.\n"
" -V, --version visar versionsinformation.\n"
" -h, --help visar den här hjälpen.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright © 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" eller: pstree -V\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
+" eller: pstree -V\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii använd ASCII-linjeritningstecken\n"
" -c, --compact-not komprimera inte identiska underträd\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=TYP färglägg process efter attribut\n"
" (ålder)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids visa processgrupps-ID:n; medför -c\n"
" -G, --vt100 använd VT100-linjeritningstecken\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -l, --long korta inte ner långa rader\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names visa fullständiga trådnamn\n"
" -T, --hide-threads göm trådar, visa endast processer\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" visa SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
" processer som rot\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
-#~ " eller: pstree -V\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -l, --long korta inte ner långa rader\n"
#~ " -n, --numeric-sort sortera utdata efter PID\n"
#~ " -N typ,\n"
-#~ " --ns-sort=typ sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, "
-#~ "net,\n"
+#~ " --ns-sort=typ sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, net,\n"
#~ " pid, user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids visa PID:ar; medför -c\n"
#~ " -s, --show-parents visa överordnade processer för vald process\n"
#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger och Craig Small\n"
#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
+#~ msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
#: src/fuser.c:145
" [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗВА...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими "
-"системами.\n"
+"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими системами.\n"
"\n"
" -a,--all показувати також невикористані файли\n"
-" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу "
-"(ігнорується без -k)\n"
-" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються "
-"вказаним файлом\n"
+" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу (ігнорується без -k)\n"
+" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються вказаним файлом\n"
" -l,--list-signals показати список доступних назв сигналів\n"
-" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані "
-"файлові системи\n"
+" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані файлові системи\n"
" або блоковий пристрій\n"
-" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою "
-"монтування\n"
-" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp "
-"або tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою монтування\n"
+" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp або tcp)\n"
" -s,--silent не виводити повідомлень\n"
" -СИГНАЛ надіслати вказаний сигнал замість SIGKILL\n"
" -u,--user показувати ідентифікатори користувачів\n"
#: src/fuser.c:1324
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
+msgstr "Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
#: src/fuser.c:1413
#, c-format
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact вимагати повної відповідності для дуже довгих назв\n"
-" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру "
-"символів\n"
-" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого "
-"процесу\n"
-" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує "
-"вказаного часу\n"
-" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний "
-"час\n"
+" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру символів\n"
+" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого процесу\n"
+" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує вказаного часу\n"
+" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний час\n"
" -i,--interactive просити підтвердження щодо завершення роботи\n"
" -l,--list показати список всіх відомих назв сигналів\n"
" -q,--quiet не виводити повідомлень\n"
" -v,--verbose повідомляти про успішне надсилання сигналу\n"
" -V,--version показати дані щодо версії\n"
" -w,--wait чекати на завершення процесів\n"
-" -n,--ns PID знайти процеси, які належать до тих самих просторів "
-"назв,\n"
+" -n,--ns PID знайти процеси, які належать до тих самих просторів назв,\n"
" що і PID\n"
#: src/killall.c:826
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним "
-"контекстом\n"
+" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним контекстом\n"
" (слід вказувати перед іншими аргументами)\n"
#: src/killall.c:837
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Використання: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean виводити 8-бітові очищені потоки даних.\n"
-" -n, --no-headers мне показувати читання/запис з заголовків дескрипторів "
-"файлів.\n"
+" -n, --no-headers мне показувати читання/запис з заголовків дескрипторів файлів.\n"
" -c, --follow зондувати будь-які нові дочірні процеси.\n"
" -t, --tgid вибрати усі потоки обробки, де tgid дорівнює <pid>.\n"
"\n"
-" -d, --duplicates-removed вилучити дублікати записів читання/запису з "
-"виведених даних.\n"
+" -d, --duplicates-removed вилучити дублікати записів читання/запису з виведених даних.\n"
" -V, --version вивести дані щодо версії.\n"
" -h, --help вивести ці довідкові дані.\n"
"\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
msgstr ""
-" -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; неявно "
-"використовує -c\n"
+" -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; неявно використовує -c\n"
" -G, --vt100 скористатися символами для малювання ліній VT100\n"
#: src/pstree.c:1233
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
" -u, --uid-changes показати переходи uid\n"
-" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
-"(Unicode)\n"
+" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version вивести дані щодо версії\n"
#: src/pstree.c:1253
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 "
-"(init)\n"
-" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього "
-"користувача\n"
+" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 (init)\n"
+" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього користувача\n"
"\n"
#: src/pstree.c:1263
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
+msgstr "%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n"
#~ " -H PID,\n"
#~ " --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n"
-#~ " -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -"
-#~ "c\n"
+#~ " -g, --show-pgids показати ідентифікатори груп процесів; додається -c\n"
#~ " -G, --vt100 використовувати символи малювання ліній VT100\n"
#~ " -l, --long не обрізати довгі рядки\n"
#~ " -n, --numeric-sort впорядкувати дані за PID\n"
#~ " -N тип,\n"
-#~ " --ns-sort=тип впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, "
-#~ "mnt,\n"
-#~ " net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
+#~ " --ns-sort=тип впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, mnt,\n"
+#~ " net, pid, user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids показати PID; додається -c\n"
#~ " -s, --show-parents показати основні процеси вибраного процесу\n"
#~ " -S, --ns-changes показати переходи просторів назв\n"
#~ " -t, --thread-names показати назви потоків повністю\n"
#~ " -T, --hide-threads приховати потоки, показати лише процеси\n"
#~ " -u, --uid-changes показати переходи uid\n"
-#~ " -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
-#~ "(Unicode)\n"
+#~ " -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 (Unicode)\n"
#~ " -V, --version показати дані щодо версії програми\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -e вимагати повної відповідності для дуже довгих назв;\n"
#~ " пропустити, якщо не вдається визначити рядок команди\n"
-#~ " -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора "
-#~ "процесу\n"
+#~ " -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора процесу\n"
#~ " -V показати дані щодо версії\n"
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:33+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" [-k [-i] [-TÍN_HIỆU]] TÊN…\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Hiển thị những tiến trình nào đang dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống "
-"tập tin có tên đưa ra.\n"
+"Hiển thị những tiến trình nào đang dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin có tên đưa ra.\n"
"\n"
" -a,--all cũng hiển thị các tập tin không dùng\n"
-" -i,--interactive hỏi trước khi buộc kết thúc (bị bỏ qua nếu không có "
-"\"-k\")\n"
+" -i,--interactive hỏi trước khi buộc kết thúc (bị bỏ qua nếu không có \"-k\")\n"
" -I,--inode luôn dùng nút để so sánh các tập tin\n"
-" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập "
-"tin có tên đưa ra\n"
+" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập tin có tên đưa ra\n"
" -l,--list-signals liệt kê những tên tín hiệu sẵn có\n"
" -m,--mount hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng\n"
" những hệ thống tập tin hay thiết bị khối\n"
" -w,--writeonly chỉ buộc chấm dứt những tiến trình mà có quyền ghi\n"
" -V,--version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv4\n"
" -6,--ipv6 chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv6\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" Các tên udp/tcp: [cổng_cục_bộ][,[máy_chủ][,[cổng_máy_chủ]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1136
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"Giấy Phép Công của Gnu (GPL).\n"
"Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (Giấy phép)\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình khớp: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Tên tập tin đã cho %s không tồn tại.\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:603
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Không tìm thấy tên cổng cục bộ %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:621
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Không biết cổng cục bộ AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:711
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin giao thức \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1014
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "Tên tập tin đã cho %s không phải là một điểm gắn.\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Tùy chọn %s không hợp lệ\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1160
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Tùy chọn miền tên cần đến một đối số."
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1177
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Tên miền tên không hợp lệ"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1242
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Bạn có thể sử dụng tập tin chỉ với tùy chọn điểm_lắp"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1292
msgid "No process specification given"
msgstr "Chưa nhập đặc tả tiến trình"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1307
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "tất cả các tùy chọn không cho phép bạn dùng với tùy chọn \"im lặng\"."
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1312
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Không cho phép bạn tìm kiếm ổ cắm kiểu cả IPv4 lẫn IPv6 đều đồng thời"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1401
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG PID TRUY_CẬP LỆNH\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
msgid "(unknown)"
msgstr "(không hiểu)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1707
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Không thể mở thư mục /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1802
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Có buộc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1838
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1853
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (c/K)"
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (y/N)(c/K) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: Biểu thức chính quy sai: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: bỏ qua khớp một phần %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:700
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
+
+#: src/killall.c:746
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Cách dùng: killall [ TÙY_CHỌN ]… [--] TÊN…\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:749
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -n,--ns PID khớp mẫu tiết trình cái mà thuộc về cùng một không\n"
" gian tên với PID\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:770
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY chỉ buộc kết thúc những tiến trình\n"
" có ngữ cảnh (phải đi trước các đối số khác)\n"
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
msgid "Invalid time format"
msgstr "Định dạng thời gian không hợp lệ"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:901
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:931
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "IID không gian tên không hợp lệ"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:938
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:973
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: Số lượng tên tối đa là %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:978
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn chưa?)\n"
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đính kèm đến PID %i\n"
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:120
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:122
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Tác quyền © năm 2007 của Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/peekfd.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" -8, --eight-bit-clean xuất luồng dữ liệu sạch 8 bít.\n"
" -n, --no-headers không hiển thị đọc/viết từ phần đầu fd.\n"
" -c, --follow xem bất kỳ tiến trình con mới nào.\n"
-" -t, --tgid xem tất cả các tiến trình chỗ mà tgid bằng "
-"<pid>.\n"
+" -t, --tgid xem tất cả các tiến trình chỗ mà tgid bằng <pid>.\n"
" -d, --duplicates-removed gỡ bỏ đọc/viết trùng lặp ra khỏi kết xuất.\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản.\n"
" -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Tác quyền © năm 2009-2017 của Craig Small\n"
#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
+msgstr "Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1056
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1092
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-" or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-" -c, --compact-not don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
-" (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-" highlight this process and its ancestors\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
" -t, --thread-names show full thread names\n"
" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
+"Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
+" pstree -V\n"
+"\n"
+"Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
+"\n"
+" -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
+" -A, --ascii dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n"
+" -c, --compact đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n"
+" -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha mẹ\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
+" -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n"
+" -G, --vt100 dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n"
+" -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n"
+" -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
+" -N type,\n"
+" --ns-sort=kiểu sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
+" -p, --show-pids hiển thị các PID; ngầm sử dụng -c\n"
+" -s, --show-parents hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n"
+" -S, --ns-changes hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n"
+" -t, --thread-names hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n"
+" -T, --hide-threads ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n"
+" -u, --uid-changes hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
+" -U, --unicode dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ đường kẻ\n"
+" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
+
+#: src/pstree.c:1121
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z --security-context\n"
" hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1124
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
" NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1131
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1250
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Chưa đặt TERM\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1254
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1272
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1325
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1351
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
+msgstr "%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments show command line arguments\n"
-#~ " -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
-#~ " -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
-#~ " -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ " -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
-#~ " -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
-#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
-#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
-#~ " -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
-#~ " -t, --thread-names show full thread names\n"
-#~ " -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
-#~ " -u, --uid-changes show uid transitions\n"
-#~ " -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ " -V, --version display version information\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
-#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
-#~ " pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
+#~ "Tác quyền © năm 1993-2014 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
#~ "\n"
-#~ " -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
-#~ " -A, --ascii dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n"
-#~ " -c, --compact đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n"
-#~ " -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha "
-#~ "mẹ\n"
-#~ " -H PID,\n"
-#~ " --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
-#~ " -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n"
-#~ " -G, --vt100 dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n"
-#~ " -l, --long đừng cắt ngắn dòng dài\n"
-#~ " -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
-#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=kiểu sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ " user, uts)\n"
-#~ " -p, --show-pids hiển thị các PID; ngầm sử dụng -c\n"
-#~ " -s, --show-parents hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n"
-#~ " -S, --ns-changes hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n"
-#~ " -t, --thread-names hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n"
-#~ " -T, --hide-threads ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n"
-#~ " -u, --uid-changes hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
-#~ " -U, --unicode dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ "
-#~ "đường kẻ\n"
-#~ " -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Tác quyền © năm 1993-2014 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
+#~ "Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 13:54-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
# -c 已挂载的文件系统
# -f 此选项被悄悄忽略(为了 POSIX 兼容性)
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
" -w,--writeonly 只杀死有权写入的进程\n"
" -V,--version 显示版本信息\n"
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 仅查找 IPv4 套接字\n"
" -6,--ipv6 仅查找 IPv6 套接字\n"
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp 名字格式: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证 (GPL) 下重新发布。\n"
"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "指定的文件名 %s 不存在。\n"
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "无法分析 %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "指定的文件名 %s 并非挂载点。\n"
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s:无效的选项 %s\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "命名空间选项需要一个参数。"
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "无效的命名空间名"
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件"
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
msgid "No process specification given"
msgstr "未指定进程"
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "无法打开网络端口。\n"
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n"
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: 未找到进程\n"
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
+
+#: src/killall.c:771
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -w,--wait 等待进程死亡\n"
" -n,--ns 进程号 匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n"
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
" (必须在其他参数前使用)\n"
-# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
msgid "Invalid time format"
msgstr "无效的时间格式"
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "无法找到用户 %s\n"
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
msgid "Invalid namespace PID"
msgstr "无效的命名空间进程号(PID)"
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n"
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"版权所有 © 2009-2017 Craig Small\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" 或:pstree -V\n"
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+" 或:pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"显示进程树。\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
#, c-format
msgid ""
" -a, --arguments show command line arguments\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 行绘制字符\n"
" -c, --compact-not 不要对完全相同的子树进行压缩\n"
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
#, c-format
msgid ""
" -C, --color=TYPE color process by attribute\n"
" -C, --color=类型 按照指定属性对进程上色\n"
" (age)\n"
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
#, c-format
msgid ""
" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -g, --show-pgids 显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n"
" -G, --vt100 使用 VT100 行绘制字符\n"
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
#, c-format
msgid ""
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" 高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n"
" -l, --long 不要截断长行\n"
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
msgid ""
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
" sort output by this namespace type\n"
-" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort 按照 PID 对输出进行排序\n"
" (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
" -p, --show-pids 显示 PID;隐含启用 -c 选项\n"
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
#, c-format
msgid ""
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -t, --thread-names 显示完整线程名称\n"
" -T, --hide-threads 隐藏线程,只显示进程\n"
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n"
" -V, --version 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
msgid ""
" -Z, --security-context\n"
-" show security attributes\n"
+" show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z, --security-context\n"
" 显示 SELinux 安全上下文\n"
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
" 用户 仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1383
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端功能\n"
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车以关闭\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ " [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ " or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
-#~ " [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
-#~ " 或:pstree -V\n"
-
-# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
#~ " -U, --unicode 使用 UTF-8(Unicode)划线符\n"
#~ " -V, --version 显示版本信息\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
#~ "\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 19:42+0800\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
-" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
" -V, --version prints version info.\n"
" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -eIgiqrvw ]\n"
#~ " [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n"
#~ msgid ""
#~ " -l, --long don't truncate long lines\n"
#~ " -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
#~ " -N type,\n"
-#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ " --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
#~ " user, uts)\n"
#~ " -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
#~ " -s, --show-parents show parents of the selected process\n"