]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
nls: Update the translations
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Tue, 2 Nov 2021 20:58:46 +0000 (07:58 +1100)
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Tue, 2 Nov 2021 20:58:46 +0000 (07:58 +1100)
Signed-off-by: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
36 files changed:
man-po/de.po
man-po/fr.po
man-po/hr.po [new file with mode: 0644]
man-po/psmisc.pot
man-po/pt_BR.po
man-po/ru.po
man-po/sr.po [new file with mode: 0644]
man-po/uk.po
po/bg.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/nb.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sr.po
po/sv.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 7886e27b49901a14749b6e58bf1ebc873a120804..ef30ff47803c128e0f7fa82256d5f17abca12153 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:59+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 msgid "Display version information."
 msgstr "zeigt Versionsinformationen an."
 
@@ -557,19 +557,19 @@ msgstr "setzt alle Optionen zurück und setzt das Signal auf SIGKILL."
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "DATEIEN"
 
 #. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
 #, no-wrap
 msgid "/proc"
 msgstr "/proc"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
 msgid "location of the proc file system"
 msgstr "Ort des /proc-Dateisystems"
 
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "aus."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "FEHLER"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SIEHE AUCH"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "Der Befehl B<pslog> meldet den aktuellen Protokollpfad eines Prozesses."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>"
 msgstr "B<-V>"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "PSTREE"
 #. type: TH
 #: ../doc/pstree.1:9
 #, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -1677,11 +1677,17 @@ msgid "B<-g>"
 msgstr "B<-g>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name.  B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
 msgid ""
 "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
 msgstr ""
 "zeigt Prozessgruppenkennungen (PGIDs) an. Die PGIDs werden als Dezimalzahlen "
 "in Klammern nach jedem der Prozessnamen angezeigt. B<-g> deaktiviert die "
@@ -1689,24 +1695,24 @@ msgstr ""
 "erscheinen die PIDs zuerst."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
 #, no-wrap
 msgid "B<-G>"
 msgstr "B<-G>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 msgid "Use VT100 line drawing characters."
 msgstr "verwendet VT100-Zeichen zum Darstellen von Linien."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>"
 msgstr "B<-h>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 msgid ""
 "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the "
 "terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
@@ -1718,13 +1724,13 @@ msgstr ""
 "liegen, der angezeigt wird."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 #, no-wrap
 msgid "B<-H>"
 msgstr "B<-H>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 msgid ""
 "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, "
 "B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
@@ -1734,13 +1740,13 @@ msgstr ""
 "Hervorhebung verfügbar ist."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 #, no-wrap
 msgid "B<-l>"
 msgstr "B<-l>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 msgid ""
 "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
 "environment variable or the display width.  If neither of these methods "
@@ -1752,13 +1758,13 @@ msgstr ""
 "verwendet."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 msgid ""
 "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric "
 "sort.)"
@@ -1767,13 +1773,13 @@ msgstr ""
 "(numerische Sortierung)."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>"
 msgstr "B<-N>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 msgid ""
 "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The "
 "available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
@@ -1787,13 +1793,13 @@ msgstr ""
 "eingeschränkt sein."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 #, no-wrap
 msgid "B<-p>"
 msgstr "B<-p>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 msgid ""
 "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
 "process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
@@ -1802,24 +1808,24 @@ msgstr ""
 "Prozessnamen angezeigt. B<-p> deaktiviert die Verdichtung implizit."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>"
 msgstr "B<-s>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 msgid "Show parent processes of the specified process."
 msgstr "zeigt Elternprozesse des angegebenen Prozesses an."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>"
 msgstr "B<-S>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 msgid ""
 "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running "
 "as a regular user."
@@ -1828,35 +1834,35 @@ msgstr ""
 "Ausführung als gewöhnlicher Benutzer eingeschränkt."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>"
 msgstr "B<-t>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 msgid "Show full names for threads when available."
 msgstr "zeigt vollständige Namen für Threads an, sofern verfügbar."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 #, no-wrap
 msgid "B<-T>"
 msgstr "B<-T>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 msgid "Hide threads and only show processes."
 msgstr "versteckt Threads und zeigt nur Prozesse an."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 #, no-wrap
 msgid "B<-u>"
 msgstr "B<-u>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 msgid ""
 "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of "
 "its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
@@ -1866,13 +1872,13 @@ msgstr ""
 "Prozessnamen angezeigt."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 #, no-wrap
 msgid "B<-U>"
 msgstr "B<-U>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
 msgid ""
 "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, "
 "UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
@@ -1884,25 +1890,25 @@ msgstr ""
 "wieder verlassen."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 #, no-wrap
 msgid "B<-Z>"
 msgstr "B<-Z>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
 msgid ""
 "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
 "this will be the security context."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
 msgstr "Einige Zeichensätze könnten zu den VT100-Zeichen inkompatibel sein."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
 #, fuzzy
 #| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
 msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
index d835e18aa514d3d1c7e3fa0f2047a12710e0946f..47e0f8ad899e2a7d9248bf5a73872358dce8b9f6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-25 16:41+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 msgid "Display version information."
 msgstr "Afficher les informations de version."
 
@@ -548,19 +548,19 @@ msgstr "Réinitialiser toutes les options et remettre le signal à SIGKILL."
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHIERS"
 
 #. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
 #, no-wrap
 msgid "/proc"
 msgstr "/proc"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
 msgid "location of the proc file system"
 msgstr "emplacement du système de fichiers proc"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "action particulière."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "BOGUES"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "La commande B<pslog> rapporte les journaux actifs actuels d'un processus."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>"
 msgstr "B<-V>"
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "PSTREE"
 #. type: TH
 #: ../doc/pstree.1:9
 #, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -1653,11 +1653,17 @@ msgid "B<-g>"
 msgstr "B<-g>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name.  B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
 msgid ""
 "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
 msgstr ""
 "Montrer les PGID. Les ID de groupes de processus sont montrés sous forme de "
 "nombres décimaux entre parenthèses après le nom du processus.  B<-g> "
@@ -1665,24 +1671,24 @@ msgstr ""
 "affichés, alors, les PID sont affichés en premier."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
 #, no-wrap
 msgid "B<-G>"
 msgstr "B<-G>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 msgid "Use VT100 line drawing characters."
 msgstr "Utiliser les caractères de dessin de lignes du VT100."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>"
 msgstr "B<-h>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 msgid ""
 "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the "
 "terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
@@ -1693,13 +1699,13 @@ msgstr ""
 "processus courant ni aucun de ses ancêtres est affiché."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 #, no-wrap
 msgid "B<-H>"
 msgstr "B<-H>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 msgid ""
 "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, "
 "B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
@@ -1709,13 +1715,13 @@ msgstr ""
 "est utilisé."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 #, no-wrap
 msgid "B<-l>"
 msgstr "B<-l>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 msgid ""
 "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
 "environment variable or the display width.  If neither of these methods "
@@ -1727,13 +1733,13 @@ msgstr ""
 "utilisées par défaut."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 msgid ""
 "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric "
 "sort.)"
@@ -1742,13 +1748,13 @@ msgstr ""
 "numérique.)"
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>"
 msgstr "B<-N>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 msgid ""
 "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The "
 "available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
@@ -1762,13 +1768,13 @@ msgstr ""
 "limitée."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 #, no-wrap
 msgid "B<-p>"
 msgstr "B<-p>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 msgid ""
 "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
 "process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
@@ -1778,24 +1784,24 @@ msgstr ""
 "compactage."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>"
 msgstr "B<-s>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 msgid "Show parent processes of the specified process."
 msgstr "Montrer les processus parents du processus spécifié."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>"
 msgstr "B<-S>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 msgid ""
 "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running "
 "as a regular user."
@@ -1804,35 +1810,35 @@ msgstr ""
 "limitée quand la commande est exécutée par un utilisateur régulier."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>"
 msgstr "B<-t>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 msgid "Show full names for threads when available."
 msgstr "Montrer les noms complets des threads si disponibles."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 #, no-wrap
 msgid "B<-T>"
 msgstr "B<-T>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 msgid "Hide threads and only show processes."
 msgstr "Cacher les threads et montrer uniquement les processus."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 #, no-wrap
 msgid "B<-u>"
 msgstr "B<-u>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 msgid ""
 "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of "
 "its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
@@ -1842,13 +1848,13 @@ msgstr ""
 "processus."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 #, no-wrap
 msgid "B<-U>"
 msgstr "B<-U>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
 msgid ""
 "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, "
 "UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
@@ -1859,27 +1865,27 @@ msgstr ""
 "et en sort avec B<echo -e '\\033%@'>."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 #, no-wrap
 msgid "B<-Z>"
 msgstr "B<-Z>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
 msgid ""
 "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
 "this will be the security context."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
 msgstr ""
 "Certains jeux de caractères peuvent être incompatibles avec les caractères "
 "VT100."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
 #, fuzzy
 #| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
 msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
diff --git a/man-po/hr.po b/man-po/hr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a02442
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1326 @@
+# Croatian translation for psmisc-man.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+#
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 13:09-0800\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9
+#, no-wrap
+msgid "FUSER"
+msgstr "FUSER"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/pslog.1:9
+#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2020-09-09"
+msgstr "2020-09-09"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr "psmisc"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Naredbe korisnika"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
+#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:12
+msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
+msgstr "fuser - procese identificira preko datoteka i utičnica"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
+#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "UPORABA"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:28
+msgid "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> \\&...\""
+msgstr "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:30
+msgid "B<fuser -l>"
+msgstr "B<fuser -l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:32
+msgid "B<fuser -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19
+#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:38
+msgid "B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file systems.  In the default display mode, each file name is followed by a letter denoting the type of access:"
+msgstr "B<fuser> prikaže PID-ove procesa koji koriste navedene datoteke ili datotečne sustave. U zadanom načinu prikaza, iza svakog imena datoteke slijedi slovo koje označava vrstu pristupa:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:44
+msgid "current directory."
+msgstr "tekući direktorij."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr "B<e>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:47
+msgid "executable being run."
+msgstr "pokrenuti izvršni program."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:52
+msgid "open file.  B<f> is omitted in default display mode."
+msgstr "otvorena datoteka. B<f> je izostavljen u zadanom načinu prikaza."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<F>"
+msgstr "B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:57
+msgid "open file for writing.  B<F> is omitted in default display mode."
+msgstr "datoteka otvorena za pisanje. B<f> je izostavljen u zadanom načinu prikaza."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:60
+msgid "root directory."
+msgstr "korijenski (root) direktorij."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:63
+msgid "mmap'ed file or shared library."
+msgstr "pridružena mmap datoteka ili zajednička knjižnica."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:66
+msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
+msgstr "Rezervirano mjesto (izostavljeno u zadanom načinu prikaza)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:75
+msgid "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been found, B<fuser> returns zero."
+msgstr "B<fuser> vrati kôd različit od nule ako ne može pristupiti nijednoj od navedenih datoteka ili u slučaju fatalne pogreške. Ako je ostvaren barem jedan pristup, B<fuser> vrati nulu."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:89
+msgid "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets.  To change the default behavior, use the B<-4> and B<-6> options.  The socket(s) can be specified by the local and remote port, and the remote address.  All fields are optional, but commas in front of missing fields must be present:"
+msgstr "Da se pronađu procesi koji koriste TCP i UDP utičnice, odgovarajući imenski prostor mora biti odabran opcijom B<-n>. Zadano, B<fuser> pregleda IPv6 i IPv4 utičnice. Zadano ponašanje možete promijeniti s opcijama B<-4> i B<-6>. Utičnic(a/e) može/mogu biti specificiran(a/e) s lokalnim i udaljenim portom ili udaljenom adresom. Sva polja nisu obavezna ali zarezi ispred polja kojih nema su obvezni:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:91
+msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+msgstr "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:94
+msgid "Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port numbers."
+msgstr "Za IP adrese i brojeve porta mogu se koristiti simboličke ili numeričke vrijednosti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:97
+msgid "B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
+msgstr "B<fuser> ispiše samo PID-ove na stdout, a sve ostalo ide na stderr."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIJE"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:102
+msgid "Show all files specified on the command line.  By default, only files that are accessed by at least one process are shown."
+msgstr "Prikaže sve datoteke navedene na naredbenom retku. Zadano, prikazane su samo one datoteke kojima je pristupio barem jedan proces."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:105
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Isto kao opcija B<-m> (zbog kompatibilnosti s POSIX-om)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:108
+msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Zanemareno (zbog kompatibilnosti s POSIX-om)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:108
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-k>, B<--kill>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:120
+msgid "Kill processes accessing the file.  Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, SIGKILL is sent.  An B<fuser> process never kills itself, but may kill other B<fuser> processes.  The effective user ID of the process executing B<fuser> is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgstr "Ubije procese koji pristupaju datoteci. Ako se ne promijeni s B<->I<SIGNAL\\/>, pošalje se SIGKILL. B<fuser> proces se nikada ne ubije, ali može ubiti druge B<fuser> procese. Efektivni ID korisnika procesa koji izvršava B<fuser> postavlja se na realni korisnički ID prije pokušaja ubijanja."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:127
+msgid "Ask the user for confirmation before killing a process.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Pita korisnika da potvrdu prije nego ubije proces. Ova opcija je prešutno zanemarena ako opcija B<-k> nije navedena."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--inode>"
+msgstr "B<-I>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:133
+msgid "For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the specified file(s)  and never on the file names even on network based file systems."
+msgstr "Za imenski prostor B<file> radi sve usporedbe bazirane na inodima navedenih datoteka a nikada na bazi imena datoteka uključujući i mrežne datotečne sustave."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-signals>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Ispiše imena svih poznatih signala."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I<NAME>"
+msgstr "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I<NAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:144
+msgid "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/.  to use any file system that might be mounted on that directory."
+msgstr "I<NAME> specificira datoteku na montiranom datotečnom sustavu ili blok uređaj koji je montiran. Izlistani su svi procesi koji pristupaju datotekama u tom datotečnom sustavu. Ako je naveden direktorij, automatski se premjesti u I<NAME>/. za korištenje bilo kojeg datotečnog sustava koji se može montirati na taj direktorij."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+msgstr "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:152
+msgid "Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint.  This is an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if I<NAME> happens to not be a filesystem."
+msgstr "Zahtjev će se ispuniti samo ako I<NAME> navede točku montiranja. Ovo je iznimno važno jer sprječava da ubijete stroj ako kojim slučajem I<NAME> nije datotečni sustav."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:152
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:158
+msgid "Kill only processes which have write access.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Ubije samo procese koji mogu pisati. Ova se opcija prešutno zanemari ako B<-k> nije naveden."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+msgstr "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:173
+msgid "Select a different name space.  The name spaces B<file> (file names, the default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are supported.  For ports, either the port number or the symbolic name can be specified.  If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</>I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>)  can be used."
+msgstr "Odabire drugi imenski prostor. Podržani su imenski prostori B<file> (zadano, imena datoteka), B<udp> (lokalni UDP portovi) i B<tcp> (lokalni TCP portovi). Za portove se mogu navesti ili broj porta ili simboličko ime. Ako nema višeznačnosti, može se koristiti oznaka prečaca I<name>B</>I<space> (npr. I<80>B</>I<tcp>)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:183
+msgid "Silent operation.  B<-u> and B<-v> are ignored in this mode.  B<-a> must not be used with B<-s>."
+msgstr "Prešutna operacija. B<-u> and B<-v> se zanemare u ovom načinu rada. B<-a> se ne smije koristiti istovremeno s B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:183
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<->I<SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:193
+msgid "Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes.  Signals can be specified either by name (e.g., B<-HUP>)  or by number (e.g., B<-1>).  This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
+msgstr "Koristite navedeni signal umjesto SIGKILL za ubijanje. Signali se mogu navesti imenom (npr. B<-HUP>) ili brojem (npr. B<-1>). Ova se opcija prešutno zanemari ako se ne koristi s opcijom B<-k>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:196
+msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
+msgstr "Pripoji ime korisnika od vlasnika procesa svakom PID-u."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:208
+msgid "Verbose mode.  Processes are shown in a B<ps>-like style.  The fields PID, USER and COMMAND are similar to B<ps>.  ACCESS shows how the process accesses the file.  Verbose mode will also show when a particular file is being accessed as a mount point, knfs export or swap file.  In this case B<kernel> is shown instead of the PID."
+msgstr "Opširni način. Procesi su prikazani u stilu sličnom B<ps>. Polja PID, USER i COMMAND slična su B<ps>. ACCESS prikaže kako proces pristupa datoteci. Opširni način također prikaže kada se određenoj datoteci pristupi kao točki montiranja, kao knfs izvozu ili kao swap datoteci. U ovom se slučaju umjesto PID-a prikaže B<kernel>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:208 ../doc/killall.1:123
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:167
+msgid "Display version information."
+msgstr "Pokaže informacije o inačici."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:211
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:216
+msgid "Search only for IPv4 sockets.  This option must not be used with the B<-6> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Traži samo IPv4 utičnice. Ova se opcija ne smije koristiti s opcijom B<-6> i ima utjecaj samo na tcp i udp imenske prostore."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:216
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:221
+msgid "Search only for IPv6 sockets.  This option must not be used with the B<-4> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Traži samo IPv6 utičnice. Ova se opcija ne smije koristiti s opcijom B<-4> i ima utjecaj samo na tcp i udp imenske prostore."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:221
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:223
+msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
+msgstr "Resetira sve opcije i signal postavi opet na SIGKILL."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:172
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILES"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:173
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:176
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "lokacija proc datotečnog sustava"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:227
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PRIMJERI"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:228
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser -km /home>"
+msgstr "B<fuser -km /home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:231
+msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
+msgstr "ubije sve procese koji na bilo koji način pristupaju k /home datotečnom sustavu."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:231
+#, no-wrap
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:236
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgstr "pozove I<command> ako nijedan drugi proces ne koristi /dev/ttyS1."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:236
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser telnet/tcp>"
+msgstr "B<fuser telnet/tcp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:239
+msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgstr "pokaži sve procese na (lokalnom) TELNET portu."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:239
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTIONS"
+msgstr "OGRANIČENJA"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:242
+msgid "Processes accessing the same file or file system several times in the same way are only shown once."
+msgstr "Procesi koji pristupaju istoj datoteci ili istom datotečnom sustavu na isti način nekoliko puta, prikazani su samo jednom."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:245
+msgid "If the same object is specified several times on the command line, some of those entries may be ignored."
+msgstr "Ako je isti objekt naveden nekoliko puta na naredbenom retku, onda se neki od tih objekata mogu zanemariti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:251
+msgid "B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with privileges.  As a consequence, files opened by processes belonging to other users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
+msgstr "B<fuser> može prikupiti djelomične informacije ukoliko nije pokrenut s privilegijama. Kao posljedica toga, datoteke koje su otvorili procesi koji pripadaju drugim korisnicima možda neće biti popisane, a izvršne datoteke mogu se klasificirati samo kao mapirane."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:260
+msgid "B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to look at the file descriptor table for.  The most common time this problem occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-root user.  In this case B<fuser> will report no access."
+msgstr "B<fuser> ne može izvještavati ni o kakvim procesima za koje nema dozvolu pogledati tablicu deskriptora datoteke. Najčešće, ovaj problem se javlja kada se traže TCP ili UDP utičnice a B<fuser> se pokrene kao nekorijenski korisnik. U tom slučaju B<fuser> neće prijaviti pristup."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:265
+msgid "Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
+msgstr "Instaliranjem B<fuser> SUID root izbjeći će se problemi povezani s djelomičnim informacijama, ali to može biti nepoželjno radi sigurnosti i privatnosti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:271
+msgid "B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched with kernels older than 1.3.78."
+msgstr "Imenski prostori B<udp> i B<tcp> i utičnice UNIX domene nije moguće pretraživati s jezgrom (kernel) starijom od 1.3.78."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:275
+msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
+msgstr "Pristupi jezgri (kernel) prikazani su samo s opcijom B<-v>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:281
+msgid "The B<-k> option only works on processes.  If the user is the kernel, B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
+msgstr "Opcija B<-k> radi samo na procesima. Ako je korisnik jezgra, B<fuser> će ispisati preporuku i ništa drugo neće poduzeti."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:176
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:287
+msgid "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, even if you don't have that device configured.  There may be other devices it does this for too."
+msgstr "B<fuser -m /dev/sgX> prikazat će (ili ubiti s B<-k>) sve procese, čak i ako taj uređaj nije konfiguriran. Možda postoje i drugi uređaji za koje to isto čini."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:291
+msgid "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the mount point."
+msgstr "Opcija montiranja B<-m> podudarat će se s bilo kojom datotekom na istom uređaju kao i navedena datoteka, upotrijebite i opciju B<-M> ako mislite navesti samo točku montiranja."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:291 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64
+#: ../doc/pslog.1:27 ../doc/pstree.1:178
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "POGLEDAJTE TAKOĐER"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:297
+msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "KILLALL"
+msgstr "KILLALL"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:12
+msgid "killall - kill processes by name"
+msgstr "killall - ubije imenovane procese"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:38
+msgid "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<name ...>"
+msgstr "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<name ...>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:41
+msgid "B<killall> -l"
+msgstr "B<killall> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:44
+msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+msgstr "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:49
+msgid "B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified commands.  If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgstr "B<killall> pošalje signal svim procesima koji izvode bilo koju od navedenih naredbi. Ako nije navedeno ime signala, šalje se SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:58
+msgid "Signals can be specified either by name (e.g.  B<-HUP> or B<-SIGHUP>)  or by number (e.g.  B<-1>)  or by option B<-s>."
+msgstr "Signali se mogu navesti ili imenom (npr. B<-HUP> ili B<-SIGHUP>) ili brojem (npr. B<-1>) ili opcijom B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:65
+msgid "If the command name is not regular expression (option B<-r>)  and contains a slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for killing, independent of their name."
+msgstr "Ako ime naredbe nije regularni izraz (opcija B<-r>), a sadrži kosu crtu (B</>), procesi koji izvršavaju tu određenu datoteku bit će odabrani za ubijanje, neovisno o njihovom imenu."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:72
+msgid "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been killed for each listed command, or no commands were listed and at least one process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria.  B<killall> returns non-zero otherwise."
+msgstr "B<killall> završi uspješno (završi s kodom nula) ako je za svaku navedenu naredbu ubijen barem jedan postupak ili ako nije navedena nijedna naredba i ako je barem jedan postupak odgovarao kriterijima pretraživanja B<-u> i B<-Z>. B<killall> u suprotnom završi neuspješno (završi s kodom različitim od nule)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:78
+msgid "A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> processes)."
+msgstr "B<killall> proces nikada ne ubije samog sebe (ali može ubiti druge B<killall> procese)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--exact>"
+msgstr "B<-e>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:93
+msgid "Require an exact match for very long names.  If a command name is longer than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e.  it is swapped out).  In this case, B<killall> will kill everything that matches within the first 15 characters.  With B<-e>, such entries are skipped.  B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to B<-e>."
+msgstr "Zahtijeva se točno podudaranje za vrlo dugačka imena. Ako je ime naredbe duže od 15 znakova, puno ime možda neće biti dostupno (tj. zamijenjeno je). U ovom će slučaju B<killall> ubiti sve što se podudara unutar prvih 15 znakova. B<-e> preskače takve unose. B<killall> ispiše poruku za svaki preskočeni unos ako je uz B<-e> naveden i B<-v>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:95
+msgid "Do case insensitive process name match."
+msgstr "Zanemari veličinu slova prilikom podudaranja."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--process-group>"
+msgstr "B<-g>, B<--process-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:99
+msgid "Kill the process group to which the process belongs.  The kill signal is only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same process group were found."
+msgstr "Ubije procesnu grupu kojoj pripada proces. Signal ubijanja pošalje se samo jednom po grupi, čak i ako je pronađeno više procesa koji pripadaju istoj grupi procesa."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:101
+msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
+msgstr "Interaktivno pita za potvrdu prije ubijanja."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--ns>"
+msgstr "B<-n>, B<--ns>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:106
+msgid "Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match against all namespaces."
+msgstr "Traži procese samo u imenskom prostoru koji se podudara s navedenim PID-om. Zadano, pretražuju se svi imenski prostori."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--older-than>"
+msgstr "B<-o>, B<--older-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:111
+msgid "Match only processes that are older (started before) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
+msgstr "Podudara samo procese koji su stariji (pokrenuti prije) od navedenog vremena. Vrijeme se specificira kao decimalni broj s pomičnom točkom, a zatim slijedi jedinica za vrijeme. Jedinice su s, m, h, d, w, M, y za sekunde, minute, sate, dane, tjedne, mjesece i godine."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:113
+msgid "Do not complain if no processes were killed."
+msgstr "Ne žali se ako nijedan proces nije ubijen."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:116
+msgid "Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per B<regex>(3)."
+msgstr "Razmatra uzorak imena procesa kao POSIX prošireni regularni izraz, prema B<regex>(3)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:118
+msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
+msgstr "Pošalje taj signal umjesto SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:121
+msgid "Kill only processes the specified user owns.  Command names are optional."
+msgstr "Ubije samo procese koje posjeduje navedeni korisnik. Imena naredbi nisu obavezna."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:123
+msgid "Report if the signal was successfully sent."
+msgstr "Javi ako je signal uspješno poslan."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wait>"
+msgstr "B<-w>, B<--wait>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:133
+msgid "Wait for all killed processes to die.  B<killall> checks once per second if any of the killed processes still exist and only returns if none are left.  Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no effect, or if the process stays in zombie state."
+msgstr "Čeka dok svi ubijeni procesi ne umru. B<killall> provjerava jedanput svake sekunde postoji li još uvijek neki od ubijenih procesa i završi s uspjehom samo ako nijedan više nije živ. Imajte na umu da B<killall> može zauvijek čekati ako je signal zanemaren, nije imao učinka ili ako postupak ostane u zombi stanju."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
+msgstr "B<-y>, B<--younger-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:138
+msgid "Match only processes that are younger (started after) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr "Podudara samo procese koji su mlađi (pokrenuti kasnije) od navedenog vremena. Vrijeme se specificira kao decimalni broj s pomičnom točkom, a zatim slijedi jedinica za vrijeme. Jedinice su s, m, h, d, w, M, y za sekunde, minute, sate, dane, tjedne, mjesece i godine."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:138
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:143
+msgid "(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having security context that match with given extended regular expression pattern.  Must precede other arguments on the command line.  Command names are optional."
+msgstr "(Samo za SELinux) Navedite sigurnosni kontekst: ubije samo procese čiji se sigurnosni kontekst podudara s uzorkom danim proširenim regularnim izrazom. Mora prethoditi ostalim argumentima u naredbenom retku. Imena naredbi nisu obavezna."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/killall.1:147
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "POZNATE GREŠKE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:150
+msgid "Killing by file only works for executables that are kept open during execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
+msgstr "Ubijanje pomoću datoteke funkcionira samo za izvršne datoteke koje drže datoteke otvorene tijekom izvršavanja. Drugim riječima, nečiste izvršne datoteke ne mogu se ubiti na ovaj način."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:156
+msgid "Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
+msgstr "Imajte na umu da naredba B<killall> I<name> možda neće imati željeni učinak na ne-Linux sustavima, posebno, ako to radi privilegirani korisnik."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:160
+msgid "B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a new process with the same PID between scans."
+msgstr "B<killall -w> ne otkriva nestaje li proces i zamjenjuje ga novi proces s istim PID-om između skaniranja."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:164
+msgid "If processes change their name, B<killall> may not be able to match them correctly."
+msgstr "Ako procesi promijene svoje ime, B<killall> ih možda neće moći ispravno podudariti."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:170
+msgid "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line.  This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8.  For most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is usually 64."
+msgstr "B<killall> ima ograničenje na broj imena koja se mogu specificirati u naredbenom retku. Taj broj je \"unsigned long integer\" pomnožen s 8. Za većinu 32-bitnih sustava ograničenje je 32, a za 64-bitni sustav je obično 64."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:178
+msgid "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+msgstr "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PEEKFD"
+msgstr "PEEKFD"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:12
+msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
+msgstr "peekfd - luka (gleda) u deskriptore datoteka pokrenutih procesa"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:24
+msgid "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] B<...>"
+msgstr "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] B<...>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:29
+msgid "B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes to file descriptors.  You can specify the desired file descriptor numbers or dump all of them."
+msgstr "B<peekfd> se prikvači pokrenutom procesu i presreće svako čitanje i pisanje u deskriptore datoteka. Možete specificirati željene brojeve deskriptora datoteka ili napraviti \"dump\" od svih naredbi za čitanje i pisanje."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:30
+#, no-wrap
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:32
+msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
+msgstr "Ne obrađuje podatke o pročitanim ili zapisanim bajtovima nakon primitka."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:32
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:34
+msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
+msgstr "Ne prikazati zaglavlja koja označavaju izvor primljenih (dumped) bajtova."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:34
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:37
+msgid "Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes that are created."
+msgstr "Također spremi (dump) zatražene aktivnosti nad deskriptorima datoteke iz svih novih potomaka koji su stvoreni."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:40
+msgid "Remove duplicate read/writes from the output.  If you're looking at a tty with echo, you might want this."
+msgstr "Uklanja duplicirane zapise čitanja/pisanja na izlazu. To je korisno ako rabite tty s echo."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:40
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:42
+msgid "Display a version string."
+msgstr "Prikaže informacije o inačici."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:42
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:44
+msgid "Display a help message."
+msgstr "Prikaže tekst s pomoći."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:46
+msgid "I</proc/*/fd>"
+msgstr "I</proc/*/fd>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:49
+msgid "Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor numbers."
+msgstr "Ne rabi se, ali je korisno da ga korisnik pogleda i dobije dobre brojeve za deskriptor datoteke."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:49
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "OKRUŽENJE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:51
+msgid "None."
+msgstr "Nijedno."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:51
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIJAGNOSTIKA"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:53
+msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
+msgstr "Slijedeće dijagnoze mogu biti ispisane na stderr:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/peekfd.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<Error attaching to pid E<lt>PIDE<gt>>"
+msgstr "B<Greška povezana na pid E<lt>PIDE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:57
+msgid "An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may need to be root."
+msgstr "Dogodila se nepoznata greška pri pokušaju pripajanja na proces. Možda morate biti root."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:60
+msgid "Probably lots.  Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
+msgstr "Vjerojatno puno. Nemojte se iznenaditi ako postupak koji nadgledate umre."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:31
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:64
+msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+msgstr "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:65
+msgid "B<ttysnoop>(8)"
+msgstr "B<ttysnoop>(8)"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSLOG"
+msgstr "PSLOG"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux\""
+msgstr "Linux\""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Korisnički priručnik za Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:12
+msgid "pslog- report current logs path of a process"
+msgstr "pslog - ispiše trenutnu stazu do dnevnika navedenog postupka"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+msgstr "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:18
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr "B<pslog -V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:23
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
+msgstr "B<pslog> naredba izvjesti o trenutnim radnim dnevnicima navedenog procesa."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:31
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:40
+msgid "Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+msgstr "Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> napisao je B<pslog> u 2015. Javite evenutalne pogreške na E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PRTSTAT"
+msgstr "PRTSTAT"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:12
+msgid "prtstat - print statistics of a process"
+msgstr "prtstat - ispiše statistiku navedog procesa"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:17
+msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+msgstr "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:20
+msgid "B<prtstat> -VB<|>--version"
+msgstr "B<prtstat> -VB<|>--version"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:27
+msgid "B<prtstat> prints the statistics of the specified process.  This information comes from the I</proc/PID/stat> file."
+msgstr "B<prtstat> ispiše statistike navedonog procesa. Te informacije prikupi iz datoteke I</proc/PID/stat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:28
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
+msgstr "B<-r>,B<\\ --raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:31
+msgid "Print the information in raw format."
+msgstr "Ispiše informacije u \"sirovom\" formatu."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:35
+msgid "Show the version information for B<prtstat>."
+msgstr "Pokaže informaciju o B<prtstat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:36
+#, no-wrap
+msgid "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
+msgstr "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:40
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
+msgstr "izvor informacija koje koristi B<prtstat>."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSTREE"
+msgstr "PSTREE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:12
+msgid "pstree - display a tree of processes"
+msgstr "pstree - prikaže stablo procesa"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:32
+msgid "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>"
+msgstr "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:35
+msgid "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+msgstr "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:46
+msgid "B<pstree> shows running processes as a tree.  The tree is rooted at either I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted.  If a user name is specified, all process trees rooted at processes owned by that user are shown."
+msgstr "B<pstree> prikaže pokrenute procese kao stablo. Stablo je ukorijenjeno na I<pid> ili B<init> ako je I<pid> izostavljen. Ako je navedeno korisničko ime, prikaže sva stabla procesa ukorijenjena u procesima u vlasništvu tog korisnika."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:50
+msgid "B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
+msgstr "B<pstree> vizualno spaja identične grane stavljajući ih u uglate zagrade i dodajući im prefiks s brojem ponavljanja, na pr."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+msgstr ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:59
+msgid "becomes"
+msgstr "postaje"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:62
+#, no-wrap
+msgid "    init---4*[getty]\n"
+msgstr "    init---4*[getty]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:68
+msgid "Child threads of a process are found under the parent process and are shown with the process name in curly braces, e.g."
+msgstr "Dretve potomka procesa nalaze se ispod roditeljskog procesa i prikazuju se s imenom procesa u vitičastim zagradama, na pr."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:71
+#, no-wrap
+msgid "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+msgstr "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:82
+msgid "If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the end of the line to press return and will not return until that has happened.  This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
+msgstr "Ako je B<pstree> pozvan kao B<pstree.x11>, tada će na kraju retka zatražiti od korisnika da pritisne Enter i neće se vratiti dok se to ne napravi. Ovo je korisno kada se B<pstree> izvšava u xterminalu."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:88
+msgid "Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for procfs, will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing process names as question marks."
+msgstr "Određeni parametri kernela ili montiranja, poput opcije I<hidepid> za procfs, sakrit će informacije za neke procese. U tim će situacijama B<pstree> pokušati izgraditi stablo bez ovih informacija, prikazujući imena procesa kao upitnike."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:90
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:95
+msgid "Show command line arguments.  If the command line of a process is swapped out, that process is shown in parentheses.  B<-a> implicitly disables compaction for processes but not threads."
+msgstr "Prikaže argumente naredbenog retka. Ako se naredbeni redak procesa isprazni, taj je proces prikazan u zagradama. B<-a> implicitno onemogućuje sažimanje za procese, ali ne i dretvi."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:97
+msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
+msgstr "Koristi ASCII znakove za crtanje stabla."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:100
+msgid "Disable compaction of identical subtrees.  By default, subtrees are compacted whenever possible."
+msgstr "Onemogući sažimanje identičnih podstabala. Zadano, podstabla se sažimaju kad god je to moguće."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:100
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:105
+msgid "Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts I<age> which colors by process age.  Processes newer than 60 seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red."
+msgstr "Oboji ime postupka prema zadanom atributu. Trenutno B<pstree> prihvaća samo I<age> koji oboji prema dobi procesa. Procesi noviji od 60 sekundi su zeleni, noviji od jednog sata su žuti, a preostali su crveni."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:111
+msgid "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+msgstr "Prikaže PGID-ove. ID-ovi grupa procesa prikazani su u decimalnim brojevima u zagradama nakon imena svakog procesa. B<-g> implicitno onemogućuje sažimanje. Ako su prikazani i PID i PGID, tada se prvo prikazuju PID."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:113
+msgid "Use VT100 line drawing characters."
+msgstr "Koristi znakove za crtanje po VT100."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:117
+msgid "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
+msgstr "Istakne trenutni proces i njegove pretke. Ovo nije dopušteno ako terminal ne podržava isticanje ili ako se u podstablu ne prikazuje niti trenutni postupak niti bilo koji od njegovih predaka."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:127
+msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
+msgstr "Poput B<-h>, ali umjesto toga istakne navedeni postupak. Za razliku od B<-h>, B<pstree> ne uspijeva kada se koristi B<-H> ako je isticanje nedostupno."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:131
+msgid "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width.  If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
+msgstr "Prikaže duge redove. Zadano, retci su skraćeni ili na varijablu okruženja COLUMNS ili na širinu zaslona. Ako niti jedna od ovih metoda ne radi, koristi se zadano, 132 stupca."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:134
+msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric sort.)"
+msgstr "Razvrsta procese s istim roditeljem po PID-u umjesto po imenu. (Numeričko sortiranje.)"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:134
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:141
+msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>.  Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
+msgstr "Prikaže pojedinačna stabla za svaki imenski prostor specificirane vrste. Dostupn su ove vrste: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>. Obični korisnici nemaju pristup informacijama o procesima drugih korisnika, pa će izlaz biti ograničen."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:141
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:146
+msgid "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
+msgstr "Prikaže PID-ove. PID-ovi su prikazani kao decimalni brojevi u zagradama nakon imena svakog procesa. B<-p> implicitno onemogućuje sažimanje."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:146
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:148
+msgid "Show parent processes of the specified process."
+msgstr "Prikaže roditeljske procese navedenog procesa."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:148
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:151
+msgid "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
+msgstr "Prikaže prijelaze imenskih prostora. Poput B<-N>, ali izlaz je ograničen kad se to izvršava obični korisnik."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:153
+msgid "Show full names for threads when available."
+msgstr "Ako su dostupna, pokaže puna imena dretvi."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:155
+msgid "Hide threads and only show processes."
+msgstr "Sakrije dretve i pokaže samo procese."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:159
+msgid "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
+msgstr "Prikaže UID prijelaze. Kad god se UID procesa razlikuje od UID-a njegovog roditelja, novi se UID prikaže u zagradama nakon imena procesa."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:159
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:165
+msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
+msgstr "Koristi UTF-8 (Unicode) znakove za linije za crtanje. Pod Linuxom 1.1-54 i novijim, UTF-8 način rada se unosi na konzolu s B<echo -e '\\033%8'>, a napušta se s B<echo -e '\\033%@'>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:172
+msgid "(SELinux) Show security context for each process.  This flag will only work if B<pstree> is compiled with SELinux support."
+msgstr "Pokaže sigurnosni kontekst (samo za SELinux) za svaki proces. Taj flag radi samo ako je B<pstree> sastavljen s podrškom za SELinux."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:178
+msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
+msgstr "Neki skupovi znakova mogu biti nekompatibilni s VT100 znakovima."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:180
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
index d98e98c6c06ae4e5b5baad80ef516cb0315a7cb9..9055a50fdc02f754cb7a5d4984d4ec4e48b2f3c4 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1.7-eb71\nReport-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\nPOT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: psmisc 23.4.4-7380-dirty\nReport-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\nPOT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 msgid "Display version information."
 msgstr ""
 
@@ -400,19 +400,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr ""
 
 #. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
 #, no-wrap
 msgid "/proc"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
 msgid "location of the proc file system"
 msgstr ""
 
@@ -502,7 +502,7 @@ msgid "The B<-k> option only works on processes.  If the user is the kernel, B<f
 msgstr ""
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr ""
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr ""
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>"
 msgstr ""
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
 #. type: TH
 #: ../doc/pstree.1:9
 #, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -1148,170 +1148,170 @@ msgid "B<-g>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
-msgid "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+#: ../doc/pstree.1:109
+msgid "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
 #, no-wrap
 msgid "B<-G>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 msgid "Use VT100 line drawing characters."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 msgid "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 #, no-wrap
 msgid "B<-H>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 #, no-wrap
 msgid "B<-l>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 msgid "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width.  If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric sort.)"
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>.  Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 #, no-wrap
 msgid "B<-p>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 msgid "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 msgid "Show parent processes of the specified process."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 msgid "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 msgid "Show full names for threads when available."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 #, no-wrap
 msgid "B<-T>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 msgid "Hide threads and only show processes."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 #, no-wrap
 msgid "B<-u>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 msgid "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 #, no-wrap
 msgid "B<-U>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
 msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
 msgstr ""
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 #, no-wrap
 msgid "B<-Z>"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
 msgid "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems this will be the security context."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
 msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
 msgstr ""
index 4b3df815ab8d3d10e7c6f1922e8f68afad7e856f..e852fa0b8396b5a3e0f210d98b2bf2db59376f70 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-03 21:05-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 msgid "Display version information."
 msgstr "Exibe informação da versão."
 
@@ -542,19 +542,19 @@ msgstr "Redefine todas as opções e defina o sinal de volta para SIGKILL."
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ARQUIVOS"
 
 #. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
 #, no-wrap
 msgid "/proc"
 msgstr "/proc"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
 msgid "location of the proc file system"
 msgstr "local do sistema de arquivos proc"
 
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "B<fuser> imprimirá um conselho, mas não fará nada além disso."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "BUGS"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VEJA TAMBÉM"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
 msgstr "O comando B<pslog> relata os logs de trabalho atuais de um processo."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>"
 msgstr "B<-V>"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "PSTREE"
 #. type: TH
 #: ../doc/pstree.1:9
 #, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -1641,11 +1641,17 @@ msgid "B<-g>"
 msgstr "B<-g>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name.  B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
 msgid ""
 "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
 msgstr ""
 "Mostra PGIDs. Os IDs do grupo de processos são mostrados como números "
 "decimais entre parênteses após cada nome de processo. B<-g> desativa "
@@ -1653,24 +1659,24 @@ msgstr ""
 "serão mostrados primeiro."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
 #, no-wrap
 msgid "B<-G>"
 msgstr "B<-G>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 msgid "Use VT100 line drawing characters."
 msgstr "Usa caracteres VT100 no desenho de linhas."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>"
 msgstr "B<-h>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 msgid ""
 "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the "
 "terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
@@ -1681,13 +1687,13 @@ msgstr ""
 "seus ancestrais estiverem na subárvore sendo exibida."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 #, no-wrap
 msgid "B<-H>"
 msgstr "B<-H>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 msgid ""
 "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, "
 "B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
@@ -1696,13 +1702,13 @@ msgstr ""
 "B<pstree> falha ao usar B<-H> se o realce não estiver disponível."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 #, no-wrap
 msgid "B<-l>"
 msgstr "B<-l>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 msgid ""
 "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
 "environment variable or the display width.  If neither of these methods "
@@ -1713,13 +1719,13 @@ msgstr ""
 "funcionar, o padrão de 132 colunas será usado."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 msgid ""
 "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric "
 "sort.)"
@@ -1728,13 +1734,13 @@ msgstr ""
 "(Classificação numérica.)"
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>"
 msgstr "B<-N>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 msgid ""
 "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The "
 "available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
@@ -1747,13 +1753,13 @@ msgstr ""
 "outros usuários, então a saída será limitada."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 #, no-wrap
 msgid "B<-p>"
 msgstr "B<-p>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 msgid ""
 "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
 "process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
@@ -1762,24 +1768,24 @@ msgstr ""
 "após cada nome de processo. B<-p> desabilita implicitamente a compactação."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>"
 msgstr "B<-s>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 msgid "Show parent processes of the specified process."
 msgstr "Mostra processos pais do processo especificado."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>"
 msgstr "B<-S>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 msgid ""
 "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running "
 "as a regular user."
@@ -1788,35 +1794,35 @@ msgstr ""
 "executado como um usuário comum."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>"
 msgstr "B<-t>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 msgid "Show full names for threads when available."
 msgstr "Mostra os nomes completos dos threads quando disponíveis."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 #, no-wrap
 msgid "B<-T>"
 msgstr "B<-T>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 msgid "Hide threads and only show processes."
 msgstr "Oculta threads e só mostra processos."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 #, no-wrap
 msgid "B<-u>"
 msgstr "B<-u>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 msgid ""
 "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of "
 "its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
@@ -1825,13 +1831,13 @@ msgstr ""
 "seu pai, o novo uid é mostrado entre parênteses após o nome do processo."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 #, no-wrap
 msgid "B<-U>"
 msgstr "B<-U>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
 msgid ""
 "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, "
 "UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
@@ -1842,27 +1848,27 @@ msgstr ""
 "deixado com B<echo -e '\\033%@'>."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 #, no-wrap
 msgid "B<-Z>"
 msgstr "B<-Z>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
 msgid ""
 "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
 "this will be the security context."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
 msgstr ""
 "Alguns conjuntos de caracteres podem ser incompatíveis com os caracteres "
 "VT100."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
 #, fuzzy
 #| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
 msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
index 2bfbcb7b3e48b88edf560947970a27e3814c75b5..abe6dd7037fad2e45ef82e417def0bcbeee0253a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-27 12:49+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 msgid "Display version information."
 msgstr "Показать информацию о версии."
 
@@ -541,19 +541,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ФАЙЛЫ"
 
 #. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
 #, no-wrap
 msgid "/proc"
 msgstr "/proc"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
 msgid "location of the proc file system"
 msgstr "местонахождение файловой системы proc"
 
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "ядро, то B<fuser> выводит только совет и ничего не делает."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "ДЕФЕКТЫ"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
 msgstr "Команда B<pslog> выводит текущие рабочие журналы процесса."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>"
 msgstr "B<-V>"
@@ -1430,9 +1430,10 @@ msgstr "PSTREE"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/pstree.1:9
-#, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
-msgstr "2021-01-05"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2021-01-11"
+msgid "2021-06-21"
+msgstr "2021-01-11"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/pstree.1:12
@@ -1630,35 +1631,41 @@ msgid "B<-g>"
 msgstr "B<-g>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name.  B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
 msgid ""
 "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
 msgstr ""
 "Показывать PGID. Идентификаторы групп процесса показываются десятичными "
 "числами в скобках после каждого имени процесса. B<-g> неявно отключает "
 "сжатие. Если выводятся PID и PGID, то PID показывается первым."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
 #, no-wrap
 msgid "B<-G>"
 msgstr "B<-G>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 msgid "Use VT100 line drawing characters."
 msgstr "Использовать символы рисования линий от VT100."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>"
 msgstr "B<-h>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 msgid ""
 "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the "
 "terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
@@ -1669,13 +1676,13 @@ msgstr ""
 "не показываются в поддереве."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 #, no-wrap
 msgid "B<-H>"
 msgstr "B<-H>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 msgid ""
 "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, "
 "B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
@@ -1684,13 +1691,13 @@ msgstr ""
 "B<pstree> завершается ошибкой, если указан B<-H> и подсветка недоступна."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 #, no-wrap
 msgid "B<-l>"
 msgstr "B<-l>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 msgid ""
 "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
 "environment variable or the display width.  If neither of these methods "
@@ -1701,13 +1708,13 @@ msgstr ""
 "недоступно, то по умолчанию используется значение в 132 колонки."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 msgid ""
 "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric "
 "sort.)"
@@ -1716,13 +1723,13 @@ msgstr ""
 "(числовая сортировка)."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>"
 msgstr "B<-N>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 msgid ""
 "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The "
 "available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
@@ -1735,13 +1742,13 @@ msgstr ""
 "пользователей, поэтому вывод будет ограниченным."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 #, no-wrap
 msgid "B<-p>"
 msgstr "B<-p>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 msgid ""
 "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
 "process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
@@ -1751,24 +1758,24 @@ msgstr ""
 "сжатие."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>"
 msgstr "B<-s>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 msgid "Show parent processes of the specified process."
 msgstr "Показывать родителей указанного процесса."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>"
 msgstr "B<-S>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 msgid ""
 "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running "
 "as a regular user."
@@ -1777,35 +1784,35 @@ msgstr ""
 "запуске обычным пользователем."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>"
 msgstr "B<-t>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 msgid "Show full names for threads when available."
 msgstr "Показывать полные имена нитей, если доступны."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 #, no-wrap
 msgid "B<-T>"
 msgstr "B<-T>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 msgid "Hide threads and only show processes."
 msgstr "Скрывать нити и показывать только процессы."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 #, no-wrap
 msgid "B<-u>"
 msgstr "B<-u>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 msgid ""
 "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of "
 "its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
@@ -1815,13 +1822,13 @@ msgstr ""
 "имени процесса."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 #, no-wrap
 msgid "B<-U>"
 msgstr "B<-U>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
 msgid ""
 "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, "
 "UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
@@ -1832,13 +1839,13 @@ msgstr ""
 "выключается B<echo -e '\\033%@'>."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 #, no-wrap
 msgid "B<-Z>"
 msgstr "B<-Z>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
 msgid ""
 "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
 "this will be the security context."
@@ -1847,12 +1854,12 @@ msgstr ""
 "используется контекст безопасности."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
 msgstr "Некоторые наборы символов могут быть несовместимы с символами VT100."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
 #, fuzzy
 #| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
 msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
@@ -1864,3 +1871,6 @@ msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
 #~ msgstr ""
 #~ "(SELinux) Показывать текущий контекст безопасности каждого процесса. Этот "
 #~ "флаг работает только, если B<pstree> скомпилирована с поддержкой SELinux."
+
+#~ msgid "2021-01-05"
+#~ msgstr "2021-01-05"
diff --git a/man-po/sr.po b/man-po/sr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db9d906
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1324 @@
+# Serbian translation for psmisc-man
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-05 10:22+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9
+#, no-wrap
+msgid "FUSER"
+msgstr "FUSER"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/pslog.1:9
+#: ../doc/prtstat.1:9 ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2020-09-09"
+msgstr "09.09.2020."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr "psmisc"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Корисничке наредбе"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
+#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗИВ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:12
+msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
+msgstr "fuser – одређује процесе користећи датотеке или прикључнице"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
+#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "УВОД"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:28
+msgid "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> \\&...\""
+msgstr "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<размак>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<СИГНАЛ>] ] I<назив> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:30
+msgid "B<fuser -l>"
+msgstr "B<fuser -l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:32
+msgid "B<fuser -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:24 ../doc/pslog.1:19
+#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИС"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:38
+msgid "B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file systems.  In the default display mode, each file name is followed by a letter denoting the type of access:"
+msgstr "B<fuser> приказује ПИБ-ове процеса користећи наведене датотеке или системе датотека. У основном режиму приказа, за сваким називом датотеке следи слово које означава врсту приступа:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:44
+msgid "current directory."
+msgstr "тренутни директоријум."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr "B<e>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:47
+msgid "executable being run."
+msgstr "извршна која је покренута."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:52
+msgid "open file.  B<f> is omitted in default display mode."
+msgstr "отвара датотеку.  B<f> је изостављено у основном режиму приказа."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<F>"
+msgstr "B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:57
+msgid "open file for writing.  B<F> is omitted in default display mode."
+msgstr "отвара датотеку за писање.  B<F> је изостављено у основном режиму приказа."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:60
+msgid "root directory."
+msgstr "корени директоријум."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:63
+msgid "mmap'ed file or shared library."
+msgstr "м-мапирана датотека или дељена библиотека."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:66
+msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
+msgstr "Држач места, изостављен у основном режиму приказа."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:75
+msgid "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been found, B<fuser> returns zero."
+msgstr "B<fuser> даје ненулти резултујући код ако није приступљено ниједној од наведених датотека или у случају кобне грешке. Ако је нађен барем један приступ, B<fuser> враћа нулу."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:89
+msgid "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets.  To change the default behavior, use the B<-4> and B<-6> options.  The socket(s) can be specified by the local and remote port, and the remote address.  All fields are optional, but commas in front of missing fields must be present:"
+msgstr "Да бисте тражили процесе користећи ТЦП и УДП прикључнице, одговарајући називни простор треба бити изабран опцијом B<-n>. По основи B<fuser> ће тражити и у IPv6 и у IPv4 прикључници. Да измените основно понашање, користите опције B<-4> и B<-6>. Прикључница може бити наведена локалним и удаљеним прикључником, и удаљеном адресом. Сва поља су изборна, али зарези испред недостајућих поља морају бити присутни:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:91
+msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+msgstr "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:94
+msgid "Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port numbers."
+msgstr "Или симболичке или бројевне вредности се могу користити за ИП адресе и бројеве прикључника."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:97
+msgid "B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
+msgstr "B<fuser> шаље само ПИБ-ове на сатндардни излаз, све остало шаље на стандардну грешку."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:29 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ОПЦИЈЕ"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:102
+msgid "Show all files specified on the command line.  By default, only files that are accessed by at least one process are shown."
+msgstr "Приказује све датотеке наведене на линији наредби. По основи, само датотеке којима је приступио барем један процес су приказане."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:105
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Исто као опција B<-m>, користи се за ПОСИКС сагласност."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:108
+msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Неприметно занемарена, користи се за ПОСИКС сагласност."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:108
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-k>, B<--kill>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:120
+msgid "Kill processes accessing the file.  Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, SIGKILL is sent.  An B<fuser> process never kills itself, but may kill other B<fuser> processes.  The effective user ID of the process executing B<fuser> is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgstr "Убија процесе који приступају датотеци. Осим ако није измењено са B<->I<СИГНАЛ\\/>, шаље се „SIGKILL“. B<fuser> процес никада не убија самог себе, али може убити друге B<fuser> процесе. Стварни ИБ корисника процеса који извршава B<fuser> се поставља на његов стварни ИБ корисника пре покушаја убијања."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:127
+msgid "Ask the user for confirmation before killing a process.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Пита корисника за потврду пре убијања процеса. Ова опција се неприметно занемарује ако и B<-k> такође није присутна."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--inode>"
+msgstr "B<-I>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:133
+msgid "For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the specified file(s)  and never on the file names even on network based file systems."
+msgstr "За називни простор B<file> пушта да се сва поређења заснивају на и-чворовима наведене датотеке и никада на називима датотека чак и на системима датотека заснованим на мрежи."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-signals>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Исписује све познате називе сигнала."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< NAME >, B<--mount >I<NAME>"
+msgstr "B<-m>I< НАЗИВ >, B<--mount >I<НАЗИВ>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:144
+msgid "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/.  to use any file system that might be mounted on that directory."
+msgstr "I<НАЗИВ> наводи датотеку на прикаченом систему датотека или блок уређај који је прикачен. Сви процеси који приступају датотекама на том систему датотека су исписани. Ако је наведен директоријум, аутоматски се мења у „I<НАЗИВ>/.“ да би користио било који систем датотека који може бити прикачен на том директоријуму."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+msgstr "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:152
+msgid "Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint.  This is an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if I<NAME> happens to not be a filesystem."
+msgstr "Захтев ће бити испуњен само ако I<НАЗИВ> наводи тачку качења. Ово је непроцењиви сигурносни појас који вас спречава да убијете рачунар ако се деси да I<НАЗИВ> није систем датотека."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:152
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:158
+msgid "Kill only processes which have write access.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Убија само процесе који имају приступ писања. Ова опција је неприметно занемарена ако B<-k> такође није присутна."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+msgstr "B<-n>I< НАЗИВНИ_ПРОСТОР>, B<--namespace >I<НАЗИВНИ_ПРОСТОР>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:173
+msgid "Select a different name space.  The name spaces B<file> (file names, the default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are supported.  For ports, either the port number or the symbolic name can be specified.  If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</>I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>)  can be used."
+msgstr "Бира другачији називни простор. Називни простори B<датотека> (називи датотека, основно), B<удп> (локални УДП прикључници), и B<тцп> (локални ТЦП прикључници) су подржани. За прикључнике, може бити наведен или број прикључника или симболички назив. Ако нема нејасноће, запис пречице I<назив>B</>I<простор> (нпр., I<80>B</>I<tcp>) се може користити."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:183
+msgid "Silent operation.  B<-u> and B<-v> are ignored in this mode.  B<-a> must not be used with B<-s>."
+msgstr "Тиха радња. B<-u> и B<-v> су занемарене у овом режиму.  B<-a> се не може користити са B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:183
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<->I<СИГНАЛ>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:193
+msgid "Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes.  Signals can be specified either by name (e.g., B<-HUP>)  or by number (e.g., B<-1>).  This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
+msgstr "Користи наведени сигнал уместо „SIGKILL“ приликом убијања процеса. Сигнали могу бити наведени или према називу (нпр., B<-HUP>) или према броју (нпр., B<-1>). Ова опција се неприметно занемарује ако се опција B<-k> не користи."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:196
+msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
+msgstr "Додаје корисничко име власника процеса сваком ПИБ-у."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:208
+msgid "Verbose mode.  Processes are shown in a B<ps>-like style.  The fields PID, USER and COMMAND are similar to B<ps>.  ACCESS shows how the process accesses the file.  Verbose mode will also show when a particular file is being accessed as a mount point, knfs export or swap file.  In this case B<kernel> is shown instead of the PID."
+msgstr "Опширан режим. Процеси се приказују у B<ps>-сличном стили. Поља ПИБ, КОРИСНИК и НАРЕДБА су слична са B<ps>. ПРИСТУП показује процес приступа датотеци. Режим опширности биће такође приказан када се посебној датотеци приступи као тачки качења, „knfs“ извозу или разменској датотеци. У том случају B<kernel> се приказује уместо ПИБ-а."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:208 ../doc/killall.1:123
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:211 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:167
+msgid "Display version information."
+msgstr "Приказује информације о издању."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:211
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:216
+msgid "Search only for IPv4 sockets.  This option must not be used with the B<-6> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Тражи само ИПи4 прикључнице. Ова опција се не сме користити са опцијом B<-6> и има дејства само са тцп и удп називним просторима."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:216
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:221
+msgid "Search only for IPv6 sockets.  This option must not be used with the B<-4> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Тражи само ИПи6 прикључнице. Ова опција се не сме користити са опцијом B<-4> и има дејства само са тцп и удп називним просторима."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:221
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:223
+msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
+msgstr "Враћа све опције и поставља сигнал назад на „SIGKILL“."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:44
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:172
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ДАТОТЕКЕ"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:224 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:173
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:227 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:176
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "место „proc“ система датотека"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:227
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРИ"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:228
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser -km /home>"
+msgstr "B<fuser -km /home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:231
+msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
+msgstr "убија све процесе приступајући /личној_фасцикли система датотека у сваком случају."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:231
+#, no-wrap
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<наредба>B<; fi>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:236
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgstr "призива I<наредбу> ако ниједан други процес не користи „/dev/ttyS1“."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:236
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser telnet/tcp>"
+msgstr "B<fuser telnet/tcp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:239
+msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgstr "приказује све процесе на (локалном) „TELNET“ прикључнику."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:239
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTIONS"
+msgstr "ОГРАНИЧЕЊА"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:242
+msgid "Processes accessing the same file or file system several times in the same way are only shown once."
+msgstr "Процеси који приступају истој датотеци или систему датотека више пута на исти начин се приказују само једном."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:245
+msgid "If the same object is specified several times on the command line, some of those entries may be ignored."
+msgstr "Ако је исти објекат наведен више пута на линији наредби, неки од тих уноса се могу занемарити."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:251
+msgid "B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with privileges.  As a consequence, files opened by processes belonging to other users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
+msgstr "B<fuser> може бити у могућности да прикупи делимичне информације само ако се покреће са привилегијама. Као последица тога, датотеке које су отворили процеси који припадају другим корисницима можда неће бити на списку, а извршне датотеке могу бити класификоване само као мапиране."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:260
+msgid "B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to look at the file descriptor table for.  The most common time this problem occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-root user.  In this case B<fuser> will report no access."
+msgstr "B<fuser> не може извештавати ни о једном процесу за који нема дозволу да прегледа табелу описника датотеке. Овај проблем се најчешће јавља када се траже ТЦП или УДП прикљчнице када се B<fuser> покрене као корисник који није администратор. У овом случају B<fuser> неће пријавити приступ."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:265
+msgid "Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
+msgstr "Инсталирање B<fuser> СУИБ-а корена ће избећи проблеме повезане са делимичним информацијама, али може бити непожељно из разлога безбедности и приватности."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:271
+msgid "B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched with kernels older than 1.3.78."
+msgstr "B<udp> и B<tcp> називни простори, и прикључнице ЈУНИКС домена се не могу претраживати језгрима старијим од 1.3.78."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:275
+msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
+msgstr "Приступи језгром се приказују само опцијом B<-v>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:281
+msgid "The B<-k> option only works on processes.  If the user is the kernel, B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
+msgstr "Опција B<-k> ради само на процесима. Ако је корисник језгро, B<fuser> ће исписати савет, али неће преузети никакву радњу након тога."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:281 ../doc/peekfd.1:57 ../doc/pstree.1:176
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ГРЕШКЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:287
+msgid "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, even if you don't have that device configured.  There may be other devices it does this for too."
+msgstr "B<fuser -m /dev/sgX> ће приказати (или убити опцијом B<-k>) све процесе, чак и ако нисте подесили тај уређај. Могу постојати други уређаји који то такође раде."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:291
+msgid "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the mount point."
+msgstr "Опција качења B<-m> поклопиће било коју датотеку у истом уређају као наведену датотеку, користите опцију B<-M> ако желите да наведете само тачку качења."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:291 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:64
+#: ../doc/pslog.1:27 ../doc/pstree.1:178
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ВИДИТЕ ТАКОЂЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:297
+msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "KILLALL"
+msgstr "УБИЈ_СВЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:12
+msgid "killall - kill processes by name"
+msgstr "killall – убија процесе по називу"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:38
+msgid "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ I<-SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<name ...>"
+msgstr "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<шаблон>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<ПИБ>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<ВРЕМЕ>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<СИГНАЛ>,\\ I<-СИГНАЛ>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<ВРЕМЕ>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V,>\\ --versionB<]> [B<-->] I<назив ...>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:41
+msgid "B<killall> -l"
+msgstr "B<killall> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:44
+msgid "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+msgstr "B<killall> -V,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:49
+msgid "B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified commands.  If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgstr "B<killall> шаље сигнал свим процесима који обављају било коју од наведених наредби. Ако није наведен ниједан назив сигнала, шаље се „SIGTERM“."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:58
+msgid "Signals can be specified either by name (e.g.  B<-HUP> or B<-SIGHUP>)  or by number (e.g.  B<-1>)  or by option B<-s>."
+msgstr "Сигнали могу бити наведени или према називу (нпр. B<-HUP> или B<-SIGHUP>) или према броју (нпр. B<-1>) или опцијом B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:65
+msgid "If the command name is not regular expression (option B<-r>)  and contains a slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for killing, independent of their name."
+msgstr "Ако назив наредбе није регуларни израз (опција B<-r>)  и садржи косу црту (B</>), процеси који извршавају ту посебну датотеку биће изабрани за убијање, независно од њиховог назива."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:72
+msgid "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been killed for each listed command, or no commands were listed and at least one process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria.  B<killall> returns non-zero otherwise."
+msgstr "B<killall> даје нулу као резултирајући код ако је барем један процес убијен за сваку исписану наредбу, или није исписана ниједна наредба а барем један процес одговара B<-u> и B<-Z> критеријуму претраге. B<killall> даје не-нулу у супротном."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:78
+msgid "A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> processes)."
+msgstr "Процес B<killall> никада не убија самог себе (али може убити друге B<killall> процесе)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--exact>"
+msgstr "B<-e>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:93
+msgid "Require an exact match for very long names.  If a command name is longer than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e.  it is swapped out).  In this case, B<killall> will kill everything that matches within the first 15 characters.  With B<-e>, such entries are skipped.  B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to B<-e>."
+msgstr "Захтева тачно подударање за врло дуге називе. Ако је назив наредбе дужи од 15 знакова, пун назив можда неће бити доступан (тј. замењен је). У овом случају, B<killall> ће убити све што се подудара са првих 15 знакова. Са B<-e>, такви уноси се прескачу. B<killall> исписује поруку за сваки прескочени унос ако је B<-v> наведена поред B<-e>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:95
+msgid "Do case insensitive process name match."
+msgstr "Одрађује покапање назива процеса без разликовања величине слова."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--process-group>"
+msgstr "B<-g>, B<--process-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:99
+msgid "Kill the process group to which the process belongs.  The kill signal is only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same process group were found."
+msgstr "Убија групу процеса којој процес припада. Сигнал убијања шаље се само једном по групи, чак и ако је пронађено више процеса који припадају истој групи процеса."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:101
+msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
+msgstr "Међудејствено пита за потврду пре убијања."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--ns>"
+msgstr "B<-n>, B<--ns>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:106
+msgid "Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match against all namespaces."
+msgstr "Упоређује са називним простором ПИБ-а датог ПИБ-а. Основно је да упоређује са свим називним просторима."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--older-than>"
+msgstr "B<-o>, B<--older-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:111
+msgid "Match only processes that are older (started before) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
+msgstr "Упоређује само процесе који су старији (започети пре) наведеног времена. Време је назначено као вредност са покретним зарезом а затим јединица. Јединице су „s,m,h,d,w,M,y“ за секунде, минуте, сате, дане, недеље, месеце и године."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:113
+msgid "Do not complain if no processes were killed."
+msgstr "Не жали се ако није убијен ниједан процес."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:116
+msgid "Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per B<regex>(3)."
+msgstr "Тумачи шаблон назива процеса као проширени регуларни израз ПОСИКСА, за B<regex>(3)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--signal>, B<-SIGNAL>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal>, B<-СИГНАЛ>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:118
+msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
+msgstr "Шаље овај сигнал уместо „SIGTERM“-а."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:121
+msgid "Kill only processes the specified user owns.  Command names are optional."
+msgstr "Убија само процесе које поседује наведени корисник. Називи наредби су изборни."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:123
+msgid "Report if the signal was successfully sent."
+msgstr "Извештава ако је сигнал успешно послат."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wait>"
+msgstr "B<-w>, B<--wait>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:133
+msgid "Wait for all killed processes to die.  B<killall> checks once per second if any of the killed processes still exist and only returns if none are left.  Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no effect, or if the process stays in zombie state."
+msgstr "Чека да сви убијени процеси умру. B<killall> проверава једном у секунди да ли неки од убијених процеса и даље постоји и резултира само ако ниједан није остао. Знајте да B<killall> може да чека заувек ако је сигнал занемарен, није деловао или ако процес остане у зомби стању."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
+msgstr "B<-y>, B<--younger-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:138
+msgid "Match only processes that are younger (started after) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr "Упоређује само процесе који су млађи (започети након) наведеног времена. Време је назначено као вредност са покретним зарезом а затим јединица. Јединице су „s,m,h,d,w,M,y“ за секунде, минуте, сате, дане, недеље, месеце и године."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:138
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:143
+msgid "(SELinux Only) Specify security context: kill only processes having security context that match with given extended regular expression pattern.  Must precede other arguments on the command line.  Command names are optional."
+msgstr "(Само СЕЛинукс) Наводи сигурносни контекст: убија само процесе који имају сигурносни контекст који се подударају са датим шаблоном проширеног регуларног израза. Мора да претходи осталим аргументима на линији наредби. Називи наредби нису обавезни."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/killall.1:147
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "ПОЗНАТЕ ГРЕШКЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:150
+msgid "Killing by file only works for executables that are kept open during execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
+msgstr "Убијање по датотеци ради само за извршне које су остале отворене за време изврашавање, тј. нечисте извршне се не могу убити на овај начин."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:156
+msgid "Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
+msgstr "Знајте да уписивање B<killall> I<назив> не може имати жељеног дејства на не-Линукс системима, нарочито када се ради са привилегованим корисником."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:160
+msgid "B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a new process with the same PID between scans."
+msgstr "B<killall -w> не открива ако процес нестане и буде замењен новим процесом са истим ПИБ-ом између претраживања."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:164
+msgid "If processes change their name, B<killall> may not be able to match them correctly."
+msgstr "Ако процеси промене своје називе, B<killall> не може бити у могућности да их исправно упореди."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:170
+msgid "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line.  This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8.  For most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is usually 64."
+msgstr "B<killall> има ограничење назива који се могу навести на линији наредби. Ова бројка је величина великог целог броја без знака помножена са 8. За већину 32-битних система ограничење је 32, а слично за 64-битни систем ограничење је обично 64."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:178
+msgid "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+msgstr "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PEEKFD"
+msgstr "PEEKFD"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:12
+msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
+msgstr "peekfd – вири у описнике датотека радних процеса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:24
+msgid "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] B<...>"
+msgstr "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-f>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<пиб> [I<од>] [I<од>] B<...>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:29
+msgid "B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes to file descriptors.  You can specify the desired file descriptor numbers or dump all of them."
+msgstr "B<peekfd> се каћи за радни процес и пресреће сва читања и писања у описнике датотека. Можете одредити жељене бројеве описника датотека или их све избацити."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:30
+#, no-wrap
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:32
+msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
+msgstr "Не обавља постобраду на бајтовима који се читају или записују."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:32
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:34
+msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
+msgstr "Не приказује заглавља која означавају извор избачених бајтова."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:34
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:37
+msgid "Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes that are created."
+msgstr "Такође избацује активност захтеваног описника датотеке у било ком изрођеном процесу који је створен."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:37
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:40
+msgid "Remove duplicate read/writes from the output.  If you're looking at a tty with echo, you might want this."
+msgstr "Уклања удвостручена читања/записивања из излаза. Ако гледате у конзолу са ехом, можда ћете желети ово."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:40
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:42
+msgid "Display a version string."
+msgstr "Приказује ниску издања."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:42
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:44
+msgid "Display a help message."
+msgstr "Приказује поруку помоћи."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:46
+msgid "I</proc/*/fd>"
+msgstr "I</proc/*/fd>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:49
+msgid "Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor numbers."
+msgstr "Не користи се али је корисно кориснику да погледа да добави добре бројеве описника датотека."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:49
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:51
+msgid "None."
+msgstr "Ништа."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:51
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "ДИЈАГНОСТИКА"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:53
+msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
+msgstr "Следећа дијагностика се може појавити на стандардној грешки:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/peekfd.1:53
+#, no-wrap
+msgid "B<Error attaching to pid E<lt>PIDE<gt>>"
+msgstr "B<Грешка прикачињања на пиб E<lt>PIDE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:57
+msgid "An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may need to be root."
+msgstr "Непозната грешка која се догодила приликом покушаја прикачињања процесу, морате бити администратор."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:60
+msgid "Probably lots.  Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
+msgstr "Вероватно много. Немојте се изненадити ако процес који надгледате оконча."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:60 ../doc/pslog.1:31
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "АУТОР"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:64
+msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+msgstr "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Трент Вадингтон E<.ME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:65
+msgid "B<ttysnoop>(8)"
+msgstr "B<ttysnoop>(8)"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSLOG"
+msgstr "PSLOG"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux\""
+msgstr "Линукс\""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Корисничко упутство Линукса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:12
+msgid "pslog- report current logs path of a process"
+msgstr "pslog – извештава о тренутној путањи дневника процеса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+msgstr "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:18
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr "B<pslog -V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:23
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
+msgstr "Наредба B<pslog> извештава о тренутном радном дневнику процеса."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:31
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:40
+msgid "Vito Muleâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+msgstr "Вито Мулеâ\80\99 E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> је написао B<pslog> 2015. Извештаје о грешкама пошаљите на E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PRTSTAT"
+msgstr "PRTSTAT"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:12
+msgid "prtstat - print statistics of a process"
+msgstr "prtstat – исписује статистику процеса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:17
+msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+msgstr "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:20
+msgid "B<prtstat> -VB<|>--version"
+msgstr "B<prtstat> -VB<|>--version"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:27
+msgid "B<prtstat> prints the statistics of the specified process.  This information comes from the I</proc/PID/stat> file."
+msgstr "B<prtstat> исписује статистику наведног процеса. Ова информација долази из датотеке I</proc/PID/stat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:28
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
+msgstr "B<-r>,B<\\ --raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:31
+msgid "Print the information in raw format."
+msgstr "Исписује информације у сировом формату."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:35
+msgid "Show the version information for B<prtstat>."
+msgstr "Приказује информације о издању за B<prtstat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:36
+#, no-wrap
+msgid "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
+msgstr "/proc/E<lt>PIDE<gt>/stat"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:40
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
+msgstr "извор информација које користи B<prtstat>."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSTREE"
+msgstr "PSTREE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:12
+msgid "pstree - display a tree of processes"
+msgstr "pstree – приказује стабло процеса"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:32
+msgid "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<pid>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<pid>B<]> [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>B<]>"
+msgstr "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<пиб>B<,>\\ --highlight-pid\\ I<пиб>B<]> [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<пиб>,B<\\ >I<корисник>B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:35
+msgid "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+msgstr "B<pstree> -VB<,>\\ --version"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:46
+msgid "B<pstree> shows running processes as a tree.  The tree is rooted at either I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted.  If a user name is specified, all process trees rooted at processes owned by that user are shown."
+msgstr "B<pstree> приказује радне процесе као стабло. Стабло је укорењено или на I<пиб> или B<init> ако је I<пиб> изостављен. Ако је наведено име корисника, сва стабла процеса са кореном у процесима које поседује тај корисник биће приказана."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:50
+msgid "B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
+msgstr "B<pstree> видљиво стапа истоветне гране стављајући их у средње заграде и додајући им префикс укупности понављања, нпр."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+msgstr ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:59
+msgid "becomes"
+msgstr "постаје"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:62
+#, no-wrap
+msgid "    init---4*[getty]\n"
+msgstr "    init---4*[getty]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:68
+msgid "Child threads of a process are found under the parent process and are shown with the process name in curly braces, e.g."
+msgstr "Нити порода процеса се налазе под родитељским процесом и приказују се са називом процеса у великим заградама, нпр."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:71
+#, no-wrap
+msgid "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+msgstr "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:82
+msgid "If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the end of the line to press return and will not return until that has happened.  This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
+msgstr "Ако је B<pstree> позван као B<pstree.x11>, тада ће на крају реда затражити од корисника да притисне „Унеси“ и неће дати резултат док се то не догоди. Ово је корисно када је B<pstree> покренут у х-терминалу."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:88
+msgid "Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for procfs, will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing process names as question marks."
+msgstr "Одређени параметри језгра или качења, као што је опција I<hidepid> за „procfs“, сакриће информације о неким процесима. У тим ситуацијама B<pstree> ће покушати да изгради стабло без ових информација, приказујући називе процеса као знаке упитника."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:90
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:95
+msgid "Show command line arguments.  If the command line of a process is swapped out, that process is shown in parentheses.  B<-a> implicitly disables compaction for processes but not threads."
+msgstr "Приказује аргументе линије наредби. Ако се линија наредби процеса замени, тај процес је приказан у заградама. B<-a> изричито онемогућава сабијање за процесе, али не и нити."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:97
+msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
+msgstr "Користи АСКРИ знакове за исцртавање стабла."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:100
+msgid "Disable compaction of identical subtrees.  By default, subtrees are compacted whenever possible."
+msgstr "Онемогућава збијање истоветних подстабала. По основи, подстабла се сабијају кад год је то могуће."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:100
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:105
+msgid "Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts I<age> which colors by process age.  Processes newer than 60 seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red."
+msgstr "Боји назив процеса датим атрибутом. Тренутно B<pstree> прихвата само I<age> која обојава према старости процеса. Процеси новији од 60 секунди су зелени, новији од једног сата су жути, а преостали су црвени."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:111
+msgid "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+msgstr "Приказује ПГИБ-ое. ИБ-ови група процеса су приказани као децимални бројеви у заградама након сваког назива процеса. B<-g> изричито онемогућава збијање. Ако су приказани и ПИБ-ови и ПГИБ-ови, тада се прво приказују ПИБ-ови."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:113
+msgid "Use VT100 line drawing characters."
+msgstr "Користи знакове исцртавања „VT100“ линије."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:117
+msgid "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
+msgstr "Истиче тренутни процес и његове претходнике. Ово није опција ако терминал не подржава истицање или ако ни тренутни процес ни било који од његових претходника нису у приказаном подстаблу."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:117
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:127
+msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
+msgstr "Као B<-h>, али уместо тога истиче наведени процес.  Супротно од B<-h>, B<pstree> не успева када се корсити B<-H> када истицање није доступно."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:131
+msgid "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width.  If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
+msgstr "Приказује дуге редове. По основи, редови се скраћују или на променљиву окружења КОЛОНЕ или на ширину приказа. Ако ниједна од ових метода не функционише, користе се 132 колоне по основи."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:131
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:134
+msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric sort.)"
+msgstr "Ређа процесе са истим почетним према ПИБ-у уместо према називу. (Бројевно ређање.)"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:134
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:141
+msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>.  Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
+msgstr "Приказује појединачна стабла за сваки називни прозор наведене врсте: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>.  Обични корисници немају приступ информацијама процеса других корисника, тако да ће излаз бити ограничен."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:141
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:146
+msgid "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
+msgstr "Приказује ПИБ-ове. ПИБ-ови се приказују као децимални бројеви у заградама након сваког назива процеса. B<-p> изричито онемогућава збијање."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:146
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:148
+msgid "Show parent processes of the specified process."
+msgstr "Показује полазне процесе наведеног процеса."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:148
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:151
+msgid "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
+msgstr "Приказује прелазе просторних назива. Коа B<-N>, излаз је ограничен када радите као обичан корисник."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:153
+msgid "Show full names for threads when available."
+msgstr "Приказује пуне називе за нити када су доступни."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:155
+msgid "Hide threads and only show processes."
+msgstr "Скрива нити и приказује само процесе."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:155
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:159
+msgid "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
+msgstr "Приказује прелазе уиб-а. Гад год се уиб процеса разликује од уиб-а свог родитеља, тада се нови уиб приказује у заградама након назива процеса."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:159
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:165
+msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
+msgstr "Користи УТФ-8 (Јуникод) знакове исцртавања. Под Линуксом 1.1-54 и новијим, УТФ-8 режиму се приступа на конзоли опцијом B<echo -e '\\033%8'> и напушта са B<echo -e '\\033%@'>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:167
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:172
+msgid "(SELinux) Show security context for each process.  This flag will only work if B<pstree> is compiled with SELinux support."
+msgstr "(СЕЛинукс) Приказује контекст безбедности за сваки процес. Ова опција ће радити само ако је B<pstree> преведено са СЕЛинукс подршком."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:178
+msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
+msgstr "Неки скупови знакова могу бити несагласни са „VT100“ знаковима."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:180
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1)."
index a9286b7e03454ab8708cd63206701e19af339952..970ed2caff5fd67226540b64b174ce47ff127a73 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-18 18:11+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:21+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 msgid "Display version information."
 msgstr "Показати інформацію щодо версії."
 
@@ -546,19 +546,19 @@ msgstr "Скинути усі параметри і встановити тип
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
-#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "ФАЙЛИ"
 
 #. type: TP
-#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:171
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
 #, no-wrap
 msgid "/proc"
 msgstr "/proc"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
 msgid "location of the proc file system"
 msgstr "розташування файлової системи процесів"
 
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "завершення роботи процесу."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:174
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "ВАДИ"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "Програма B<pslog> визначає поточний файл журналу для вказаного процесу."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
 #, no-wrap
 msgid "B<-V>"
 msgstr "B<-V>"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "PSTREE"
 #. type: TH
 #: ../doc/pstree.1:9
 #, no-wrap
-msgid "2021-01-05"
+msgid "2021-06-21"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -1659,11 +1659,17 @@ msgid "B<-g>"
 msgstr "B<-g>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in "
+#| "parentheses after each process name.  B<-g> implicitly disables "
+#| "compaction.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown "
+#| "first."
 msgid ""
 "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses "
-"after each process name.  B<-g> implicitly disables compaction.  If both "
-"PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+"after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are "
+"shown first."
 msgstr ""
 "Показувати PGID. Ідентифікатори груп процесів (PGID) буде показано у форматі "
 "десяткових чисел у дужках після кожної назви процесу. B<-g> неявним чином "
@@ -1671,24 +1677,24 @@ msgstr ""
 "показано першими."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:111
+#: ../doc/pstree.1:109
 #, no-wrap
 msgid "B<-G>"
 msgstr "B<-G>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 msgid "Use VT100 line drawing characters."
 msgstr "Використовувати для малювання ліній символи VT100."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:113
+#: ../doc/pstree.1:111
 #, no-wrap
 msgid "B<-h>"
 msgstr "B<-h>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 msgid ""
 "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the "
 "terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor "
@@ -1699,13 +1705,13 @@ msgstr ""
 "поточний процесів та його спадкоємців."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:117
+#: ../doc/pstree.1:115
 #, no-wrap
 msgid "B<-H>"
 msgstr "B<-H>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 msgid ""
 "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, "
 "B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
@@ -1715,13 +1721,13 @@ msgstr ""
 "помилки, якщо використано B<-H>, і підсвічування є недоступним."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:127
+#: ../doc/pstree.1:125
 #, no-wrap
 msgid "B<-l>"
 msgstr "B<-l>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 msgid ""
 "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS "
 "environment variable or the display width.  If neither of these methods "
@@ -1733,13 +1739,13 @@ msgstr ""
 "буде обрізано на позиції 132."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:131
+#: ../doc/pstree.1:129
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>"
 msgstr "B<-n>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 msgid ""
 "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric "
 "sort.)"
@@ -1748,13 +1754,13 @@ msgstr ""
 "назвою. (Числове упорядковування.)"
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:134
+#: ../doc/pstree.1:132
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>"
 msgstr "B<-N>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 msgid ""
 "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The "
 "available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
@@ -1767,13 +1773,13 @@ msgstr ""
 "процесів інших користувачів, тому виведені дані будуть доволі обмеженими."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:141
+#: ../doc/pstree.1:139
 #, no-wrap
 msgid "B<-p>"
 msgstr "B<-p>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 msgid ""
 "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each "
 "process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
@@ -1782,24 +1788,24 @@ msgstr ""
 "процесу. Використання параметра B<-p> неявним чином вимикає ущільнення."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:146
+#: ../doc/pstree.1:144
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>"
 msgstr "B<-s>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 msgid "Show parent processes of the specified process."
 msgstr "Показати батьківські процеси вказаного процесу."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:148
+#: ../doc/pstree.1:146
 #, no-wrap
 msgid "B<-S>"
 msgstr "B<-S>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 msgid ""
 "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running "
 "as a regular user."
@@ -1808,35 +1814,35 @@ msgstr ""
 "від імені звичайного користувача, виведені дані будуть доволі обмеженими."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:151
+#: ../doc/pstree.1:149
 #, no-wrap
 msgid "B<-t>"
 msgstr "B<-t>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 msgid "Show full names for threads when available."
 msgstr "Показувати повні назви гілок, якщо такі доступні."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:153
+#: ../doc/pstree.1:151
 #, no-wrap
 msgid "B<-T>"
 msgstr "B<-T>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 msgid "Hide threads and only show processes."
 msgstr "Приховати гілки і показати лише процеси."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:155
+#: ../doc/pstree.1:153
 #, no-wrap
 msgid "B<-u>"
 msgstr "B<-u>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 msgid ""
 "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of "
 "its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
@@ -1845,13 +1851,13 @@ msgstr ""
 "процесу, новий uid буде показано у дужках після назви процесу."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:159
+#: ../doc/pstree.1:157
 #, no-wrap
 msgid "B<-U>"
 msgstr "B<-U>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:165
+#: ../doc/pstree.1:163
 msgid ""
 "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, "
 "UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with "
@@ -1863,25 +1869,25 @@ msgstr ""
 "'\\033%@'>."
 
 #. type: IP
-#: ../doc/pstree.1:167
+#: ../doc/pstree.1:165
 #, no-wrap
 msgid "B<-Z>"
 msgstr "B<-Z>"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:170
+#: ../doc/pstree.1:168
 msgid ""
 "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems "
 "this will be the security context."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:176
+#: ../doc/pstree.1:174
 msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
 msgstr "Деякі набори символів можуть бути несумісні із набором символів VT100."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/pstree.1:179
+#: ../doc/pstree.1:177
 #, fuzzy
 #| msgid "B<ps>(1), B<top>(1)."
 msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
index f2ac77cdcab5a8aae7b650b9d5e4e13340b520bc..0746ade60303204a7a06cd8c1c32517c6c15d7b9 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-"       fuser -l\n"
-"       fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-"  -a,--all              display unused files too\n"
-"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
-"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
-"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
-"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
-"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
-"                        block device\n"
-"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-"  -s,--silent           silent operation\n"
-"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
-"  -u,--user             display user IDs\n"
-"  -v,--verbose          verbose output\n"
-"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
-"  -V,--version          display version information\n"
-msgstr ""
-"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
-"ИМЕ...\n"
-"                  [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
-"            fuser -l\n"
-"            fuser -V\n"
-"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови "
-"системи.\n"
-"\n"
-"    -a        извежда също и неизползваните файлове\n"
-"    -c        монтирана файлова система (същото като -m)\n"
-"    -f        игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
-"    -i        пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
-"    -k        убива процесите, използващи посочения файл\n"
-"    -l        извежда достъпните имена на сигнали\n"
-"    -m        показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
-"    -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
-"    -s        „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
-"    -СИГНАЛ   изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
-"    -u        извежда собствениците на процесите\n"
-"    -v        подробен изход\n"
-"    -V        извежда информация за версията на fuser\n"
-"    -4        търси само IPv4-гнезда\n"
-"    -6        търси само IPv6-гнезда\n"
-"    -         отменя всички опции\n"
-"\n"
-"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,"
-"[отдалечен_порт]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
+#: src/killall.c:73
 #, c-format
-msgid ""
-"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
-"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"  -                     reset options\n"
-"\n"
-"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
-"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
-"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
-"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/killall.c:116
 #, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят собственик\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:614
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
 #, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 Ð²Ð¸Ð´ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð½Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 %d (unknown local port AF)\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "пÑ\80опÑ\83Ñ\81ка Ñ\81е Ñ\87аÑ\81Ñ\82иÑ\87ноÑ\82оÑ\82о Ñ\81Ñ\8aвпадение %s(%d)\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
 #, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
 #, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Неправилен вид имена"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
 "\n"
-"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвест)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr ""
-"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
-"собственик\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
+"Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
+"            pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
+"            пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
+"    -g      показва групата на процеса вместо собственика\n"
+"    -V      извежда информация за версията\n"
+"\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
 #, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЕ...\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
 
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -280,8 +89,6 @@ msgid ""
 "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
 "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
 "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
-"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
-"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
 "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
 "  -l,--list           list all known signal names\n"
 "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
@@ -291,20 +98,16 @@ msgid ""
 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
 "  -V,--version        display version information\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
-"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
-"                      as PID\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
 "  -e,--exact          изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
-"  -I,--ignore-case    нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
-"името\n"
+"  -I,--ignore-case    нечувствително към малки/големи букви сравнение с името\n"
 "  -g,--process-group  убива групата на процеса вместо самия процес\n"
 "  -i,--interactive    пита за потвърждение преди да убие\n"
 "  -l,--list           извежда всички познати имена на сигнали\n"
-"  -q,--quiet          да не протестира (например ако никой процес не е "
-"убит)\n"
+"  -q,--quiet          да не протестира (например ако никой процес не е убит)\n"
 "  -r,--regexp         използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
 "  -s,--signal СИГНАЛ  изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
 "  -u,--user ПОТРЕБ    убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
@@ -312,361 +115,310 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        извежда информация за версията\n"
 "  -w,--wait           чака докато процесът умре\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
-"сигурност\n"
+"  -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на сигурност\n"
 "                      (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
+"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
+"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
+"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
 
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Неправилен вид имена"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
 #, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
 
 # Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
 #, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
 #, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
-"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
-"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-"    -V, --version                prints version info.\n"
-"    -h, --help                   prints this help.\n"
+"    -a        display unused files too\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
+"    -k        kill processes accessing the named file\n"
+"    -l        list available signal names\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+"    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+"    -s        silent operation\n"
+"    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
+"    -u        display user IDs\n"
+"    -v        verbose output\n"
+"    -V        display version information\n"
+"    -4        search IPv4 sockets only\n"
+"    -6        search IPv6 sockets only\n"
+"    -         reset options\n"
 "\n"
-"  Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-"       prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-"    -r,--raw       Raw display of information\n"
-"    -V,--version   Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+"                  [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+"            fuser -l\n"
+"            fuser -V\n"
+"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови системи.\n"
+"\n"
+"    -a        извежда също и неизползваните файлове\n"
+"    -c        монтирана файлова система (същото като -m)\n"
+"    -f        игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
+"    -i        пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
+"    -k        убива процесите, използващи посочения файл\n"
+"    -l        извежда достъпните имена на сигнали\n"
+"    -m        показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
+"    -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
+"    -s        „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
+"    -СИГНАЛ   изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
+"    -u        извежда собствениците на процесите\n"
+"    -v        подробен изход\n"
+"    -V        извежда информация за версията на fuser\n"
+"    -4        търси само IPv4-гнезда\n"
+"    -6        търси само IPv6-гнезда\n"
+"    -         отменя всички опции\n"
+"\n"
+"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,[отдалечен_порт]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(неизвест)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
-"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-"  T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
-"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-"  Vsize:       %-10s\n"
-"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
-"  Stack Start: %#-10lx\n"
-"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-"  Policy: %s\n"
-"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
 #, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
 
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
 #, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
 
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Неправилен вид имена"
 
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
 
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
 
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
 
-# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
 
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвест)"
 
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
 #, c-format
-msgid ""
-"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
 #, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
 #, c-format
-msgid ""
-"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
-"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
 
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
 
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
 #, c-format
-msgid ""
-"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-"  -V, --version       display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
 
-#: src/pstree.c:1253
+#: src/pstree.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
 msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+msgstr ""
+"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"                   [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
+"            pstree -V\n"
+"Извежда дървото на процесите.\n"
 "\n"
-"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
-"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"    -a        извежда аргументите от командните редове\n"
+"    -A        използва само ASCII-знаци за линиите\n"
+"    -c        не свива идентичните поддървета\n"
+"    -h        подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
+"    -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
+"    -G        използва псевдографичните знаци на VT100\n"
+"    -l        не отсича дългите редове\n"
+"    -n        сортира изхода според номера на процеса\n"
+"    -p        извежда номерата на процесите; влече -c\n"
+"    -u        посочва промените на собственика\n"
+"    -U        използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
+"    -V        извежда информация за версията на pstree\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
+msgstr "    -Z     показва контекста на сигурност за SELinux\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+"    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "    ПРОЦЕС    започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n"
 "    ПОТРЕБ    показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
@@ -676,90 +428,5 @@ msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: pidof [ -eg ] ИМЕ...\n"
-#~ "            pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      изисква точно съвпадение при много дълги имена;\n"
-#~ "            пропускане, ако командният ред не е достъпен\n"
-#~ "    -g      показва групата на процеса вместо собственика\n"
-#~ "    -V      извежда информация за версията\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
-#~ "ИМЕ...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a     show command line arguments\n"
-#~ "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-#~ "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "    -l     don't truncate long lines\n"
-#~ "    -n     sort output by PID\n"
-#~ "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "    -u     show uid transitions\n"
-#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "    -V     display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] "
-#~ "[ -u ]\n"
-#~ "                   [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
-#~ "            pstree -V\n"
-#~ "Извежда дървото на процесите.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a        извежда аргументите от командните редове\n"
-#~ "    -A        използва само ASCII-знаци за линиите\n"
-#~ "    -c        не свива идентичните поддървета\n"
-#~ "    -h        подчертава текущия процес и предшествениците му\n"
-#~ "    -H ПРОЦЕС подчертава този процес и предшествениците му\n"
-#~ "    -G        използва псевдографичните знаци на VT100\n"
-#~ "    -l        не отсича дългите редове\n"
-#~ "    -n        сортира изхода според номера на процеса\n"
-#~ "    -p        извежда номерата на процесите; влече -c\n"
-#~ "    -u        посочва промените на собственика\n"
-#~ "    -U        използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
-#~ "    -V        извежда информация за версията на pstree\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr "    -Z     показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-
 #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"
index bb9ecdbcd5b936840f9919a2b495acd1246269fa..90d89b9ca08bb9ef07b65052dc3f2648435cde8d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-26 21:03+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -55,11 +55,9 @@ msgstr ""
 "  -I,--inode            pro porovnání souborů vždy použije iuzly\n"
 "  -k,--kill             zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n"
 "  -l,--list-signals     vypíše seznam názvů dostupných signálů\n"
-"  -m,--mount            zobrazí všechny procesy používající zadané "
-"souborové\n"
+"  -m,--mount            zobrazí všechny procesy používající zadané souborové\n"
 "                        systémy nebo bloková zařízení\n"
-"  -M,--ismountpoint     vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení "
-"FS\n"
+"  -M,--ismountpoint     vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení FS\n"
 "  -n,--namespace PROSTOR    hledá v tomto jmenném prostoru\n"
 "                        (file [soubor], udp, nebo tcp)\n"
 "  -s,--silent           tichý běh\n"
@@ -294,8 +292,7 @@ msgstr ""
 "         killall -V, --version\n"
 "\n"
 "  -e,--exact          u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
-"  -I,--ignore-case    porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost "
-"písmen\n"
+"  -I,--ignore-case    porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost písmen\n"
 "  -g,--process-group  zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
 "  -y,--younger-than   zabije procesy mladší než ČAS\n"
 "  -o,--older-than     zabije procesy starší než ČAS\n"
@@ -383,10 +380,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -400,8 +395,7 @@ msgstr ""
 "    -c, --follow                 špehuje též nové potomky.\n"
 "    -t, --tgid                   špehuje všechna vlákna, jejichž TGID je\n"
 "                                 roven <pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     z výstupu odstraňuje duplicitní čtení/"
-"zápisy.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     z výstupu odstraňuje duplicitní čtení/zápisy.\n"
 "    -V, --version                vypíše údaje o verzi.\n"
 "    -h, --help                   vypíše tuto nápovědu.\n"
 "\n"
@@ -747,12 +741,10 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-"
-#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "Použití: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-y ČAS ] [-o ČAS] [-eIgiqrvw]\n"
 #~ "                 [-s SIGNÁL | -SIGNÁL] NÁZEV…\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -789,8 +781,7 @@ msgstr "%s: neznámý signál, %s -l vypíše signály.\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
index c01f8c54c3de9648bcac3052d169b2952b8db353..5614283c5cb8f31380cfb78e871b4e8ce66e526b 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-14 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
@@ -49,19 +49,16 @@ msgstr ""
 "            [-k [-i] [-SIGNAL]] NAVN...\n"
 "      fuser -l\n"
 "      fuser -V\n"
-"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller "
-"filsystemer.\n"
+"Vis hvilke processer, der bruger de navngivne filer, sokler eller filsystemer.\n"
 "\n"
 "  -a,--all              vis også ubrugte filer\n"
 "  -i,--interactive      spørg før der dræbes (ignoreres uden -k)\n"
 "  -I,--inode            brug altid iknuder til at sammenligne filer\n"
 "  -k,--kill             dræb processer som tilgår den navngivne fil\n"
 "  -l,--list-signals     vis tilgængelige signalnavne\n"
-"  -m,--mount            vis alle processer med brug af de navngivne "
-"filsystemer\n"
+"  -m,--mount            vis alle processer med brug af de navngivne filsystemer\n"
 "                        eller blokenhed\n"
-"  -M,--ismountpoint     udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et "
-"monteringspunkt\n"
+"  -M,--ismountpoint     udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et monteringspunkt\n"
 "  -n,--namespace RUM    søg i dette navneområde (file, udp eller tcp)\n"
 "  -s,--silent           stille kørsel\n"
 "  -SIGNAL               send dette signal i stedet for SIGKILL\n"
@@ -70,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--writeonly        dræb kun processer med skriveadgang\n"
 "  -V,--version          vis information om version\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -79,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "  -4,--ipv4             søg kun IPv4-sokler\n"
 "  -6,--ipv6             søg kun IPv6-sokler\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -92,22 +89,22 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp-navne: [lokal_port][,[rmt_vært][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -120,156 +117,164 @@ msgstr ""
 "det under vilkårene i GNU General Public License.\n"
 "Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:463
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:621
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:711
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne protokolfil \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1014
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Angivne filnavn %s er ikke et monteringspunkt.\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1160
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument."
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1177
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Ugyldigt navn på navneområde"
 
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1242
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1292
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Ingen specifikation angivet for proces"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1307
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent."
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1312
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
+msgstr "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1401
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s BRUGER      PID ADGANG KOMMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukendt)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1707
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1802
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1838
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1853
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
 
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
 
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Dræb %s(%s%d) ? (j/N) "
 
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Signal %s(%s%d) ? (j/N) "
 
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Kan ikke hente UID fra status for proces\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: springer over delvist match %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:681
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o TIDSPUNKT ]\n"
+"                [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
+
+#: src/killall.c:746
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Brug: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
 
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -312,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         match processer som tilhører det samme navnerum\n"
 "                      som PID\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -321,54 +326,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
 "                         (skal stå før andre argumenter)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ophavsret 1993-2017 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ugyldigt tidsformat"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:901
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
 
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:931
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ugyldig PID for navneområde"
 
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:938
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:973
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maksimalt antal navne er %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:978
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s mangler proceselementer (ikke monteret)?\n"
 
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:112
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Fejl ved tilslutning til pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:120
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -377,17 +373,15 @@ msgstr ""
 "Ophavsret 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/peekfd.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -397,10 +391,8 @@ msgstr ""
 "    -8, --eight-bit-clean        giver uddata i rene 8-bit strømme.\n"
 "    -n, --no-headers             vis ikke læsning/skrivning fra fd-headere.\n"
 "    -c, --follow                 smugkig også på alle nye barneprocesser.\n"
-"    -t, --tgid                   kig på alle tråde hvor tgid er lig med "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra "
-"uddata.\n"
+"    -t, --tgid                   kig på alle tråde hvor tgid er lig med <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     fjern duplikerede læsninger/skrivninger fra uddata.\n"
 "    -V, --version                udskriver versionsinfo.\n"
 "    -h, --help                   udskriver denne hjælpetekst.\n"
 "\n"
@@ -427,9 +419,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Ophavsret 2009-2017 Craig Small\n"
@@ -575,98 +567,82 @@ msgstr "Du skal mindst angive én PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+"       pstree -V\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -N type,\n"
+"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+"                                              user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"             [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
+"      pstree -V\n"
+"Vis en træstruktur over processer.\n"
+"\n"
+"  -a, --arguments     vis kommandolinje-argumenter\n"
+"  -A, --ascii         anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
+"  -c, --compact       undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
+"  -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
+"  -g, --show-pgids    vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
+"  -G, --vt100         anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
+"  -l, --long          undlad at afkorte lange linjer\n"
+"  -n, --numeric-sort  sortér uddata ved PID\n"
+"  -N type,\n"
+"  --ns-sort=type      sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n"
+"                      user, uts)\n"
+"  -p, --show-pids     vis PID'er; -c er underforstået\n"
+"  -s, --show-parents  vis overprocesser for den valgte proces\n"
+"  -S, --ns-changes    vis navnerumsovergange\n"
+"  -t, --thread-names  vis fulde trådnavne\n"
+"  -T, --hide-threads  skjul tråde og vis kun processer\n"
+"  -u, --uid-changes   vis uid-overgange\n"
+"  -U, --unicode       anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
+"  -V, --version       vis information om version\n"
+
+#: src/pstree.c:1121
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      vis  SELinux-sikkerhedskontekster\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1124
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -675,37 +651,37 @@ msgstr ""
 "  USER   vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1131
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1250
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM er ikke angivet\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1254
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1272
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-fil for %s-navnerum er ikke tilgængelig\n"
 
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1325
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1351
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Fandt ingen processer.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1359
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
@@ -714,72 +690,3 @@ msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: ukendt signal; %s -l viser signaler.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: killall [-Z KONTEKST ] [-u BRUGER] [ -y TIDSPUNKT ] [ -o "
-#~ "TIDSPUNKT ]\n"
-#~ "                [ -eIgiqrvw ] [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAVN...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-#~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ "                                              user, uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "  -V, --version       display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Brug: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "             [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUGER ]\n"
-#~ "      pstree -V\n"
-#~ "Vis en træstruktur over processer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     vis kommandolinje-argumenter\n"
-#~ "  -A, --ascii         anvend ASCII-skrifttegn til linjetegn\n"
-#~ "  -c, --compact       undlad at sammenpakke identiske understrukturer\n"
-#~ "  -h, --highlight-all fremhæv nuværende proces og dens forfædre\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID fremhæv denne proces og dens forfædre\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    vis procesgruppe-id'er; -c er underforstået\n"
-#~ "  -G, --vt100         anvend VT100-skrifttegn til linjetegn\n"
-#~ "  -l, --long          undlad at afkorte lange linjer\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  sortér uddata ved PID\n"
-#~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sorter efter navnerumstype (ipc, mnt, net, pid,\n"
-#~ "                      user, uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     vis PID'er; -c er underforstået\n"
-#~ "  -s, --show-parents  vis overprocesser for den valgte proces\n"
-#~ "  -S, --ns-changes    vis navnerumsovergange\n"
-#~ "  -t, --thread-names  vis fulde trådnavne\n"
-#~ "  -T, --hide-threads  skjul tråde og vis kun processer\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   vis uid-overgange\n"
-#~ "  -U, --unicode       anvend UTF-8-skrifttegn (Unicode) til linjetegn\n"
-#~ "  -V, --version       vis information om version\n"
index 01baf7ca83a270e173ab90c412f932f608753211..87c31b67f7e25dc231d1eae370d94f91a0ff4f3d 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:40+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,22 +50,17 @@ msgstr ""
 "              [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
 "        fuser -l\n"
 "        fuser -V\n"
-"Anzeigen, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme "
-"benutzen.\n"
+"Anzeigen, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme benutzen.\n"
 "\n"
 "  -a,--all             auch ungenutzte Dateien anzeigen\n"
 "  -i,--interactive     vor dem Abschießen nachfragen (ohne -k wirkungslos)\n"
 "  -I,--inode           immer Inodes benutzen, um Dateien zu vergleichen\n"
-"  -k,--kill            Prozesse abschießen, die auf die angegebene Datei "
-"zugreifen\n"
+"  -k,--kill            Prozesse abschießen, die auf die angegebene Datei zugreifen\n"
 "  -l,--list-signals    Signalnamen auflisten\n"
-"  -m,--mount           alle Prozesse anzeigen, die auf die angegebenen "
-"Dateisysteme\n"
+"  -m,--mount           alle Prozesse anzeigen, die auf die angegebenen Dateisysteme\n"
 "                       oder Blockgeräte zugreifen\n"
-"  -M,--ismountpoint    Operation nur durchführen, wenn NAME ein "
-"Einhängepunkt ist\n"
-"  -n,--namespace RAUM  in angegebenem Namensraum suchen (file, udp oder "
-"tcp)\n"
+"  -M,--ismountpoint    Operation nur durchführen, wenn NAME ein Einhängepunkt ist\n"
+"  -n,--namespace RAUM  in angegebenem Namensraum suchen (file, udp oder tcp)\n"
 "  -s,--silent          stille Durchführung\n"
 "  -SIGNAL              SIGNAL anstatt SIGKILL senden\n"
 "  -u,--user            Benutzer-IDs anzeigen\n"
@@ -190,9 +185,7 @@ msgstr "Die Option »all« kann nicht mit der Option »silent« kombiniert werde
 
 #: src/fuser.c:1324
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und "
-"ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen."
+msgstr "Es ist nicht möglich, gleichzeitig ausschließlich nach IPv4- und ausschließlich nach IPv6-Sockets zu suchen."
 
 #: src/fuser.c:1413
 #, c-format
@@ -300,8 +293,7 @@ msgstr ""
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
 "  -e,--exact          genaue Übereinstimmung für sehr lange Namen verlangen\n"
-"  -I,--ignore-case    nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung "
-"unterscheiden\n"
+"  -I,--ignore-case    nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung unterscheiden\n"
 "  -g,--process-group  Prozessgruppe statt Einzelprozess abbrechen\n"
 "  -y,--younger-than   Prozesse jünger als ZEIT abbrechen\n"
 "  -o,--older-than     Prozesse älter als ZEIT abbrechen\n"
@@ -311,8 +303,7 @@ msgstr ""
 "  -r,--regexp         NAME ist ein erweiteter regulärer Ausdruck\n"
 "  -s,--signal SIGNAL  benutzerdefiniertes Signal anstatt SIGTERM senden\n"
 "  -u,--user USER      nur Prozesse von angegebenem Benutzer abbrechen\n"
-"  -v,--verbose        benachrichtigen, falls das Signal erfolgreich "
-"gesendet\n"
+"  -v,--verbose        benachrichtigen, falls das Signal erfolgreich gesendet\n"
 "                      wurde\n"
 "  -V,--version        Version anzeigen\n"
 "  -w,--wait           auf das Beenden der Prozesse warten\n"
@@ -363,9 +354,7 @@ msgstr "killall: Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
 #: src/killall.c:1029
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr ""
-"killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht "
-"eingehängt?)\n"
+msgstr "killall: Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht eingehängt?)\n"
 
 #: src/peekfd.c:183
 #, c-format
@@ -393,10 +382,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -406,10 +393,8 @@ msgstr ""
 "    -8, --eight-bit-clean      8-Bit-Ausgabe erzwingen.\n"
 "    -n, --no-headers           Header für Lesen/Schreiben aus FDs nicht\n"
 "                               anzeigen.\n"
-"    -c, --follow               Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau "
-"halten.\n"
-"    -t, --tgid                 Nach allen Threads Ausschau halten, deren "
-"tgid\n"
+"    -c, --follow               Auch nach neuen Kindprozessen Ausschau halten.\n"
+"    -t, --tgid                 Nach allen Threads Ausschau halten, deren tgid\n"
 "                               gleich <PID> ist.\n"
 "    -d, --duplicates-removed   Doppeltes Lesen/Schreiben nicht ausgeben.\n"
 "    -V, --version              Versionsinformationen ausgeben.\n"
@@ -584,8 +569,7 @@ msgstr "Sie müssen mindestens eine PID angeben."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
+msgstr "/proc ist nicht eingehängt, /proc/self/stat kann nicht gelesen werden.\n"
 
 #: src/pstree.c:1183
 #, c-format
@@ -714,8 +698,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  PID     mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n"
-"  NUTZER  nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers "
-"sind\n"
+"  NUTZER  nur Prozessbäume zeigen, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers sind\n"
 "\n"
 
 #: src/pstree.c:1263
@@ -759,8 +742,7 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
@@ -800,8 +782,7 @@ msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -881,9 +862,7 @@ msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet "
-#~ "werden."
+#~ msgstr "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet werden."
 
 #~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
 #~ msgstr "Kann Status von Einhängepunkt \"%s\" nicht ermitteln: %s\n"
index b68d9dc27d40e82a0c139822cf2df1a7d457118c..58bc9c697430d4e8ff3a81b9a15eacb2df8a9ffa 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>, 2014, 2017, 2019, 2020, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-10 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-10 17:39+0300\n"
 "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
 "Language: el\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/fuser.c:145
@@ -45,24 +45,18 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"Χρήση: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-ΣΗΜΑ]]  "
-"ΟΝΟΜΑ...\n"
+"Χρήση: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-ΣΗΜΑ]]  ΟΝΟΜΑ...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα "
-"αρχείων.\n"
+"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n"
 "\n"
 "    -a,--all        εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
-"    -i,--interactive        ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -"
-"k)\n"
-"    -k,--kill        τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο "
-"αρχείο\n"
+"    -i,--interactive        ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
+"    -k,--kill        τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
 "    -l        λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
-"    -m,--mount        οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα "
-"αρχείων ή συσκευές μπλοκ\n"
+"    -m,--mount        οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων ή συσκευές μπλοκ\n"
 "    -M,--ismountpoint απάντηση μόνο αν ΟΝΟΜΑ αποτελεί σημείο προσάρτησης\n"
-"    -n,--namespace SPACE  αναζήτηση σε αυτήν την ομάδα ονομάτων (file, udp, "
-"ή tcp)\n"
+"    -n,--namespace SPACE  αναζήτηση σε αυτήν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
 "    -s,--silent        σιωπηλή λειτουργία\n"
 "    -SIGNAL   αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
 "    -u,--user        εμφάνιση ID χρήστη\n"
@@ -98,12 +92,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger και Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
@@ -175,8 +169,7 @@ msgstr "Λάθος όνομα"
 
 #: src/fuser.c:1254
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
 
 #: src/fuser.c:1304
 msgid "No process specification given"
@@ -188,9 +181,7 @@ msgstr "η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθ
 
 #: src/fuser.c:1324
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets "
-"IPv6"
+msgstr "Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6"
 
 #: src/fuser.c:1413
 #, c-format
@@ -324,12 +315,12 @@ msgstr ""
 "                      (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
 
 #: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger και Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:922 src/killall.c:928
@@ -386,10 +377,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -427,12 +416,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -572,9 +561,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσεις τουλάχιστον ένα PID."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/"
-"self/stat.\n"
+msgstr "/proc δεν είναι προσαρτημένο, αδύνατον να πάρω τα στατιστικά από το /proc/self/stat.\n"
 
 #: src/pstree.c:1183
 #, c-format
@@ -646,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 
 #: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
@@ -654,11 +641,11 @@ msgid ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
-"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+"  -n, --numeric-sort  ταξινόμηση κατά PID στην έξοδο\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+"                      ταξινόμηση στην έξοδο κατά TYPE\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -p, --show-pids     εμφάνιση PID, συνεπάγεται -c\n"
 
 #: src/pstree.c:1244
 #, c-format
@@ -668,8 +655,7 @@ msgid ""
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
-"  -s, --show-parents  εμφάνιση γονικών διεργασιών των επιλεγμένων "
-"διεργασιών\n"
+"  -s, --show-parents  εμφάνιση γονικών διεργασιών των επιλεγμένων διεργασιών\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  εμφάνιση πλήρους ονόματος νημάτων\n"
 "  -T, --hide-threads  απόκρυψη νημάτων, εμφάνιση μόνο των διεργασιών\n"
@@ -686,13 +672,13 @@ msgstr ""
 "  -V, --version       εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
 
 #: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show SELinux security contexts\n"
+"                      εμφάνιση ιδιοτήτων ασφαλείας\n"
 
 #: src/pstree.c:1255
 #, c-format
@@ -746,31 +732,3 @@ msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: άγνωστο σήμα, %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "   or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "   or: pstree -V\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger και Craig Small\n"
-#~ "\n"
index 77d9d3fd19b050553c4be4c14803b5f3500546d3..2b524319aad770a806c10437d826f7ec132bf4b7 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Esperanto translation.
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2014, 2017, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2017, 2019.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2017, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 12:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:14-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #: src/fuser.c:145
 #, c-format
@@ -94,12 +94,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2009 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 1993-2020 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
@@ -114,8 +114,7 @@ msgstr ""
 "PSmisc venas kun ABSOLUTE NENIUN GARANTION.\n"
 "Tio ĉi estas libera programaro, kaj vi estas invitata redisdoni ĝin sub\n"
 "la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo GNU.\n"
-"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING "
-"(angle).\n"
+"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING (angle).\n"
 
 #: src/fuser.c:203
 #, c-format
@@ -318,12 +317,12 @@ msgstr ""
 "                      (devas veni antaŭ aliaj argumentoj)\n"
 
 #: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1993-2017 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 1993-2021 Werner Almesberger kaj Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:922 src/killall.c:928
@@ -380,10 +379,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -393,8 +390,7 @@ msgstr ""
 "    -8, --eight-bit-clean     eligi 8-bitan purajn fluojn.\n"
 "    -n, --no-headers          ne montri leg/skribo el kaplinioj fd.\n"
 "    -c, --follow              rigardeti ankaŭ iun ajn novan idan procezon.\n"
-"    -t, --tgid                rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al "
-"<pid>.\n"
+"    -t, --tgid                rigardeti ĉiujn fadenojn kies tgid egalas al <pid>.\n"
 "    -d, --duplicates-removed  forigi duobligitaj leg/skribojn el la eligo.\n"
 "    -V, --version             printi information pri versio.\n"
 "    -h, --help                printi tiun ĉi helpon.\n"
@@ -422,12 +418,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kopirajto (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Kopirajto (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -639,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --long          ne tranĉi longajn liniojn\n"
 
 #: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
@@ -650,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --numeric-sort  ordigi eligon laŭ PID\n"
 "  -N tipo, --ns-sort=TIPO\n"
 "                      ordigi eligon laŭ tiu ĉi nomspaca tipo\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     montri PID-ojn; implicas -c\n"
 
 #: src/pstree.c:1244
@@ -678,13 +674,13 @@ msgstr ""
 "  -V, --version       montri informon pri versio\n"
 
 #: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      montri sekurecajn kuntekstojn SELinux\n"
+"                      montri sekurecajn atributojn\n"
 
 #: src/pstree.c:1255
 #, c-format
@@ -739,16 +735,13 @@ msgstr "Premu la enigklavon por fermi\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uzmaniero: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
 #~ "                   [ -eIgiqrvw ][ -s SIGNALO | -SIGNALO ] NOMO...\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 #~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
@@ -758,7 +751,6 @@ msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
 #~ "                  [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
 #~ "       aŭ: pstree -V\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
@@ -784,8 +776,7 @@ msgstr "%s: nekonata signalo; %s -l listigas la signalojn.\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
index 397280aa14f3959b1c476684cfa9a117d11d950b..ff5dc580f6e0e309e7c675ec746f97e9db16b7e4 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-25 08:36+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
@@ -48,8 +48,7 @@ msgstr ""
 "             [-k [-i] [-SEÑAL]] NOMBRE...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Muestra los procesos que utilizan ficheros, sockets o sistemas de ficheros "
-"con\n"
+"Muestra los procesos que utilizan ficheros, sockets o sistemas de ficheros con\n"
 "nombre.\n"
 "\n"
 "  -a,--all              muestra también los ficheros no utilizados\n"
@@ -59,12 +58,10 @@ msgstr ""
 "  -l,--list-signals     enumera los nombres de señales disponibles\n"
 "  -m,--mount            muestra todos los procesos que utilizan sistemas de\n"
 "                        ficheros con nombre o dispositivos de bloque\n"
-"  -M,--ismountpoint     satisface petición solamente si NOMBRE es un punto "
-"de\n"
+"  -M,--ismountpoint     satisface petición solamente si NOMBRE es un punto de\n"
 "                        montaje\n"
 "  -n,--namespace ESPACIO\n"
-"                        busca en este espacio de nombres (fichero, udp o "
-"tcp)\n"
+"                        busca en este espacio de nombres (fichero, udp o tcp)\n"
 "  -s,--silent           operación silenciosa\n"
 "  -SEÑAL                envía esta señal en lugar de SIGKILL\n"
 "  -u,--user             muestra los IDs de usuario\n"
@@ -72,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--writeonly        solo mata procesos con acceso de escritura\n"
 "  -V,--version          muestra información sobre la versión\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -81,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "  -4,--ipv4             solo busca sockets IPv4\n"
 "  -6,--ipv6             solo busca sockets IPv6\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -94,22 +91,22 @@ msgstr ""
 "  nombres udp/tcp: [puerto_local][,[host_remoto][,[puerto_remoto]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"© 1993-2009 Werner Almesberger y Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger y Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -120,160 +117,166 @@ msgstr ""
 "PSmisc viene sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA.\n"
 "Esto es software libre y está usted invitado a redistribuirlo bajo\n"
 "los términos de la GNU General Public License.\n"
-"Para más información sobre estos asuntos, véanse los ficheros llamados "
-"COPYING.\n"
+"Para más información sobre estos asuntos, véanse los ficheros llamados COPYING.\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el directorio /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "No se puede asignar memoria para el proceso coincidente: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "El nombre de fichero especificado %s no existe.\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "No se pueden obtener estadísticas de %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "No se puede resolver el puerto local %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Puerto local AF desconocido %d\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el fichero de protocolo «%s»: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "El nombre de fichero especificado %s no es un punto de montaje.\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Opción no válida: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "La opción de espacio de nombres requiere argumento."
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Nombre no válido de espacio de nombres"
 
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Solo se pueden utilizar ficheros con opciones de punto de montaje"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "No se ha dado ninguna especificación de proceso"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "la opción --all no se puede utilizar con la opción --silent."
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"No se pueden buscar sockets solo de tipo IPv4 y solo de tipo IPv6 al mismo "
-"tiempo"
+msgstr "No se pueden buscar sockets solo de tipo IPv4 y solo de tipo IPv6 al mismo tiempo"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s USUARIO     PID ACCESO ORDEN\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "No se pueden obtener estadísticas del fichero %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "No se puede abrir /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "¿Matar el proceso %d? (s/N) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "No se ha podido matar el proceso %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "No se puede abrir un socket de red.\n"
 
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "No se puede encontrar el número de dispositivo del socket.\n"
 
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "¿Matar %s(%s%d)? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "¿Señal %s(%s%d)? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: No se puede obtener el UID a partir del estado del proceso\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Expresión regular mal formada: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: omitiendo coincidencia parcial %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Matado %s(%s%d) con la señal %d\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ningún proceso encontrado\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUARIO ] [ -y HORA ] [ -o HORA ]\n"
+"                [ -eIgiqrvw ] [ -s SEÑAL | -SEÑAL ] NOMBRE...\n"
+
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Modo de empleo: killall [OPCIÓN]... [--] NOMBRE...\n"
 
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -300,8 +303,7 @@ msgstr ""
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
 "  -e,--exact          requiere coincidencia exacta para nombres muy largos\n"
-"  -I,--ignore-case    MAYÚS/minux indistinguibles para coincidencia de "
-"nombre\n"
+"  -I,--ignore-case    MAYÚS/minux indistinguibles para coincidencia de nombre\n"
 "                      del proceso\n"
 "  -g,--process-group  mata grupo de procesos de vez de proceso\n"
 "  -y,--younger-than   mata procesos más recientes que HORA\n"
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         coincidencia con procesos que pertenecen al mismo\n"
 "                      espacio de nombres que PID\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -327,39 +329,30 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context EXPREG mata solo proceso(s) que tienen contexto\n"
 "                      (debe preceder a otros argumentos)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger y Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Formato de hora no válido"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "No se puede encontrar al usuario %s\n"
 
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Espacio de nombres PID no válido"
 
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Expresión regular mal formada: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: El número máximo de nombres es %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s carece de entradas de procesos (¿no montado?)\n"
@@ -390,10 +383,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -401,12 +392,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        saca flujos limpios de 8 bits.\n"
-"    -n, --no-headers             no muestra lectura/escritura desde "
-"cabeceras fd.\n"
+"    -n, --no-headers             no muestra lectura/escritura desde cabeceras fd.\n"
 "    -c, --follow                 echa un vistazo también a cualquier nuevo\n"
 "                                 proceso hijo.\n"
-"    -t, --tgid                   echa un vistazo también a todos los hilos "
-"en\n"
+"    -t, --tgid                   echa un vistazo también a todos los hilos en\n"
 "                                 los que tgid es igual a <pid>.\n"
 "    -d, --duplicates-removed     quita lecturas/escrituras duplicadas de la\n"
 "                                 salida.\n"
@@ -436,9 +425,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
@@ -581,16 +570,14 @@ msgstr "Se debe proporcionar al menos un PID."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc no está montado, no se pueden obtener estadísticas de /proc/self/"
-"stat.\n"
+msgstr "/proc no está montado, no se pueden obtener estadísticas de /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s está vacío (¿ no montado ?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -601,7 +588,18 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n"
 "   o: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n"
+"   o: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -612,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "Muestra un árbol de procesos\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -623,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         utiliza characteres de trazado de líneas ASCII\n"
 "  -c, --compact-not   no compacta subárboles idénticos\n"
 
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -632,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TIPO    colorea proceso por atributo\n"
 "                      (edad)\n"
 
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -641,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    muestra ids de grupos de procesos; implica -c\n"
 "  -G, --vt100         utiliza caracteres de trazzdo de líneas VT100\n"
 
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -654,13 +652,13 @@ msgstr ""
 "                      resalta este proceso y sus ascendientes\n"
 "  -l, --long          no trunca las líneas largas\n"
 
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
 "                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 "  -n, --numeric-sort  ordena la salida por PID\n"
@@ -669,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     muestra PIDs; implica -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -682,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  muestra los nombres completos de hilos\n"
 "  -T, --hide-threads  oculta hilos, muestra solo procesos\n"
 
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -690,20 +688,19 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 "  -u, --uid-changes   muestra transiciones de uid\n"
-"  -U, --unicode       utiliza caracteres de trazado de líneas UTF-8 "
-"(Unicode)\n"
+"  -U, --unicode       utiliza caracteres de trazado de líneas UTF-8 (Unicode)\n"
 "  -V, --version       muestra información sobre la versión\n"
 
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      muestra contextos de seguridad de SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -716,37 +713,46 @@ msgstr ""
 "  USUARIO muestra solo árboles con raíz en los procesos de este usuario\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger y Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM no está establecido\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "No se pueden obtener las capacidades del terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "fichero procfs no disponible para el espacio de nombres %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "No existe ese nombre de usuario: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Ningún proceso encontrado.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Pulse «enter» para cerrar\n"
@@ -756,37 +762,16 @@ msgstr "Pulse «enter» para cerrar\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: señal desconocida; %s -l enumera las señales.\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo de empleo: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUARIO ] [ -y HORA ] [ -o "
-#~ "HORA ]\n"
-#~ "                [ -eIgiqrvw ] [ -s SEÑAL | -SEÑAL ] NOMBRE...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "   or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modo de empleo: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USUARIO ]\n"
-#~ "   o: pstree -V\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger y Craig Small\n"
+#~ "© 1993-2014 Werner Almesberger y Craig Small\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "© 1993-2014 Werner Almesberger y Craig Small\n"
+#~ "© 1993-2009 Werner Almesberger y Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 1cc11e50d6aba6a5a82f21d3b11cd9caa2b6c887..e7266c7ae2f65fea6780fa34598ca5d5b5348f63 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,65 +8,56 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: eu\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:105
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
 "\n"
 "  -a,--all              display unused files too\n"
 "  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
-"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
 "  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
 "  -l,--list-signals     list available signal names\n"
-"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
-"                        block device\n"
+"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or block device\n"
 "  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
 "  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 "  -s,--silent           silent operation\n"
 "  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
 "  -u,--user             display user IDs\n"
 "  -v,--verbose          verbose output\n"
-"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-"
-"SEINALEA]] IZENA...\n"
+"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-SEINALEA]] IZENA...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket "
-"edo fitxategi-sistemak.\n"
+"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket edo fitxategi-sistemak.\n"
 "\n"
 "    -a,--all        erakutsi erabiligabeko fitxategiak ere\n"
 "    -i,--interactive        galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n"
 "    -k,--kill        hil fitxategi hori erabiltzen hari diren prozesuak\n"
 "    -l,--list-signals        zerrendatu eskuragarri dauden seinale izenak\n"
-"    -m,--mount        bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke "
-"gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
+"    -m,--mount        bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
 "    -M,--ismountpoint IZENA muntai puntua denean bakarrik burutu eskaera\n"
-"    -n,--namespace EREMUAK  bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, "
-"edo tcp)\n"
+"    -n,--namespace EREMUAK  bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, edo tcp)\n"
 "    -s,--silent        operazio ixila\n"
 "    -SEINALEA   bidali seinalea SIGKILL beharrean\n"
 "    -u,--user        erakutsi erabiltzaileen id-ak\n"
 "    -v,--verbose        irteera xehetua\n"
 "    -V,--version        erakutsi bertsio informazioa\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -75,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "    -4,--ipv4        bilatu IPv4 socket-ak bakarrik\n"
 "    -6,--ipv6        bilatu IPv6 socket-ak bakarrik\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -88,22 +79,22 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:133
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:136
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -112,163 +103,181 @@ msgid ""
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
 "PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
-"Orokorrak\n"
+"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
 "ezarritako baldintzak betez.\n"
-"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
-"fitxategiak.\n"
+"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:398
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:400
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:533
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:551
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:641
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
-
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:937
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du"
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:949
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Baliogabeko namespace izena"
 
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1002
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1046
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1053
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili."
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1058
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
+msgstr "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1129
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s ERAB.      PID SARRERA KOMANDOA\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ezezaguna)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1293
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1409
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1471
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1504
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1516
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n"
 
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1520
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
 
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:102
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "%s(%s%d) hil? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:105
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Seinala bidali %s(%s%d)? (b/E) "
 
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
 
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+#: src/killall.c:446
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:565
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n"
+"            jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n"
+"    -g      erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n"
+"    -V      bertsioaren informazioa bistaratu\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -SEINALEA ] IZENA ...\n"
+
+#: src/killall.c:636
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
 
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:639
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -287,8 +296,6 @@ msgid ""
 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
 "  -V,--version        display version information\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
-"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
-"                      as PID\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V --version\n"
@@ -301,75 +308,62 @@ msgstr ""
 "  -i,--interactive    konfirmazioa eskatu hil aurretik\n"
 "  -l,--list           zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n"
 "  -q,--quiet          ez erakutsi kexuak\n"
-"  -r, --regexp       interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat "
-"bezala\n"
+"  -r, --regexp       interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat bezala\n"
 "  -s,--signal SEINALEA         bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n"
-"  -u, --user ERABILTZAILEA    hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari "
-"diren prozesuak\n"
+"  -u, --user ERABILTZAILEA    hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari diren prozesuak\n"
 "  -v,--verbose        informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n"
 "  -V,--version        bertsioaren informazioa bistaratu\n"
 "  -w,--wait           itxaron prozesuak hil arte\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only "
-"process(es)\n"
+"  -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process(es)\n"
 "                      (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:678
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:790
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
 
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Baliogabeko namespace izena"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:857
 #, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
 
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:77
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n"
 
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:85
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -378,19 +372,16 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:97
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
-"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
-"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-"    -V, --version                prints version info.\n"
-"    -h, --help                   prints this help.\n"
+"    -8 output 8 bit clean streams.\n"
+"    -n don't display read/write from fd headers.\n"
+"    -c peek at any new child processes too.\n"
+"    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+"    -V prints version info.\n"
+"    -h prints this help.\n"
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
@@ -425,9 +416,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
@@ -504,10 +495,8 @@ msgid ""
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
 "CPU denborak\n"
-"  Prozesu hau    (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
-"  Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua):       %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+"  Prozesu hau    (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
 #, c-format
@@ -537,134 +526,82 @@ msgstr ""
 "  Politika: %s\n"
 "  Nice:   %ld \t\t RT Prioritatea: %ld %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:220
+#: src/prtstat.c:221
 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
 msgstr "asprintf-ek print_stat-en huts egin du.\n"
 
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/prtstat.c:226
 #, c-format
 msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
 msgstr "%d pid-a duen prozesua ez da existitzen.\n"
 
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/prtstat.c:228
 #, c-format
 msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
 msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n"
 
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr "Ezin da stat fitxategia ireki %d (%s) pid-erako\n"
-
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:308
 msgid "Invalid option"
 msgstr "Baliogabeko aukera"
 
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:313
 msgid "You must provide at least one PID."
 msgstr "Gutxienez PID bat eman behar duzu"
 
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:317
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
+msgstr "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:774
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+"       pstree -V\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
-"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
+"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
-"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
+"Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n"
+"\n"
+"  -a, --arguments     erakutsi komando lerroaren argumentoak\n"
+"  -A, --ascii     erabili ASCII karaktereak\n"
+"  -c, --compact     ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n"
+"  -h, --highlight-all     nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
+"  -G, --vt100     erabili VT100 karaktereak\n"
+"  -l, --long     ez moztu lerro luzeak\n"
+"  -n, --numeric-sort     sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n"
+"  -p, --show-pids     erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
+"  -u, --uid-changes     erakutsi uid transizioak\n"
+"  -U, --unicode       erabili  UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
+"  -V, --version       erakutsi bertsio informazioa\n"
+
+#: src/pstree.c:792
+#, c-format
+msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
+msgstr "  -Z     SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
+
+#: src/pstree.c:794
 #, c-format
 msgid ""
-"  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -673,37 +610,41 @@ msgstr ""
 "    ERABILTZAILEA   erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:801
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:915
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:919
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:961
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:977
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:983
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
@@ -713,95 +654,6 @@ msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: pidof [ -eg ] IZENA ...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      izen oso luzeentzat berdin-berdin idaztea behar da;\n"
-#~ "            jauzi komandoa-lerroa eskuragarri ez badago\n"
-#~ "    -g      erakutsi prozesu taldearen IDa prozesuearenaren ordez\n"
-#~ "    -V      bertsioaren informazioa bistaratu\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
-#~ "SEINALEA ] IZENA ...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "  -V, --version       display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ERABILTZAILEA]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Bistaratu prozesu zuhaitz bat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     erakutsi komando lerroaren argumentoak\n"
-#~ "  -A, --ascii     erabili ASCII karaktereak\n"
-#~ "  -c, --compact     ez trinkotu azpi-zuhaitz berdinak\n"
-#~ "  -h, --highlight-all     nabarmentu uneko prozesuak eta honen aurrekoak\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID nabarmendu \"pid\" prozesua eta honen aurrekoak\n"
-#~ "  -G, --vt100     erabili VT100 karaktereak\n"
-#~ "  -l, --long     ez moztu lerro luzeak\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort     sailkatu irteera PIDaren arabera PID\n"
-#~ "  -p, --show-pids     erakutsi PIDak; -c erabiltzea esan nahi du\n"
-#~ "  -u, --uid-changes     erakutsi uid transizioak\n"
-#~ "  -U, --unicode       erabili  UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa "
-#~ "karaktereak\n"
-#~ "  -V, --version       erakutsi bertsio informazioa\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr "  -Z     SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
 #~ msgstr "Ezin duzu muntai eta muntai puntu banderak batera erabili"
 
@@ -818,12 +670,10 @@ msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
 #~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n"
 
 #~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
 
 #~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
 
 #~ msgid "kill %d"
 #~ msgstr "%d hil"
@@ -849,11 +699,8 @@ msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
 #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 #~ msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 
 #~ msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
 #~ msgstr "              [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
@@ -917,19 +764,13 @@ msgstr "%s: seinale ezezaguna; %s -l seinaleak zerrendatu.\n"
 #~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 #~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
-#~ "Orokorrak\n"
+#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
 #~ "ezarritako baldintzak betez.\n"
 
 #~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
 #~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
-#~ "fitxategiak.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
index f2675f98de5534d090d44d5c7b1748b3d0205609..a978a8b48e02bd4c0dea6c8032d49e7e9c6e56c1 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 20:28+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
@@ -63,8 +63,7 @@ msgstr ""
 "  -m,--mount            näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai\n"
 "                        lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
 "  -M,--ismountpoint     toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n"
-"  -n,--namespace SPACE  etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai "
-"tcp)\n"
+"  -n,--namespace SPACE  etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n"
 "  -s,--silent           vaimennettu toiminta\n"
 "  -SIGNAL               lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
 "  -u,--user             näytä käyttäjätunnukset\n"
@@ -73,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "                        varustettuihin prosesseihin\n"
 "  -V,--version          näytä versiotiedot\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -82,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "  -4,--ipv4             etsi vain IPv4-vastakkeita\n"
 "  -6,--ipv6             etsi vain IPv6-vastakkeita\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -95,22 +94,22 @@ msgstr ""
 "  ”udp/tcp”-nimet: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:155
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:158
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:160 src/killall.c:708 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -119,167 +118,170 @@ msgid ""
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
 "PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-"Public\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
 "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Hakemiston /proc avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:370 src/fuser.c:423 src/fuser.c:1880
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Muistin varaaminen täsmäävälle proc-hakemistolle epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:450
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Määriteltyä tiedostonimeä %s ei ole olemassa.\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:453
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Komennon stat %s suorittaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Paikallisen portin %s selvittäminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:608
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Tuntematon paikallinen portti AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:698
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Yhteyskäytäntötiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:884
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Määritelty tiedostonimi %s ei ole liitäntäpiste.\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:984
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Virheellinen valitsin %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1041
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Nimiavaruusvalitsin vaatii argumentin."
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1059
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
 
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1124
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Voit käyttää tiedostoja vain ”mountpoint”-valitsimien kanssa"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1173
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Prosessimäärittelyä ei ole annettu"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1185
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "”all”-valitsinta ei voi käyttää ”silent”-valitsimen kanssa."
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1190
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"
+msgstr "Vain IPv4- ja vain IPv6-vastakkeiden etsiminen samaan aikaan epäonnistui"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1269
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s KÄYTTÄJÄ    PID ACCESS KÄSKY\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tuntematon)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Stat-komennon suorittaminen tiedostolle %s epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1563
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Tiedoston /proc/net/unix avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1639
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr ""
-"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1675
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Kill-komennon lähettäminen prosessille %d epäonnistui: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Verkkovastakkeen avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1694
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Vastakkeen laitenumeroa ei löydy.\n"
 
 #  Kill-käskyn käyttämä signaali on tässä SIGTERM (tunnetaan myös nimellä TERM).
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:106
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Lopeta prosessi %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei) "
 
 #  Signaali on joku muu kuin SIGTERM
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr ""
-"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
-"prosessin) "
+msgstr "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
 
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:216
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: UID-käyttäjätunnisteen saaminen prosessitilasta epäonnistui\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:242
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:379
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: ohitetaan osittain vastaava %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:606
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Prosessille %s(%s%d) lähetetty signaali %d\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ei prosesseja\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
+
+#: src/killall.c:673
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Käyttö: killall [VALITSIN]... [--] NIMI...\n"
 
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:676
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -298,14 +300,11 @@ msgid ""
 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
 "  -V,--version        display version information\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
-"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
-"                      as PID\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact           vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille "
-"nimille\n"
+"  -e,--exact           vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille nimille\n"
 "  -I,--ignore-case     merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
 "  -g,--process-group   lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle\n"
 "                       prosessin sijasta\n"
@@ -314,76 +313,67 @@ msgstr ""
 "  -i,--interactive     kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
 "  -l,--list            luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
 "  -q,--quiet           älä tulosta valituksia\n"
-"  -r,--regexp          tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä "
-"lausekkeena\n"
+"  -r,--regexp          tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä lausekkeena\n"
 "  -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n"
-"  -u,--user KÄYTTÄJÄ   lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
-"joita\n"
+"  -u,--user KÄYTTÄJÄ   lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joita\n"
 "                       suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
 "  -v,--verbose         ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n"
 "  -V,--version         näytä versiotiedot\n"
 "  -w,--wait            odota prosessien loppumista\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
-"joilla\n"
-"                      on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita "
-"argumentteja)\n"
+"  -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joilla\n"
+"                      on asiayhteys (tämän on oltava ennen muita argumentteja)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:706
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:796 src/killall.c:802
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Virheellinen aikamuoto"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Käyttäjän %s löytyminen epäonnistui\n"
 
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Virheellinen nimiavaruusnimi"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:853
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:885
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:890
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s-kohteesta puuttuu prosessirivit (ei ole liitetty?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:102
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Virhe liityttäessä pid-tunnukseen %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:110
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -392,19 +382,16 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:122
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
-"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
-"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-"    -V, --version                prints version info.\n"
-"    -h, --help                   prints this help.\n"
+"    -8 output 8 bit clean streams.\n"
+"    -n don't display read/write from fd headers.\n"
+"    -c peek at any new child processes too.\n"
+"    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+"    -V prints version info.\n"
+"    -h prints this help.\n"
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
@@ -440,9 +427,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2009 Craig Small\n"
@@ -519,8 +506,7 @@ msgid ""
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
 "Suoritinajat\n"
-"  Tämä prosessi   (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+"  Tämä prosessi   (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Lapsiprosessit  (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
@@ -563,126 +549,106 @@ msgstr "Ei ole olemassa prosessia, jonka pid-prosessitunniste on %d.\n"
 #: src/prtstat.c:227
 #, c-format
 msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
-"Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n"
+msgstr "Stat-tiedoston avaaminen pid-prosessitunnisteelle %d (%s) epäonnistui\n"
 
 #: src/prtstat.c:243
 #, c-format
 msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
 msgstr "Muistin varaaminen kohteelle proc_info epäonnistui\n"
 
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/prtstat.c:282
 #, c-format
 msgid "Unable to scan stat file"
 msgstr "Stat-tiedoston tutkiminen epäonnistui"
 
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:316
 msgid "Invalid option"
 msgstr "Virheellinen valitsin"
 
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:321
 msgid "You must provide at least one PID."
 msgstr "Sinun on tarjottava vähintään yksi PID-prosessitunniste."
 
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:325
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat "
-"epäonnistui.\n"
+msgstr "/proc ei ole liitetty, stat-käskyn suorittaminen tiedostolle /proc/self/stat epäonnistui.\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:994
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+"       pstree -V\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -N type,\n"
+"  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+"Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Näytä prosessien puu.\n"
+"\n"
+"  -a, --arguments     näytä komentoriviargumentit\n"
+"  -A, --ascii         käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
+"  -c, --compact       älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
+"  -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
+"  -g, --show-pgids    näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -c\n"
+"  -G, --vt100         käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
+"  -l, --long          älä typistä pitkiä riviä\n"
+"  -n, --numeric-sort  lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
+"  -N tyyppi,\n"
+"  --ns-sort=tyyppi    lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, net,\n"
+"                      pid, user, uts)\n"
+"  -p, --show-pids     näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
+"  -s, --show-parents  näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
+"  -S, --ns-changes    näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
+"  -t, --thread-names  näytä kokonaiset säienimet\n"
+"  -T, --hide-threads  piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
+"  -u, --uid-changes   näytä uid-vaihtumiset\n"
+"  -U, --unicode       käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
+"  -V, --version       näytä versiotiedot\n"
+
+#: src/pstree.c:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      näytä SELinux-turvakonteksti\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1061
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -691,37 +657,46 @@ msgstr ""
 "  KÄYTTÄJÄ näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1068
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1187
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1191
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1209
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-tiedosto %s-nimiavaruudelle ei ole käytettävissä\n"
 
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1262
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1288
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1294
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
@@ -731,92 +706,6 @@ msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: killall [ -Z ASIAYHTEYS ] [ -u KÄYTTÄJÄ ] [ -y AIKA ] [ -o AIKA ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAALI | -SIGNAL ] NIMI...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-#~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "  -V, --version       display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
-#~ "Käyttö: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tyyppi ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Näytä prosessien puu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     näytä komentoriviargumentit\n"
-#~ "  -A, --ascii         käytä ASCII-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ "  -c, --compact       älä tiivistä identtisiä alipuita\n"
-#~ "  -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää "
-#~ "valitsinta -c\n"
-#~ "  -G, --vt100         käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ "  -l, --long          älä typistä pitkiä riviä\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
-#~ "  -N tyyppi,\n"
-#~ "  --ns-sort=tyyppi    lajittele nimiavaruuden tyypin mukaan (ipc, mnt, "
-#~ "net,\n"
-#~ "                      pid, user, uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     näytä PID-tunnukset; epäsuorasti -c\n"
-#~ "  -s, --show-parents  näyttää valitun prosessin vanhemmat\n"
-#~ "  -S, --ns-changes    näytä nimiavaruusvaihtumiset\n"
-#~ "  -t, --thread-names  näytä kokonaiset säienimet\n"
-#~ "  -T, --hide-threads  piilota säikeet, näytä vain prosessit\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   näytä uid-vaihtumiset\n"
-#~ "  -U, --unicode       käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
-#~ "  -V, --version       näytä versiotiedot\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
@@ -854,8 +743,7 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
 #~ msgstr "Lippujen ”mounted” ja ”mountpoint” käyttäminen yhdessä epäonnistui"
 
 #~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n"
+#~ msgstr "Stat-käskyn suorittaminen mount-liitospisteelle %s epäonnistui: %s\n"
 
 #~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
 #~ msgstr "Tiedoston /etc/mtab avaaminen epäonnistui: %s\n"
@@ -893,14 +781,11 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
 #~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
 #~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 
 #~ msgid "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+#~ msgstr "              [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "       pstree -V\n"
@@ -954,17 +839,11 @@ msgstr "%s: tuntematon signaali; %s -l luettelee signaalit.\n"
 #~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
 #~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-#~ "terms\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
-#~ "Public\n"
+#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+#~ msgstr "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
 
 #~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgstr "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 #~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
index cda0472bc06140ad4888c520ffe8cc341bd7ea17..1b469cdb81fdb0ef7113d7bb77b4b1ed1f7cdd5d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-25 08:17+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -49,29 +49,22 @@ msgstr ""
 "                    [-k [-i] [-SIGNAL]] NOM...\n"
 "              fuser -l\n"
 "              fuser -V\n"
-"Montre les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers "
-"nommés.\n"
+"Montre les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers nommés.\n"
 "\n"
 "  -a,--all              montre les fichiers inutilisés\n"
-"  -i,--interactive      demande avant de fermer un processus (ignoré sans -"
-"k)\n"
-"  -I,--inode            utilise toujours les inodes pour comparer les "
-"fichiers\n"
+"  -i,--interactive      demande avant de fermer un processus (ignoré sans -k)\n"
+"  -I,--inode            utilise toujours les inodes pour comparer les fichiers\n"
 "  -k,--kill             ferme les processus accédant au fichier spécifié\n"
 "  -l,--list-signals     liste les noms des signaux\n"
-"  -m,--mount            affiche les processus utilisant les systèmes de "
-"fichiers\n"
+"  -m,--mount            affiche les processus utilisant les systèmes de fichiers\n"
 "                        ou les périphériques blocs spécifiés\n"
-"  -M,--ismountpoint     exécute la requête seulement si NOM est un point de "
-"montage\n"
-"  -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifié (file, udp ou "
-"tcp)\n"
+"  -M,--ismountpoint     exécute la requête seulement si NOM est un point de montage\n"
+"  -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifié (file, udp ou tcp)\n"
 "  -s,--silent           mode silencieux\n"
 "  -SIGNAL               envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n"
 "  -u,--user             affiche la liste des utilisateurs\n"
 "  -v,--verbose          mode bavard\n"
-"  -w,--writeonly        ferme uniquement les processus avec la permission en "
-"écriture\n"
+"  -w,--writeonly        ferme uniquement les processus avec la permission en écriture\n"
 "  -V,--version          affiche des informations sur la version\n"
 
 #: src/fuser.c:166
@@ -179,8 +172,7 @@ msgstr "Paramètre incorrect pour « --namespace »"
 
 #: src/fuser.c:1254
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
+msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
 
 #: src/fuser.c:1304
 msgid "No process specification given"
@@ -192,9 +184,7 @@ msgstr "l'option « --all » ne peut être utilisée avec l'option « --si
 
 #: src/fuser.c:1324
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets "
-"IPv4 et IPv6"
+msgstr "Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets IPv4 et IPv6"
 
 #: src/fuser.c:1413
 #, c-format
@@ -301,26 +291,21 @@ msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact            requiert une concordance parfaite des noms très "
-"longs\n"
+"  -e,--exact            requiert une concordance parfaite des noms très longs\n"
 "  -I,--ignore-case      recherche en ignorant la casse\n"
-"  -g,--process-group    tue le groupe associé au programme au lieu de celui-"
-"ci\n"
+"  -g,--process-group    tue le groupe associé au programme au lieu de celui-ci\n"
 "  -y,--younger-than     tue les programmes créés avant HEURE\n"
 "  -o,--older-than       tue les programmes créés après HEURE\n"
 "  -i,--interactive      demande une confirmation avant de tuer\n"
 "  -l,--list             affiche tous les noms de signaux connus\n"
 "  -q,--quiet            n'affiche pas les remarques\n"
-"  -r,--regexp           interprète NOM comme une expression régulière "
-"étendue\n"
+"  -r,--regexp           interprète NOM comme une expression régulière étendue\n"
 "  -s,--signal SIGNAL    envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n"
-"  -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par "
-"UTILISATEUR\n"
+"  -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par UTILISATEUR\n"
 "  -v,--verbose          informe si le signal a été correctement envoyé\n"
 "  -V,--version          affiche les informations sur la version\n"
 "  -w,--wait             attend que les programmes s'arrêtent\n"
-"  -n,--ns PID           agit sur les processus qui appartiennent au même "
-"espace\n"
+"  -n,--ns PID           agit sur les processus qui appartiennent au même espace\n"
 "                        de nom que PID\n"
 
 #: src/killall.c:826
@@ -329,8 +314,7 @@ msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument "
-"context\n"
+"  -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument context\n"
 "                      (doit précéder les autres arguments)\n"
 
 #: src/killall.c:837
@@ -396,10 +380,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -407,12 +389,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        sort un flux sans le bit 8.\n"
-"    -n, --no-headers             n'affiche pas les lectures/écritures dans "
-"les en-têtes fd.\n"
-"    -c, --follow                 examine également chaque nouveau processus "
-"fils.\n"
-"    -t, --tgid                   examine tous les threads dont tgid est égal "
-"à <pid>.\n"
+"    -n, --no-headers             n'affiche pas les lectures/écritures dans les en-têtes fd.\n"
+"    -c, --follow                 examine également chaque nouveau processus fils.\n"
+"    -t, --tgid                   examine tous les threads dont tgid est égal à <pid>.\n"
 "    -d, --duplicates-removed     ignore les lectures/écritures dupliquées.\n"
 "    -V, --version                affiche la version.\n"
 "    -h, --help                   affiche cet aide-mémoire.\n"
@@ -519,8 +498,7 @@ msgid ""
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
 "Temps CPU\n"
-"  Ce processus   (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+"  Ce processus   (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Processus fils (utilisateur système invité):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
@@ -586,8 +564,7 @@ msgstr "Vous devez spécifier au moins un PID."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
 
 #: src/pstree.c:1183
 #, c-format
@@ -653,8 +630,7 @@ msgid ""
 "                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
-"  -h, --highlight-all mettre en évidence le processus courant et ses "
-"ancêtres\n"
+"  -h, --highlight-all mettre en évidence le processus courant et ses ancêtres\n"
 "  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
 "                      mettre en évidence ce processus et ses ancêtres\n"
 "  -l, --long          ne pas tronquer les longues lignes\n"
@@ -695,8 +671,7 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 "  -u, --uid-changes   montrer les transitions de UID\n"
-"  -U, --unicode       utiliser les caractères UTF-8 (Unicode) pour dessiner "
-"les lignes\n"
+"  -U, --unicode       utiliser les caractères UTF-8 (Unicode) pour dessiner les lignes\n"
 "  -V, --version       afficher les informations de la version\n"
 
 #: src/pstree.c:1253
@@ -718,8 +693,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  PID    commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n"
-"  USER   montre seulement les arbres nichés aux processus de cet "
-"utilisateur\n"
+"  USER   montre seulement les arbres nichés aux processus de cet utilisateur\n"
 "\n"
 
 #: src/pstree.c:1263
@@ -763,12 +737,10 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [-y HEURE ] [ -o HEURE ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "                [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NOM...\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -805,8 +777,7 @@ msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -829,14 +800,12 @@ msgstr "%s: signal inconnu; %s -l liste les signaux.\n"
 #~ "  -h, --highlight-all surligne le processus courant et ses parents\n"
 #~ "  -H PID,\n"
 #~ "  --highlight-pid=PID surligne le processus spécifié et ses parents\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    affiche les ID des groupes du processus (implique -"
-#~ "c)\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    affiche les ID des groupes du processus (implique -c)\n"
 #~ "  -G, --vt100         utilise les caractères de tracé VT100\n"
 #~ "  -l, --long          ne tronque pas les longues lignes\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  trie le résultat par PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, "
-#~ "net, pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      trie par type d'espace de nom (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                                     user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     affiche les PIDs (implique -c)\n"
 #~ "  -s, --show-parents  affiche les parents du processus sélectionné\n"
index c8fc2ada80cd252eabcc35e74fa93a74f230280c..e964bc5414c527e4acfdd9d5a85f91ee4f4f16d3 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 17:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-12 10:07-0800\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
@@ -53,8 +52,7 @@ msgstr ""
 "               [-k [-i] [-SIGNAL]] IME...\n"
 "         fuser -l\n"
 "         fuser -V\n"
-"Prikaže procese koji koriste navedene datoteke, utičnice ili datotečne "
-"sustave.\n"
+"Prikaže procese koji koriste navedene datoteke, utičnice ili datotečne sustave.\n"
 "\n"
 "  -a, --all              pokaže i nekorištene datoteke\n"
 "  -i, --interactive      pita prije ubijanja (ignorira se bez -k)\n"
@@ -62,13 +60,12 @@ msgstr ""
 "  -k, --kill             ubije procese koji pristupaju navedenoj datoteci\n"
 "  -l, --list-signals     ispiše imena dostupnih signala\n"
 "  -m, --mount            pokaže sve procese koji koriste navedene\n"
-"                           datotečne sustave ili blokovske uređaje\n"
+"                           datotečne sustave ili blok uređaje\n"
 "  -M, --ismountpoint     izvrši zahtjev samo ako je IME točka montiranja\n"
-"  -n, --namespace PROSTOR  traži u ovom imenskom PROSTORU (file, udp ili "
-"tcp)\n"
+"  -n, --namespace PROSTOR  traži u ovom imenskom PROSTORU (file, udp ili tcp)\n"
 "  -s, --silent           tihi rad (bez ispisa)\n"
 "  -SIGNAL                pošalje SIGNAL umjesto SIGKILL\n"
-"  -u, --user             pokaže korisničke oznake (ID)\n"
+"  -u, --user             pokaže oznake korisnika (ID)\n"
 "  -v, --verbose          opširni ispis\n"
 "  -w, --writeonly        ubije sve procese s dozvolom pisanja\n"
 "  -V, --version          informacije o ovoj inačici\n"
@@ -179,8 +176,7 @@ msgstr "Nevaljano ime imenskog prostora (namespace)"
 
 #: src/fuser.c:1254
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)"
+msgstr "Smijete koristiti samo datoteke uz opcije točke montiranja (mountpoint)"
 
 #: src/fuser.c:1304
 msgid "No process specification given"
@@ -391,10 +387,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -402,11 +396,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uporaba: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        producira čisti 8-bitni izlaz\n"
-"    -n, --no-headers             ne prikazuje čitanje i pisanje iz fd "
-"zaglavlja\n"
+"    -n, --no-headers             ne prikazuje čitanje i pisanje iz fd zaglavlja\n"
 "    -c, --follow                 također gleda svaki novi dijete-proces\n"
-"    -t, --tgid                   gleda sve dretve za koje je tgid jednak "
-"<pid>\n"
+"    -t, --tgid                   gleda sve dretve za koje je tgid jednak <pid>\n"
 "    -d, --duplicates-removed     uklanja sve duplikate na izlazu\n"
 "    -V, --version                informacije o ovoj inačici\n"
 "    -h, --help                   ova pomoć\n"
@@ -425,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "Uporaba: prtstat [opcije] PID ...\n"
 "         prtstat -V\n"
 "Ispiše informacije o procesu\n"
-"    -r, --raw       neobrađeni prikaz informacija\n"
+"    -r, --raw       sirovi prikaz informacija\n"
 "    -V, --version   informacije o ovoj inačici\n"
 
 #: src/prtstat.c:65
@@ -515,7 +507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CPU vremena\n"
 "  Ovaj proces   (korisnik sustav gost blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-"  Djeca-procesi (korisnik sustav gost):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  Potomci tog procesa (korisnik sustav gost):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
 #, c-format
@@ -752,12 +744,10 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-"
-#~ "eIgiqrvw]\n"
+#~ "Uporaba: killall [-Z KONTEKST] [-u KORISNIK] [-y TIME] [-o TIME] [-eIgiqrvw]\n"
 #~ "                 [-s -SIGNAL | -SIGNAL] IME...\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -794,8 +784,7 @@ msgstr "%s: nepoznati signal; %s -l ispisuje signale\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
index 4da3dae76b3189c17fabc378f4d9820edbbda9d9..fb7e970f6fee180591d11dee2c5c954abe1d1a7f 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-03 20:28+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
@@ -50,17 +50,13 @@ msgstr ""
 "                 [-k [-i] [-SZIGNÁL]] NÉV...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket "
-"használó\n"
+"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket használó\n"
 "folyamatokat.\n"
 "\n"
 "  -a,--all              a nem használt fájlok is jelenjenek meg\n"
-"  -i,--interactive      kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül "
-"marad)\n"
-"  -I,--inode            mindig használjon inode-okat fájlok "
-"összehasonlításához\n"
-"  -k,--kill             a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok "
-"kilövése\n"
+"  -i,--interactive      kérdés kilövés előtt (-k nélkül figyelmen kívül marad)\n"
+"  -I,--inode            mindig használjon inode-okat fájlok összehasonlításához\n"
+"  -k,--kill             a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n"
 "  -l,--list-signals     elérhető szignálnevek felsorolása\n"
 "  -m,--mount            a megnevezett fájlrendszereket vagy blokkeszközöket\n"
 "                          használó összes folyamat megjelenítése\n"
@@ -70,11 +66,10 @@ msgstr ""
 "  -SZIGNÁL              ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n"
 "  -u,--user             felhasználói azonosítók megjelenítése\n"
 "  -v,--verbose          részletes kimenet\n"
-"  -w,--writeonly        csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok "
-"kilövése\n"
+"  -w,--writeonly        csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok kilövése\n"
 "  -V,--version          verzióinformációk megjelenítése\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -83,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "  -4,--ipv4             csak IPv4 foglalatok keresése\n"
 "  -6,--ipv6             csak IPv6 foglalatok keresése\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -96,22 +91,22 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp nevek: [helyi_port][,[távoli_gép][,[távoli_port]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:155
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:158
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:160 src/killall.c:708 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -123,157 +118,165 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver, a GNU General Public License feltételei mellett\n"
 "bármikor továbbíthatja, a részletekért lásd a COPYING fájlt.\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "A /proc könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:370 src/fuser.c:423 src/fuser.c:1880
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Nem foglalható memória az illeszkedő folyamat részére: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:450
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "A megadott %s fájlnév nem létezik.\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:453
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s nem érhető el: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "A(z) %s helyi port nem oldható fel: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:608
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Ismeretlen helyi port AF: %d\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:698
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nem nyitható meg a(z) \"%s\" protokollfájl: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:884
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "A megadott %s fájlnév nem csatolási pont.\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:984
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1041
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "A névtér kapcsoló argumentumot igényel."
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1059
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Érvénytelen névtérnév"
 
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1124
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Fájlok csak csatolási pont kapcsolókkal használhatók"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1173
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Nincs megadva folyamatmeghatározás"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1185
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "az összes kapcsoló nem használható a néma kapcsolóval."
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1190
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Nem lehet egyszerre csak IPv4 és csak IPv6 foglalatokat keresni"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1269
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s FELHASZNÁLÓ  PID HOZZÁFÉRÉS PARANCS\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ismeretlen)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "A(z) %s fájl nem érhető el: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1563
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "A /proc/net/unix könyvtár nem nyitható meg: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1639
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Kilövi a(z) %d folyamatot? (i/N) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1675
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "A(z) %d folymat kilövése nem sikerült: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1690
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Nem nyitható meg hálózati foglalat\n"
 
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1694
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Nem található a foglalat eszközszáma.\n"
 
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:106
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Kilövi ezt: %s(%s%d) ? (i/N) "
 
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:109
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Elküldi a(z) %s(%s%d) szignált? (i/N) "
 
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:216
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr ""
-"killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
+msgstr "killall: Nem kérhető le a felhasználói azonosító a folyamat állapotából\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:242
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:379
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: %s(%d) részleges találat átlépése\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:606
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) kilőve a(z) %d szignállal\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:626
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nem található folyamat\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+
+#: src/killall.c:673
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Használat: killall [KAPCSOLÓ]... [--] NÉV...\n"
 
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:676
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -292,14 +295,11 @@ msgid ""
 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
 "  -V,--version        display version information\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
-"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
-"                      as PID\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact          megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek "
-"esetén;\n"
+"  -e,--exact          megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n"
 "  -I,--ignore-case    a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n"
 "                        nagybetűérzékeny\n"
 "  -g,--process-group  folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n"
@@ -308,16 +308,14 @@ msgstr ""
 "  -i,--interactive    megerősítés kérése kilövés előtt\n"
 "  -l,--list           az összes ismert szignálnév felsorolása\n"
 "  -q,--quiet          ne kérdezzen\n"
-"  -r,--regexp         a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris "
-"kifejezésként\n"
+"  -r,--regexp         a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris kifejezésként\n"
 "  -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n"
-"  -u,--user FELHASZNÁLÓ  csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok "
-"kilövése\n"
+"  -u,--user FELHASZNÁLÓ  csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok kilövése\n"
 "  -v,--verbose        értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n"
 "  -V,--version        verzióinformációk megjelenítése\n"
 "  -w,--wait           várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -326,55 +324,50 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP csak a kontextussal rendelkező folyamatok kilövése\n"
 "                      (meg kell előznie az egyéb argumentumokat)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:706
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:796 src/killall.c:802
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Érvénytelen időformátum"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "A(z) %s felhasználó nem található\n"
 
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Érvénytelen névtérnév"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:853
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:885
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: A nevek maximális száma %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:890
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s nem tartalmaz folyamatbejegyzéseket (nincs csatolva?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:102
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Hiba a csatlakozás közben a(z) %i folyamatazonosítóhoz\n"
 
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:110
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -383,19 +376,16 @@ msgstr ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peekfd.c:122
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
-"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
-"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-"    -V, --version                prints version info.\n"
-"    -h, --help                   prints this help.\n"
+"    -8 output 8 bit clean streams.\n"
+"    -n don't display read/write from fd headers.\n"
+"    -c peek at any new child processes too.\n"
+"    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+"    -V prints version info.\n"
+"    -h prints this help.\n"
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
@@ -430,9 +420,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
@@ -559,116 +549,100 @@ msgstr "Nem érhető el a fájl a(z) %d (%s) PID-hez\n"
 msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
 msgstr "Nem foglalható memória a proc_info részére\n"
 
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/prtstat.c:282
 #, c-format
 msgid "Unable to scan stat file"
 msgstr "Nem olvasható be a stat fájl"
 
-#: src/prtstat.c:318
+#: src/prtstat.c:316
 msgid "Invalid option"
 msgstr "Érvénytelen kapcsoló"
 
-#: src/prtstat.c:323
+#: src/prtstat.c:321
 msgid "You must provide at least one PID."
 msgstr "Legalább egy PID-et meg kell adnia."
 
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/prtstat.c:325
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "a /proc nincs csatolva, nem érhető el a /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:994
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+"       pstree -V\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -N type,\n"
+"  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
+"Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
+"                  [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
+"           pstree -V\n"
+"Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
+"\n"
+"  -a, --arguments     parancssori argumentumok megjelenítése\n"
+"  -A, --ascii         ASCII sorrajzoló karakterek használata\n"
+"  -c, --compact       azonos részfákat ne tömörítse\n"
+"  -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
+"  -H PID, \n"
+"  --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
+"  -g, --show-pgids    folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n"
+"                        magába foglalja a -c kapcsolót\n"
+"  -G, --vt100         VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
+"  -l, --long          ne csonkítsa a hosszú sorokat\n"
+"  -n, --numeric-sort  kimenet rendezése PID szerint\n"
+"  -N típus,\n"
+"  --ns-sort=típus     névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n"
+"                        user, uts)\n"
+"  -p, --show-pids     a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c kapcsolót\n"
+"  -s, --show-parents  a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n"
+"  -S, --ns-changes    névtér átmenetek megjelenítése\n"
+"  -t, --thread-names  teljes szálnevek megjelenítése\n"
+"  -T, --hide-threads  szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n"
+"  -u, --uid-changes   az uid átmenetek megjelenítése\n"
+"  -U, --unicode       UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
+"  -V, --version       verzióinformációk megjelenítése\n"
+
+#: src/pstree.c:1058
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1061
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -678,37 +652,46 @@ msgstr ""
 "                        megjelenítése\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1068
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1071
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1187
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1191
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1209
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs fájl nem érhető el a(z) %s névtérhez\n"
 
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1262
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1288
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1294
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
@@ -717,89 +700,3 @@ msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: ismeretlen szignál; a %s -l felsorolja a szignálokat.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -y IDŐ ] [ -o IDŐ ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SZIGNÁL | -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-#~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "  -V, --version       display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Használat: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
-#~ "Használat: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N típus ]\n"
-#~ "                  [ -A | -G | -U ] [ PID | FELHASZNÁLÓ ]\n"
-#~ "           pstree -V\n"
-#~ "Megjeleníti a folyamatok fáját.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     parancssori argumentumok megjelenítése\n"
-#~ "  -A, --ascii         ASCII sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ "  -c, --compact       azonos részfákat ne tömörítse\n"
-#~ "  -h, --highlight-all az aktuális folyamat és őseinek kiemelése\n"
-#~ "  -H PID, \n"
-#~ "  --highlight-pid=PID az adott folyamat és őseinek kiemelése\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    folyamatcsoport-azonosítók megjelenítése,\n"
-#~ "                        magába foglalja a -c kapcsolót\n"
-#~ "  -G, --vt100         VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ "  -l, --long          ne csonkítsa a hosszú sorokat\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  kimenet rendezése PID szerint\n"
-#~ "  -N típus,\n"
-#~ "  --ns-sort=típus     névtértípus szerinti rendezés (ipc, mnt, net, pid,\n"
-#~ "                        user, uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c "
-#~ "kapcsolót\n"
-#~ "  -s, --show-parents  a kiválasztott folyamat szülőinek megjelenítése\n"
-#~ "  -S, --ns-changes    névtér átmenetek megjelenítése\n"
-#~ "  -t, --thread-names  teljes szálnevek megjelenítése\n"
-#~ "  -T, --hide-threads  szálak elrejtése, csak folyamatok megjelenítése\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   az uid átmenetek megjelenítése\n"
-#~ "  -U, --unicode       UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
-#~ "  -V, --version       verzióinformációk megjelenítése\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
-#~ "\n"
index 290346b0ff1ed5a191439883e9b36753da2cc7d7..70c6dd53517dfce3ea452abb473756f7ad7aa9ba 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,23 +2,25 @@
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2021
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
-"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-29 13:55+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 #: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
 "             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
@@ -42,28 +44,27 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-"
-"SIGNAL]] NAMA...\n"
+"Penggunaan: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG]\n"
+"                  [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMA...\n"
 "            fuser -l\n"
 "            fuser -V\n"
 "Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
 "\n"
-"  -a                    tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
-"  -c                    sama seperti -m (untuk kompabilitas POSIX)\n"
-"  -f                    secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n"
-"  -i                    tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n"
-"  -k                    hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n"
-"  -l                    daftar nama sinyal yang tersedia\n"
-"  -m                    tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas "
-"bernama\n"
-"  -M,--ismountpoint     penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah "
-"titik pemasangan\n"
-"  -n RUANG              cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
-"  -s                    beroperasi secara sunyi\n"
+"  -a,--all              tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
+"  -i,--interactive      tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n"
+"  -I,--inode            selalu gunakan inode untuk membandingkan berkas\n"
+"  -k,--kill             hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n"
+"  -l,--list-signals     daftar nama sinyal yang tersedia\n"
+"  -m,--mount            tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
+"                        atau peranti blok\n"
+"  -M,--ismountpoint     penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah titik kait\n"
+"  -n,--namespace RUANG  cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
+"  -s,--silent           beroperasi secara sunyi\n"
 "  -SIGNAL               kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
-"  -u                    tampilkan ID pengguna\n"
-"  -v                    keluaran ramai\n"
-"  -V                    tampilkan informasi versi\n"
+"  -u,--user             tampilkan ID pengguna\n"
+"  -v,--verbose          keluaran ramai\n"
+"  -w,--writeonly        hanya matikan proses dengan akses tulis\n"
+"  -V,--version          tampilkan informasi versi\n"
 
 #: src/fuser.c:166
 #, c-format
@@ -82,7 +83,7 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"    -                   pilihan reset\n"
+"    -                   opsi reset\n"
 "\n"
 "  nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
@@ -93,12 +94,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"Hak Cipta (C) 1993-2020 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
@@ -111,8 +112,7 @@ msgid ""
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
 "PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya "
-"dibawah\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas, Anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya di bawah\n"
 "ketentuan dari GNU General Public License.\n"
 "Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
 
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
 #: src/fuser.c:477
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat men-stat %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:614
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengurai port lokal %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:634
 #, c-format
@@ -152,26 +152,26 @@ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1026
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
+msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s bukan titik kait.\n"
 
 #: src/fuser.c:1118
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n"
+msgstr "%s: Opsi tidak valid %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1172
 msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
+msgstr "Opsi nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
 
 #: src/fuser.c:1189
 msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
+msgstr "Nama ruang tidak valid"
 
 #: src/fuser.c:1254
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan"
+msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan opsi titik kait"
 
 #: src/fuser.c:1304
 msgid "No process specification given"
@@ -179,13 +179,11 @@ msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
 
 #: src/fuser.c:1319
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent."
+msgstr "semua opsi tidak dapat digunakan dengan opsi silent."
 
 #: src/fuser.c:1324
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di "
-"waktu yang sama"
+msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama"
 
 #: src/fuser.c:1413
 #, c-format
@@ -194,12 +192,12 @@ msgstr "%*s PENGGUNA    PID AKSES  PERINTAH\n"
 
 #: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(tidak diketahui)"
+msgstr "(tak diketahui)"
 
 #: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat men-stat berkas %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1731
 #, c-format
@@ -219,7 +217,7 @@ msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n"
 #: src/fuser.c:1877
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket jaringan.\n"
 
 #: src/fuser.c:1881
 #, c-format
@@ -234,22 +232,22 @@ msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) "
 #: src/killall.c:112
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N)"
+msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N) "
 
 #: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
+msgstr "killall: Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
 
 #: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
+msgstr "killall: Ekspresi reguler buruk: %s\n"
 
 #: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
+msgstr "killall: melewatkan pencocokan sebagian %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:744
 #, c-format
@@ -267,7 +265,7 @@ msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
 
 #: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -292,23 +290,22 @@ msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact          membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama "
-"panjang\n"
-"  -I,--ignore-case    pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar "
-"huruf\n"
+"  -e,--exact          membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n"
+"  -I,--ignore-case    pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n"
 "  -g,--process-group  hentikan proses grup daripada proses\n"
 "  -y,--younger-than   hentikan proses lebih muda dari WAKTU\n"
-"  -o,--older-than     hentikan proses lebih tua  dari WAKTU\n"
+"  -o,--older-than     hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n"
 "  -i,--interactive    tanya untuk konfirmasi sebelum menghentikan\n"
 "  -l,--list           daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n"
 "  -q,--quiet          jangan tampilkan komplain\n"
-"  -r,--regexp         interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi "
-"regular\n"
+"  -r,--regexp         interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n"
 "  -s,--signal SINYAL  kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n"
 "  -u,--user PENGGUNA  hentikan hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
 "  -v,--verbose        laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n"
 "  -V,--version        tampilkan informasi versi\n"
 "  -w,--wait           tunggu untuk proses untuk mati\n"
+"  -n,--ns PID         cocokkan dengan proses milik ruang nama yang sama\n"
+"                      dengan PID\n"
 
 #: src/killall.c:826
 #, c-format
@@ -317,15 +314,15 @@ msgid ""
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
-"                      (harus diawali dengan argumen lain)\n"
+"                      (harus mendahului argumen lain)\n"
 
 #: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"Hak Cipta (C) 1993-2021 Werner Almesberger dan Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:922 src/killall.c:928
@@ -338,29 +335,28 @@ msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
 
 #: src/killall.c:983
-#, fuzzy
 msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
+msgstr "PID nama ruang tidak valid"
 
 #: src/killall.c:990
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
+msgstr "Ekspresi reguler buruk: %s\n"
 
 #: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
+msgstr "killall: Cacah maksimal dari nama adalah %d\n"
 
 #: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
+msgstr "killall: %s tidak ada entri proses (belum di-mount ?)\n"
 
 #: src/peekfd.c:183
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
+msgstr "Galat saat mencantol ke pid %i\n"
 
 #: src/peekfd.c:191
 #, c-format
@@ -373,32 +369,31 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
+"Hak Cipta (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
 #: src/peekfd.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8 keluarkan 8 bit stream bersih.\n"
-"    -n jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n"
-"    -c lihat di proses anak baru apapun juga.\n"
-"    -d hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n"
-"    -V tampilkan informasi versi.\n"
-"    -h tampilkan bantuan ini.\n"
+"    -8, --eight-bit-clean        keluarkan 8 bit stream bersih.\n"
+"    -n, --no-headers             jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n"
+"    -c, --follow                 lihat di proses anak baru apa pun juga.\n"
+"    -t, --tgid                   peek di semua thread dengan tgid sama dengan <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n"
+"    -V, --version                tampilkan informasi versi.\n"
+"    -h, --help                   tampilkan bantuan ini.\n"
 "\n"
 "  Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n"
 
@@ -411,10 +406,10 @@ msgid ""
 "    -r,--raw       Raw display of information\n"
 "    -V,--version   Display version information and exit\n"
 msgstr ""
-"Penggunaan: prstat [pilihan] PID ...\n"
+"Penggunaan: prstat [opsi] PID ...\n"
 "            prstat -V\n"
 "Tampilkan informasi mengenai sebuah proses\n"
-"    -r,--raw        tampilkan informasi secara mentah\n"
+"    -r,--raw        Tampilkan informasi mentah\n"
 "    -V,--version    Tampilkan informasi versi dan keluar\n"
 
 #: src/prtstat.c:65
@@ -423,12 +418,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 2009 Craig Small\n"
+"Hak Cipta (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -465,8 +460,8 @@ msgid ""
 "Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
 "  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
 msgstr ""
-"Proses : %-14s\t\tKondisi: %c (%s)\n"
-"  CPU# : %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+"Proses : %-14s\t\tKeadaan: %c (%s)\n"
+"  CPU# : %-3d\t\tTTY: %s\tThread: %ld\n"
 
 #: src/prtstat.c:169
 #, c-format
@@ -477,10 +472,10 @@ msgid ""
 "  T Group ID: %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Proses, Grup dan ID sesi\n"
-"  ID Proses : %d\t\t ID induk: %d\n"
-"  ID Grup   : %d\t\t ID sesi : %d\n"
-"  ID Grup T : %d\n"
+"ID Proses, Grup, dan Sesi\n"
+"  ID Proses: %d\t\t ID Induk: %d\n"
+"    ID Grup: %d\t\t  ID Sesi: %d\n"
+"  ID Grup T: %d\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:175
@@ -491,8 +486,8 @@ msgid ""
 "  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
 msgstr ""
 "Kesalahan Page\n"
-"  Proses ini      (minor major): %8lu  %8lu\n"
-"  Proses anak     (minor major): %8lu  %8lu\n"
+"  Proses Ini      (minor major): %8lu  %8lu\n"
+"  Proses Anak     (minor major): %8lu  %8lu\n"
 
 #: src/prtstat.c:180
 #, c-format
@@ -502,8 +497,8 @@ msgid ""
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
 "Waktu CPU\n"
-"  Proses ini   (pengguna sistem tamu blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-"  Proses anak  (pengguna sistem tamu):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  Proses Ini   (pengguna sistem tamu blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  Proses Anak  (pengguna sistem tamu):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
 #, c-format
@@ -516,11 +511,11 @@ msgid ""
 "  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
 msgstr ""
 "Memori\n"
-"  BesarV:      %-10s\n"
+"  Vsize:       %-10s\n"
 "  RSS:         %-10s \t\t Batas RSS: %s\n"
-"  Awal kode:   %#-10lx\t\t Akhir kode: %#-10lx\n"
-"  Awal stack:  %#-10lx\n"
-"  Penunjuk stack (ESP): %#10lx\t Penunjuk instruksi (EIP): %#10lx\n"
+"  Awal Kode:   %#-10lx\t\t Akhir Kode: %#-10lx\n"
+"  Awal Stack:  %#-10lx\n"
+"  Penunjuk Stack (ESP): %#10lx\t Penunjuk Inst. (EIP): %#10lx\n"
 
 #: src/prtstat.c:199
 #, c-format
@@ -531,7 +526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Penjadwalan\n"
 "  Kebijakan: %s\n"
-"  Baik:      %ld \t\t Prioritas RT: %ld %s\n"
+"  Nice:      %ld \t\t Prioritas RT: %ld %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:220
 msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
@@ -545,21 +540,21 @@ msgstr "Proses dengan pid %d tidak ada.\n"
 #: src/prtstat.c:227
 #, c-format
 msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka statitik berkas untuk pid %d (%s)\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka stat berkas untuk pid %d (%s)\n"
 
 #: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc_info\n"
 
 #: src/prtstat.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr "Tidak dapat membuka statitik berkas untuk pid %d (%s)\n"
+msgstr "Tidak dapat memindai stat berkas"
 
 #: src/prtstat.c:318
 msgid "Invalid option"
-msgstr "Pilihan tidak valid"
+msgstr "Opsi tidak valid"
 
 #: src/prtstat.c:323
 msgid "You must provide at least one PID."
@@ -568,13 +563,12 @@ msgstr "Anda harus menyediakan paling tidak satu PID."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc belum dikait, tidak bisa men-stat /proc/self/stat.\n"
 
 #: src/pstree.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
+msgstr "%s kosong (belum di-mount ?)\n"
 
 #: src/pstree.c:1216
 #, c-format
@@ -583,6 +577,9 @@ msgid ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
+"Cara pakai: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"                   [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   atau: pstree -V\n"
 
 #: src/pstree.c:1220
 #, c-format
@@ -591,6 +588,9 @@ msgid ""
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Menampilkan pohon proses.\n"
+"\n"
 
 #: src/pstree.c:1223
 #, c-format
@@ -599,6 +599,9 @@ msgid ""
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
 "  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
 msgstr ""
+"  -a, --arguments     menampilkan argumen baris perintah\n"
+"  -A, --ascii         gunakan karakter menggambar garis ASCII\n"
+"  -c, --compact-not   jangan satukan sub pohon identik\n"
 
 #: src/pstree.c:1227
 #, c-format
@@ -606,6 +609,8 @@ msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
+"  -C, --color=TIPE    warnai proses berdasarkan\n"
+"                      atribut (umur)\n"
 
 #: src/pstree.c:1230
 #, c-format
@@ -613,6 +618,8 @@ msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
+"  -g, --show-pgids    tampilkan id grup proses; menyiratkan -c\n"
+"  -G, --vt100         gunakan karakter menggambar garis VT100\n"
 
 #: src/pstree.c:1233
 #, c-format
@@ -622,6 +629,10 @@ msgid ""
 "                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 msgstr ""
+"  -h, --highlight-all sorot proses saat ini dan moyangnya\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      sorot proses ini dan moyangnya\n"
+"  -l, --long          jangan potong baris panjang\n"
 
 #: src/pstree.c:1238
 #, c-format
@@ -632,6 +643,11 @@ msgid ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
+"  -n, --numeric-sort  urut keluaran berdasarkan PID\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      urut keluaran berdasarkan tipe ruang nama ini\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -p, --show-pids     tampilkan PID; menyiratkan -c\n"
 
 #: src/pstree.c:1244
 #, c-format
@@ -641,6 +657,10 @@ msgid ""
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
 msgstr ""
+"  -s, --show-parents  tampilkan induk dari proses yang dipilih\n"
+"  -S, --ns-changes    tampilkan transisi ruang nama\n"
+"  -t, --thread-names  tampilkan nama-nama thread lengkap\n"
+"  -T, --hide-threads  sembunyikan thread, hanya tampilkan proses\n"
 
 #: src/pstree.c:1249
 #, c-format
@@ -649,6 +669,9 @@ msgid ""
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
+"  -u, --uid-changes   tampilkan transisi uid\n"
+"  -U, --unicode       gunakan karakter menggambar garis UTF-8 (Unicode)\n"
+"  -V, --version       tampilkan informasi versi\n"
 
 #: src/pstree.c:1253
 #, c-format
@@ -656,16 +679,19 @@ msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show security attributes\n"
 msgstr ""
+"  -Z, --security-context\n"
+"                      tampilkan atribut keamanan\n"
 
 #: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  PID      awal di PID ini; baku adalah 1 (init)\n"
+"\n"
+"  PID      mulai dari PID ini; baku adalah 1 (init)\n"
 "  PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
 "\n"
 
@@ -687,7 +713,7 @@ msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
 #: src/pstree.c:1405
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "berkas procfs bagi ruang nama %s tidak tersedia\n"
 
 #: src/pstree.c:1452
 #, c-format
@@ -708,105 +734,3 @@ msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: pidof [ -eg ] NAMA...\n"
-#~ "            pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "   -e       membutuhkan pencocokan yang tepat untuk setiap nama panjang;\n"
-#~ "            dilewatkan jika baris perintah tidak tersedia\n"
-#~ "   -g       menampilkan proses grup ID dari pada proses ID\n"
-#~ "   -V       tampilkan informasi versi\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-#~ "NAMA...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "  -V, --version       display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ "                   [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
-#~ "            pstree -V\n"
-#~ "Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     tampilkan argumen baris perintah\n"
-#~ "  -A, --ascii         gunakan baris ASCII karakter gambar\n"
-#~ "  -c, --compact       jangan kompak subtree identik\n"
-#~ "  -h, --highlight-all highlight proses sekarang dan pendahulunya\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highligh-pid=PID  highlight proses ini dan pendahulunya\n"
-#~ "  -G, --vt100         gunakan baris VT100 karakter gambar\n"
-#~ "  -l, --long          jangan potong baris panjang\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  urutkan keluaran berdasarkan PID\n"
-#~ "  -p, --show-pids     tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   tampilkan perubahan uid\n"
-#~ "  -U, --unicode       gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
-#~ "  -V, --version       tampilkan informasi versi\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "  -Z     show         SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr "  -Z     tampilkan    tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan "
-#~ "bersamaan"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuka /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n"
index cbbeabe5c1597210245e6f43e59362d82a1a2b0c..9a637f21a3ac221d548497144242cd0d9db2bd7a 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-09 15:55+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Groccia <fg@snopyta.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--writeonly        termina solo i processi con accesso alla scrittura\n"
 "  -V,--version          mostra le informazioni sulla versione\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "  -4,--ipv4             cerca solo socket IPv4\n"
 "  -6,--ipv6             cerca solo socket IPv6\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -87,22 +87,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -115,159 +115,167 @@ msgstr ""
 "della GNU General Public License.\n"
 "Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Il file indicato %s non è un mount point.\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Opzione %s non valida\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento."
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Nome di contesto non valido"
 
 # NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Nessun tipo di processo specificato"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
+msgstr "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s UTENTE      PID ACCESSO COMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(sconosciuto)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
 
 # FIXME
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
 
 # FIXME
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
 
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Terminare %s(%s%d)? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Segnale %s(%s%d)? (s/N) "
 
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Espressione regolare non valida: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [ -Z CONTESTO ] [ -u UTENTE ] [ -y ORARIO ] [ -o ORARIO] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SEGNALE | -SEGNALE ] NAME...\n"
+
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
 
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -293,8 +301,7 @@ msgstr ""
 "     killall -l, --list\n"
 "     killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact          richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
-"lunghi\n"
+"  -e,--exact          richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi\n"
 "  -I,--ignore-case    ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
 "  -g,--process-group  termina il gruppo di processi invece del processo\n"
 "  -y,--younger-than   termina i processi più recenti di ORARIO\n"
@@ -308,11 +315,10 @@ msgstr ""
 "  -v,--verbose        riporta se il segnale è stato inviato con successo\n"
 "  -V,--version        mostra le informazioni sulla versione\n"
 "  -w,--wait           aspetta la terminazione del processo\n"
-"  -n,--ns PID         agisce su processi che appartengono allo stesso spazio "
-"dei nomi\n"
+"  -n,--ns PID         agisce su processi che appartengono allo stesso spazio dei nomi\n"
 "                      di PID\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -321,40 +327,31 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
 "                      (deve precedere altri argomenti)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Formato orario non valido"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
 
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "PID del nome di contesto non valido"
 
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
 
 # killall: %s è vuoto (non montato?)
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Il massimo numero di nomi è %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s non ha una voce di processo (non montato?)\n"
@@ -380,15 +377,24 @@ msgstr ""
 
 #: src/peekfd.c:203
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+#| "    -8, --eight-bit-clean        emetti output pulito a 8 bit.\n"
+#| "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
+#| "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
+#| "    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+#| "    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
+#| "    -V, --version                prints version info.\n"
+#| "    -h, --help                   prints this help.\n"
+#| "\n"
+#| "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -396,13 +402,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
-"    -n, --no-headers             non mostrare letture/scritture dalle "
-"intestazioni del fd.\n"
+"    -n, --no-headers             non mostrare letture/scritture dalle intestazioni del fd.\n"
 "    -c, --follow                 esamina anche ogni nuovo processo figlio.\n"
-"    -t, --tgid                   esamina tutti i thread dove il tgid è "
-"uguale a <pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     rimuove dall'output le letture/scritture "
-"duplicate.\n"
+"    -t, --tgid                   esamina tutti i thread dove il tgid è uguale a <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     rimuove dall'output le letture/scritture duplicate.\n"
 "    -V, --version                stampa le informazioni sulla versione.\n"
 "    -h, --help                   stampa questo aiuto.\n"
 "\n"
@@ -429,9 +432,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
@@ -577,12 +580,12 @@ msgstr "Occorre indicare almeno un PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -593,7 +596,18 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
 "   oppure: pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
+"   oppure: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -604,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "Mostra l'albero dei processi.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -615,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         usa i caratteri grafici ASCII\n"
 "  -c, --compact-not   non comprimere i sotto alberi identici\n"
 
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -624,17 +638,16 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TIPO    processo del colore dall'attributo\n"
 "                      (età)\n"
 
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
-"  -g, --show-pgids    mostra gli identificativi del gruppo di processo; "
-"implica -c\n"
+"  -g, --show-pgids    mostra gli identificativi del gruppo di processo; implica -c\n"
 "  -G, --vt100         usa i caratteri grafici di VT100\n"
 
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -647,13 +660,13 @@ msgstr ""
 "                      evidenzia questo processo e i suoi antenati\n"
 "  -l, --long          non troncare le linee lunghe\n"
 
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
 "                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 "  -n, --numeric-sort  ordina l'output in base al PID\n"
@@ -662,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     mostra i PID; implica -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -675,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  mostra i nomi completi del thread\n"
 "  -T, --hide-threads  nascondi i thread, mostra solo i processi\n"
 
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -686,17 +699,21 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       usa i caratteri grafici di UTF-8 (Unicode)\n"
 "  -V, --version       visualizza le informazioni sulla versione\n"
 
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+#| "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -705,40 +722,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "    PID       comincia dal pid indicato, predefinito 1 (init)\n"
-"    UTENTE    mostra solo gli alberi con radice nei processi di questo "
-"utente\n"
+"    UTENTE    mostra solo gli alberi con radice nei processi di questo utente\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM non è impostato\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "file procfs per il contesto %s non disponibile\n"
 
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nessun processo trovato.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
@@ -747,31 +772,3 @@ msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTESTO ] [ -u UTENTE ] [ -y ORARIO ] [ -o ORARIO] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SEGNALE | -SEGNALE ] NAME...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "   or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N tipo ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | UTENTE ]\n"
-#~ "   oppure: pstree -V\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger e Craig Small\n"
-#~ "\n"
index b45044a995fd501e1dc33e825e991ff0a63eac27..389b30f9bd6ae365b1e9245c877fa99b97806efb 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ja\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-"       fuser -l\n"
-"       fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-"  -a,--all              display unused files too\n"
-"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
-"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
-"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
-"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
-"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
-"                        block device\n"
-"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-"  -s,--silent           silent operation\n"
-"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
-"  -u,--user             display user IDs\n"
-"  -v,--verbose          verbose output\n"
-"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
-"  -V,--version          display version information\n"
-msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] Ì¾"
-"Á°...\n"
-"              [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] Ì¾Á°...\n"
-"        fuser -l\n"
-"        fuser -V\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
-"\n"
-"    -a        ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
-"    -c        -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-"    -f        ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-"    -i        kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤­¤Ï̵»ë¤µ¤ì"
-"¤ë)\n"
-"    -k        »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
-"    -l        ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
-"    -m        »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹"
-"¤ë\n"
-"    -n SPACE  Ì¾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ"
-"¤ë \n"
-"    -s        É½¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
-"    -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
-"    -u        ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"    -v        ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
-"    -V        ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-"    -4        IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-"    -6        IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-"    -         ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-"\n"
-"  udp/tcp Ì¾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
+#: src/killall.c:73
 #, c-format
-msgid ""
-"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
-"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"  -                     reset options\n"
-"\n"
-"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
-"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
-"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:116
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
 #, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥­¥Ã¥× %s(%d)\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
 #, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
 #, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-"¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: pidof [ -eg ] ¥×¥í¥»¥¹Ì¾...\n"
+"        pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      ¤È¤Æ¤âŤ¤¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
+"            ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï³ºÅö¥×¥í¥»¥¹¤Ï¥¹¥­¥Ã¥×¤µ¤ì¤ë\n"
+"    -g      ¥×¥í¥»¥¹ID¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"    -V      ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 "\n"
-"%*s ¥æ¡¼¥¶     PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥­¥Ã¥× %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
 #, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] Ì¾Á°...\n"
 
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] Ì¾Á°...\n"
 
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -277,8 +86,6 @@ msgid ""
 "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
 "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
 "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
-"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
-"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
 "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
 "  -l,--list           list all known signal names\n"
 "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
@@ -288,8 +95,6 @@ msgid ""
 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
 "  -V,--version        display version information\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
-"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
-"                      as PID\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -307,7 +112,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version          ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
 "  -w,--wait             kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -316,349 +121,300 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
 "                        (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
+"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
+"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
+"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
 #, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
 #, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
 #, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
-"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
-"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-"    -V, --version                prints version info.\n"
-"    -h, --help                   prints this help.\n"
+"    -a        display unused files too\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
+"    -k        kill processes accessing the named file\n"
+"    -l        list available signal names\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+"    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+"    -s        silent operation\n"
+"    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
+"    -u        display user IDs\n"
+"    -v        verbose output\n"
+"    -V        display version information\n"
+"    -4        search IPv4 sockets only\n"
+"    -6        search IPv6 sockets only\n"
+"    -         reset options\n"
 "\n"
-"  Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-"       prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-"    -r,--raw       Raw display of information\n"
-"    -V,--version   Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] Ì¾Á°...\n"
+"              [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] Ì¾Á°...\n"
+"        fuser -l\n"
+"        fuser -V\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
+"\n"
+"    -a        ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
+"    -c        -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+"    -f        ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À­¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+"    -i        kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤­¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
+"    -k        »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
+"    -l        ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n"
+"    -m        »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"    -n SPACE  Ì¾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ¤ë \n"
+"    -s        É½¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+"    -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
+"    -u        ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"    -v        ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
+"    -V        ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"    -4        IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+"    -6        IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+"    -         ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"\n"
+"  udp/tcp Ì¾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
-"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-"  T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
-"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-"  Vsize:       %-10s\n"
-"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
-"  Stack Start: %#-10lx\n"
-"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-"  Policy: %s\n"
-"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
 #, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
 
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
 #, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
 
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
 
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
 
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%*s ¥æ¡¼¥¶     PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)"
 
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
 #, c-format
-msgid ""
-"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
 #, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
 #, c-format
-msgid ""
-"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
-"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
 
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
 
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
 #, c-format
-msgid ""
-"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-"  -V, --version       display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
 
-#: src/pstree.c:1253
+#: src/pstree.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礭¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
 msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
+"        pstree -V\n"
+"¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
 "\n"
-"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
-"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"    -a     ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n"
+"    -A     ASCII Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+"    -c     Æ±¤¸ÆâÍÆ¤Î¥µ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤ÆÃ»¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
+"    -h     ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
+"    -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
+"    -G     VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+"    -l     Ä¹¤¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
+"    -n     PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½¼¨\n"
+"    -p     PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n"
+"    -u     UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+"    -U     UTF-8 (Unicode) Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
+"    -V     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
+msgstr "    -Z     SELinux¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+"    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "    PID      »ØÄꤷ¤¿PID¤«¤éɽ¼¨³«»Ï¤·¤Þ¤¹; ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 1 (init)\n"
 "    ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥­¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
@@ -668,90 +424,5 @@ msgstr "
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: Ì¤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: pidof [ -eg ] ¥×¥í¥»¥¹Ì¾...\n"
-#~ "        pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      ¤È¤Æ¤âŤ¤¥×¥í¥»¥¹Ì¾¤ËÂФ·¤Æ´°Á´°ìÃפòÍ׵᤹¤ë\n"
-#~ "            ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï³ºÅö¥×¥í¥»¥¹¤Ï¥¹¥­¥Ã¥×¤µ¤ì"
-#~ "¤ë\n"
-#~ "    -g      ¥×¥í¥»¥¹ID¤ÎÂå¤ê¤Ë¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ "    -V      ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] Ì¾"
-#~ "Á°...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礭¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a     show command line arguments\n"
-#~ "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-#~ "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "    -l     don't truncate long lines\n"
-#~ "    -n     sort output by PID\n"
-#~ "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "    -u     show uid transitions\n"
-#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "    -V     display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
-#~ "        pstree -V\n"
-#~ "¥×¥í¥»¥¹¥Ä¥ê¡¼¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a     ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤âɽ¼¨\n"
-#~ "    -A     ASCII Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ "    -c     Æ±¤¸ÆâÍÆ¤Î¥µ¥Ö¥Ä¥ê¡¼¤ò¤Þ¤È¤á¤ÆÃ»¤¯É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n"
-#~ "    -h     ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ "    -H PID »ØÄê¥×¥í¥»¥¹PID¤È¤½¤ÎÀèÁÄ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤ò¶¯Ä´É½¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ "    -G     VT100 ·ÓÀþʸ»ú¤òɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ "    -l     Ä¹¤¤¹Ô¤òɽ¼¨¤·¡¢ÅÓÃæ¤ÇÂǤÁÀÚ¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#~ "    -n     PID¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½¼¨\n"
-#~ "    -p     PID¤âɽ¼¨; -c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤ë¸ú²Ì¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹\n"
-#~ "    -u     UID¤ÎÁ«°Ü¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#~ "    -U     UTF-8 (Unicode) Ê¸»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
-#~ "    -V     ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr "    -Z     SELinux¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-
 #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
index 79a35ba552c361564eb340967b7e530824e4d937..808d198dba72cd785e35fe262916992574d20c7f 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-
-#: src/fuser.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-"       fuser -l\n"
-"       fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-"  -a,--all              display unused files too\n"
-"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
-"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
-"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
-"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
-"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
-"                        block device\n"
-"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-"  -s,--silent           silent operation\n"
-"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
-"  -u,--user             display user IDs\n"
-"  -v,--verbose          verbose output\n"
-"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
-"  -V,--version          display version information\n"
-msgstr ""
-"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] "
-"NAVN ...\n"
-"                 [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
-"           fuser -l\n"
-"           fuser -V\n"
-"\n"
-"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller "
-"filsystemer.\n"
-"\n"
-"    -a        også vise ubrukte filer\n"
-"    -c        monterte filsystemer\n"
-"    -f        ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
-"    -i        spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
-"    -k        drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
-"    -l        vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
-"    -m        vis alle prosesser som bruker de angitte monterte "
-"filesystemene\n"
-"    -n ROM    søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
-"    -s        stille utførelse\n"
-"    -SIGNAL   send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
-"    -u        vis bruker-IDer\n"
-"    -v        ordrik output\n"
-"    -V        vis programversjon\n"
-"    -4        søk bare blant IPv4-socketer\n"
-"    -6        søk bare blant IPv6-socketer\n"
-"    -         nullstill valgene\n"
-"\n"
-"  udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
-"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/killall.c:73
 #, c-format
-msgid ""
-"  -                     reset options\n"
-"\n"
-"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
-"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
-"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
-"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:116
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:338
 #, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:427
 #, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:441
 #, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/killall.c:479
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Navneromvalget krever et argument."
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-
-#: src/fuser.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
-
-# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
-# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n"
+"           pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n"
+"            hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n"
+"    -g      vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n"
+"    -V      vis programversjon\n"
 "\n"
-"%*s BRUKER      PID ACCESS KOMMANDO\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-
-#: src/killall.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-
-#: src/killall.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:493
 #, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] navn ...\n"
 
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:496
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
 
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:499
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -293,8 +101,6 @@ msgid ""
 "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
 "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
 "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
-"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
-"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
 "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
 "  -l,--list           list all known signal names\n"
 "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
@@ -304,8 +110,6 @@ msgid ""
 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
 "  -V,--version        display version information\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
-"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
-"                      as PID\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
@@ -322,7 +126,7 @@ msgstr ""
 "  -V,--version        vis programinformasjon\n"
 "  -w,--wait           vent til prosessen er død\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -331,348 +135,303 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
 "                      (må komme foran andre argumenter)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
+#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
+"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
+"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
+"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
+"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:638
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
 
-#: src/killall.c:983
-#, fuzzy
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
-
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:697
 #, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
 #, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/fuser.c:80
 #, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
-"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
-"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-"    -V, --version                prints version info.\n"
-"    -h, --help                   prints this help.\n"
+"    -a        display unused files too\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
+"    -k        kill processes accessing the named file\n"
+"    -l        list available signal names\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+"    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+"    -s        silent operation\n"
+"    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
+"    -u        display user IDs\n"
+"    -v        verbose output\n"
+"    -V        display version information\n"
+"    -4        search IPv4 sockets only\n"
+"    -6        search IPv6 sockets only\n"
+"    -         reset options\n"
 "\n"
-"  Press CTRL-C to end output.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-"       prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-"    -r,--raw       Raw display of information\n"
-"    -V,--version   Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+"                 [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+"           fuser -l\n"
+"           fuser -V\n"
+"\n"
+"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller filsystemer.\n"
+"\n"
+"    -a        også vise ubrukte filer\n"
+"    -c        monterte filsystemer\n"
+"    -f        ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
+"    -i        spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
+"    -k        drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
+"    -l        vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
+"    -m        vis alle prosesser som bruker de angitte monterte filesystemene\n"
+"    -n ROM    søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
+"    -s        stille utførelse\n"
+"    -SIGNAL   send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
+"    -u        vis bruker-IDer\n"
+"    -v        ordrik output\n"
+"    -V        vis programversjon\n"
+"    -4        søk bare blant IPv4-socketer\n"
+"    -6        søk bare blant IPv6-socketer\n"
+"    -         nullstill valgene\n"
+"\n"
+"  udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/fuser.c:109
 #, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
-"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-"  T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
-"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:305
 #, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-"  Vsize:       %-10s\n"
-"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
-"  Stack Start: %#-10lx\n"
-"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-"  Policy: %s\n"
-"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:479
 #, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
 
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
 #, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
+#: src/fuser.c:705
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Navneromvalget krever et argument."
 
-#: src/prtstat.c:283
-#, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:714
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
 
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:770
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
 
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:799
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
 
-#: src/prtstat.c:327
-#, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:804
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
 
-#: src/pstree.c:1183
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
+#: src/fuser.c:811
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
 
-#: src/pstree.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+#: src/fuser.c:815
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
 
-#: src/pstree.c:1220
+# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
+# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
+#: src/fuser.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Display a tree of processes.\n"
-"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%*s BRUKER      PID ACCESS KOMMANDO\n"
+
+#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukjent)"
 
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/fuser.c:967
 #, c-format
-msgid ""
-"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/fuser.c:1061
 #, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:1097
 #, c-format
-msgid ""
-"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1146
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
-"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
 
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1170
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/fuser.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
 
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/fuser.c:1189
 #, c-format
-msgid ""
-"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-"  -V, --version       display version information\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
 
-#: src/pstree.c:1253
+#: src/pstree.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
 msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+msgstr ""
+"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"                  [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
+"           pstree -V\n"
+"\n"
+"Vis et prosesstre.\n"
 "\n"
-"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
-"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"    -a     vis argumentene fra kommandolinjen\n"
+"    -A     tegn linjer med ASCII-tegn\n"
+"    -c     ikke komprimer identiske undertrær\n"
+"    -h     uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
+"    -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
+"    -G     tegn linjer med VT100-tegn\n"
+"    -l     ikke avkort lange linjer\n"
+"    -n     sorter output etter PID\n"
+"    -p     vis PIDs; medfører -c\n"
+"    -u     vis uid-overganger\n"
+"    -U     tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
+"    -V     vis programversjon\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
+msgstr "    -Z     vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+"    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "    PID    begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
 "    BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:778
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:871
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM er ikke angitt\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:876
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:920
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:936
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:941
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
@@ -681,89 +440,3 @@ msgstr "Trykk p
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: pidof [ -eg ] navn ...\n"
-#~ "           pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      krever nøyaktig treff for veldig lange navn;\n"
-#~ "            hopp over dersom kommandolinjen er utilgjengelig\n"
-#~ "    -g      vis prosessgruppe ID i stedet for prosess ID\n"
-#~ "    -V      vis programversjon\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
-#~ "navn ...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a     show command line arguments\n"
-#~ "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-#~ "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "    -l     don't truncate long lines\n"
-#~ "    -n     sort output by PID\n"
-#~ "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "    -u     show uid transitions\n"
-#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "    -V     display version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-#~ "u ]\n"
-#~ "                  [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
-#~ "           pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vis et prosesstre.\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a     vis argumentene fra kommandolinjen\n"
-#~ "    -A     tegn linjer med ASCII-tegn\n"
-#~ "    -c     ikke komprimer identiske undertrær\n"
-#~ "    -h     uthev nåværende prosess og dets opphav\n"
-#~ "    -H PID uthev prosessen «pid» og dets opphav\n"
-#~ "    -G     tegn linjer med VT100-tegn\n"
-#~ "    -l     ikke avkort lange linjer\n"
-#~ "    -n     sorter output etter PID\n"
-#~ "    -p     vis PIDs; medfører -c\n"
-#~ "    -u     vis uid-overganger\n"
-#~ "    -U     tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
-#~ "    -V     vis programversjon\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
-#~ msgstr "    -Z     vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
index c147e697152d96a3907c6bf9765b6b7a7d3ef0b1..80a64bd6ee20427de4debf3f337772f089b1bdef 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Dutch translations for psmisc.
-# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PSmisc package.
 #
 # « Que dites-vous là, monsieur? » dit elle en colère.
@@ -7,13 +7,13 @@
 #
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010.
 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2010.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-15 16:47+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -56,20 +56,14 @@ msgstr ""
 "sockets of bestandssystemen\n"
 "\n"
 "  -a, --all               de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
-"  -i, --interactive       bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder "
-"-k)\n"
-"  -I, --inode             altijd inodes gebruiken om bestanden te "
-"vergelijken\n"
-"  -k, --kill              processen afbreken die het gegeven bestand "
-"gebruiken\n"
+"  -i, --interactive       bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n"
+"  -I, --inode             altijd inodes gebruiken om bestanden te vergelijken\n"
+"  -k, --kill              processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n"
 "  -l, --list-signals      lijst van beschikbare signalen tonen\n"
-"  -m, --mount             alle processen tonen die het gegeven "
-"bestandssysteem\n"
+"  -m, --mount             alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem\n"
 "                            of blokapparaat gebruiken\n"
-"  -M, --ismountpoint      alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt "
-"is\n"
-"  -n, --namespace RUIMTE  in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') "
-"zoeken\n"
+"  -M, --ismountpoint      alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt is\n"
+"  -n, --namespace RUIMTE  in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') zoeken\n"
 "  -s, --silent            geen uitvoer produceren\n"
 "  -SIGNAAL                dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n"
 "  -u, --user              de gebruiker-IDs tonen\n"
@@ -105,12 +99,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger en Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
@@ -329,12 +323,12 @@ msgstr ""
 "                         (dient aan andere argumenten vooraf te gaan)\n"
 
 #: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger en Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger en Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:922 src/killall.c:928
@@ -391,10 +385,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -405,8 +397,7 @@ msgstr ""
 "    -8, --eight-bit-clean       8-bits-schone uitvoer produceren\n"
 "    -c, --follow                nieuwe dochterprocessen ook bekijken\n"
 "    -d, --duplicates-removed    dubbele vermeldingen onderdrukken\n"
-"    -n, --no-headers            lees-/schrijfmeldingen van descriptors "
-"weglaten\n"
+"    -n, --no-headers            lees-/schrijfmeldingen van descriptors weglaten\n"
 "    -t, --tgid                  alle threads bekijken waar de TGID == <PID>\n"
 "    -V, --version               de programmaversie tonen\n"
 "    -h, --help                  deze hulptekst tonen\n"
@@ -436,12 +427,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -581,8 +572,7 @@ msgstr "Er moet minstens één PID gegeven worden."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
+msgstr "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
 
 #: src/pstree.c:1183
 #, c-format
@@ -652,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --long           lange regels niet afkappen\n"
 
 #: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
@@ -663,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --numeric-sort   uitvoer sorteren op PID\n"
 "  -N SOORT, --ns-sort=SOORT\n"
 "                       uitvoer sorteren op deze SOORT naamsruimte\n"
-"                         (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+"                         (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids      PIDs tonen (impliceert '-c')\n"
 
 #: src/pstree.c:1244
@@ -691,13 +681,13 @@ msgstr ""
 "  -V, --version        de programmaversie tonen en stoppen\n"
 
 #: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
+"                       veiligheidscontexten tonen\n"
 
 #: src/pstree.c:1255
 #, c-format
@@ -709,8 +699,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  PID     bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
-"  NAAM    alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
-"gebruiker\n"
+"  NAAM    alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n"
 "\n"
 
 #: src/pstree.c:1263
@@ -751,20 +740,15 @@ msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
 #: src/signals.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
+msgstr "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Gebruik:  killall [-Z CONTEXT] [-u GEBRUIKER] [-y TIJD] [-o TIJD] [-"
-#~ "egIiqrvw]\n"
+#~ "Gebruik:  killall [-Z CONTEXT] [-u GEBRUIKER] [-y TIJD] [-o TIJD] [-egIiqrvw]\n"
 #~ "               [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] NAAM...\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 #~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
@@ -774,7 +758,6 @@ msgstr ""
 #~ "                     [-A|-G|-U] [ PID | GEBRUIKER ]\n"
 #~ "     of:  pstree -V\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
@@ -800,8 +783,7 @@ msgstr ""
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
index f0892e440d4a1dab1171a6fe9bd76d24af676965..b1e9b5fee7f2272bf121b3327aef53894f157c02 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-24 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -58,8 +58,7 @@ msgstr ""
 "                        plików lub urządzeń\n"
 "  -M,--ismountpoint     wykonywanie poleceń tylko jeśli NAZWA jest punktem\n"
 "                        montowania\n"
-"  -n,--namespace PRZ    szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
-"tcp)\n"
+"  -n,--namespace PRZ    szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
 "  -s,--silent           działanie po cichu\n"
 "  -SYGNAŁ               wysłanie podanego sygnału zamiast SIGKILL\n"
 "  -u,--user             wyświetlenie identyfikatorów użytkowników\n"
@@ -291,10 +290,8 @@ msgstr ""
 "          killall -l, --list\n"
 "          killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact          wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich "
-"nazw\n"
-"  -I,--ignore-case    dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość "
-"liter\n"
+"  -e,--exact          wymaganie dokładnego dopasowania dla bardzo długich nazw\n"
+"  -I,--ignore-case    dopasowywanie nazw procesów niewrażliwe na wielkość liter\n"
 "  -g,--process-group  zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
 "  -y,--younger-than   zabicie procesów młodszych niż CZAS\n"
 "  -o,--other-than     zabicie procesów starszych niż CZAS\n"
@@ -303,13 +300,11 @@ msgstr ""
 "  -q,--quiet          nie wyświetlanie narzekań\n"
 "  -r,--regexp         użycie NAZWY jako rozszerzonego wyrażenia regularnego\n"
 "  -s,--signal SYGNAŁ  wysłanie podanego sygnału zamiast SIGTERM\n"
-"  -u, --user UŻYTK    zabicie tylko procesów działających jako podany "
-"użytkownik\n"
+"  -u, --user UŻYTK    zabicie tylko procesów działających jako podany użytkownik\n"
 "  -v,--verbose        informowanie czy wysłanie sygnału się powiodło\n"
 "  -V,--version        wyświetlenie informacji o wersji\n"
 "  -w,--wait           zaczekanie na śmierć procesów\n"
-"  -n,--ns PID         dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw "
-"PID-u\n"
+"  -n,--ns PID         dopasowanie procesów należących do przestrzeni nazw PID-u\n"
 
 #: src/killall.c:826
 #, c-format
@@ -317,8 +312,7 @@ msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst "
-"bezp.\n"
+"  -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) mających dany kontekst bezp.\n"
 "                        (musi poprzedzać inne argumenty)\n"
 
 #: src/killall.c:837
@@ -384,10 +378,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -395,13 +387,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Składnia: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        wypisywanie strumieni czysto 8-bitowych.\n"
-"    -n, --no-headers             bez nagłówków odczytu/zapisu z "
-"deskryptora.\n"
-"    -c, --follow                 podglądanie także nowych procesów "
-"potomnych.\n"
+"    -n, --no-headers             bez nagłówków odczytu/zapisu z deskryptora.\n"
+"    -c, --follow                 podglądanie także nowych procesów potomnych.\n"
 "    -t, --tgid                   podglądanie wątków o tgid równym <pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/"
-"zapisów.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     usuwanie z wyjścia powtórzonych odczytów/zapisów.\n"
 "    -V, --version                wypisanie informacji o wersji.\n"
 "    -h, --help                   wypisanie tego opisu.\n"
 "\n"
@@ -507,8 +496,7 @@ msgid ""
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
 "Czasy procesora\n"
-"  Ten proces      (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+"  Ten proces      (użytkownika systemowy gościnny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Procesy potomne (użytkownika systemowy gościnny:        %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
@@ -574,8 +562,7 @@ msgstr "Trzeba podać przynajmniej jeden PID."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc nie jest zamontowany, nie można wykonać stat na /proc/self/stat.\n"
 
 #: src/pstree.c:1183
 #, c-format
index 5477cbcff7a0e3d4ef1bba72c8284467fede5364..5be28d9d3cce37abca26c12446268d5bd39a6e27 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-25 06:53+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -48,21 +48,17 @@ msgstr ""
 "             [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros "
-"dados.\n"
+"Mostra que processos usam os ficheiros, sockets, ou sistemas de ficheiros dados.\n"
 "\n"
 "  -a,--all              mostra também ficheiros não usados\n"
 "  -i,--interactive      pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n"
 "  -I,--inode            usa sempre inodes para comparar ficheiros\n"
 "  -k,--kill             mata processos acedendo ao ficheiro dado\n"
 "  -l,--list-signals     lista nomes de sinal disponíveis\n"
-"  -m,--mount            mostra todos os processos usando os sistemas de "
-"ficheiros dados ou\n"
+"  -m,--mount            mostra todos os processos usando os sistemas de ficheiros dados ou\n"
 "                        bloqueia o dispositivo\n"
-"  -M,--ismountpoint     executa o pedido só se NOME for um ponto de "
-"montagem\n"
-"  -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou "
-"tcp)\n"
+"  -M,--ismountpoint     executa o pedido só se NOME for um ponto de montagem\n"
+"  -n,--namespace ESPAÇO procura neste espaço de nome (ficheiro, udp, ou tcp)\n"
 "  -s,--silent           operação silenciosa\n"
 "  -SINAL                envia este sinal em vez de SIGKILL\n"
 "  -u,--user             mostra IDs de utilizador\n"
@@ -118,8 +114,7 @@ msgstr ""
 "O PSmisc vem sem ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
 "Este é um programa gratuito, pode redistribuí-lo sob os\n"
 "termos da GNU General Public License.\n"
-"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados "
-"COPYING.\n"
+"Para mais informação sobre estes assuntos, veja os ficheiros chamados COPYING.\n"
 
 #: src/fuser.c:203
 #, c-format
@@ -296,8 +291,7 @@ msgstr ""
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
 "  -e,--exact          requer correspondência exacta para nomes muito longos\n"
-"  -I,--ignore-case    ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de "
-"processos\n"
+"  -I,--ignore-case    ignora diferenças de maiúsculas ao comparar nomes de processos\n"
 "  -g,--process-group  Mata grupos de processos em vez de um só processo\n"
 "  -y,--younger-than   mata processos mais recentes que HORA\n"
 "  -o,--older-than     mata processos mais antigos que HORA\n"
@@ -310,8 +304,7 @@ msgstr ""
 "  -v,--verbose        reporta se o sinal foi enviado com sucesso\n"
 "  -V,--version        mostra informação da versão\n"
 "  -w,--wait           espera que os processos morram\n"
-"  -n,--ns PID         compara processos que pertencem ao mesmo espaço de "
-"nome\n"
+"  -n,--ns PID         compara processos que pertencem ao mesmo espaço de nome\n"
 "                      que PID\n"
 
 #: src/killall.c:826
@@ -386,10 +379,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -397,13 +388,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        imprime fluxos limpos de 8 bit.\n"
-"    -n, --no-headers             não mostra leitura/escrita de cabeçalhos "
-"fd.\n"
+"    -n, --no-headers             não mostra leitura/escrita de cabeçalhos fd.\n"
 "    -c, --follow                 espreita também a qualquer processo-filho.\n"
-"    -t, --tgid                   espreita todos os tópicos onde tgid for "
-"igual a <pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove leituras/escritas duplicadas da "
-"saída.\n"
+"    -t, --tgid                   espreita todos os tópicos onde tgid for igual a <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove leituras/escritas duplicadas da saída.\n"
 "    -V, --version                mostra informação da versão.\n"
 "    -h, --help                   mostra esta informação de ajuda.\n"
 "\n"
@@ -509,8 +497,7 @@ msgid ""
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
 "Tempos de CPU\n"
-"  Este processo   (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+"  Este processo   (utilizador sistema convidado blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Processos-filho (utilizador sistema convidado):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
@@ -749,12 +736,10 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Uso: killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u UTILIZADOR ] [ -y HORA ] [ -o HORA ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SINAL | -SINAL ] NOME...\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -791,8 +776,7 @@ msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -820,8 +804,7 @@ msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
 #~ "  -l, --long          não trunca linhas longas\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  ordenar saída por PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=tipo      ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, "
-#~ "mnt, net, pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=tipo      ordenar por tipo de espaço de nome (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     mostra PIDs; implica -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  mostra pais do processo seleccionado\n"
@@ -829,6 +812,5 @@ msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista sinais.\n"
 #~ "  -t, --thread-names  mostra nomes completos das linhas\n"
 #~ "  -T, --hide-threads  oculta linhas, mostra só processos\n"
 #~ "  -u, --uid-changes   mostra transições uid\n"
-#~ "  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de "
-#~ "linhas\n"
+#~ "  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) de desenho de linhas\n"
 #~ "  -V, --version       mostra informação da versão\n"
index 0ff7eb0ae1f4c74c1fa1c3d190404e7a6e803c44..fcf6956240a64bedd7e311a0560741b23601b87b 100644 (file)
@@ -8,11 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:07-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
-"net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,8 +49,7 @@ msgstr ""
 "             [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos "
-"especificados.\n"
+"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos especificados.\n"
 "\n"
 "  -a,--all              exibe também arquivos sem uso\n"
 "  -i,--interactive      pergunta antes de matar (ignorado sem -k)\n"
@@ -384,10 +382,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -395,12 +391,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Uso: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        saída limpa com fluxos de 8 bits.\n"
-"    -n, --no-headers             não exibe leitura/gravação dos cabeçalhos "
-"fd.\n"
+"    -n, --no-headers             não exibe leitura/gravação dos cabeçalhos fd.\n"
 "    -c, --follow                 espia qualquer novo processo filho também.\n"
 "    -t, --tgid                   espia threads em que tgid é igual a <pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove leitura/gravação duplicados da "
-"saída.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove leitura/gravação duplicados da saída.\n"
 "    -V, --version                exibe informações de versão.\n"
 "    -h, --help                   exibe esta ajuda.\n"
 "\n"
@@ -745,8 +739,7 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso:   killall [ -Z CONTEXTO ] [ -u USUÁRIO ] [ -y TEMPO ] [ -o TEMPO ]\n"
@@ -786,8 +779,7 @@ msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -823,8 +815,7 @@ msgstr "%s: sinal desconhecido; %s -l lista os sinais.\n"
 #~ "  -t, --thread-names  mostra nomes de threads longas\n"
 #~ "  -T, --hide-threads  oculta threads, mostra apenas processos\n"
 #~ "  -u, --uid-changes   mostra transições de UID\n"
-#~ "  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de "
-#~ "linhas\n"
+#~ "  -U, --unicode       usa caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
 #~ "  -V, --version       exibe informações de versão\n"
 
 #~ msgid ""
index dea5ec4bba80614f15463be9864b0ee5edad91fc..69d2b3208ff53ceeb0339d2e173c5fc453e56a4d 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:46+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: ro\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fuser.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
-"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
-"       fuser -l\n"
-"       fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-"  -a,--all              display unused files too\n"
-"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
-"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
-"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
-"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
-"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
-"                        block device\n"
-"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
-"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-"  -s,--silent           silent operation\n"
-"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
-"  -u,--user             display user IDs\n"
-"  -v,--verbose          verbose output\n"
-"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
-"  -V,--version          display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:166
+#: src/killall.c:53
 #, c-format
-msgid ""
-"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
-"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"  -                     reset options\n"
-"\n"
-"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-msgstr ""
-"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
-"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
-"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
-"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
-"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-
-#: src/fuser.c:203
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:474
-#, c-format
-msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/killall.c:245
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/killall.c:339
 #, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/killall.c:351 src/fuser.c:494 src/pstree.c:673
 #, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/killall.c:357
 #, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/killall.c:388
 #, c-format
-msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
-
-#: src/fuser.c:1172
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1189
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1254
-msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1304
-msgid "No process specification given"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1319
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1324
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
 "\n"
-"%*s UTILIZATOR  PID ACCES  COMANDÃ\n"
-
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
-msgid "(unknown)"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
-#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1731
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1826
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
-
-#: src/fuser.c:1862
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1877
-#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fuser.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
-
-#: src/killall.c:109
-#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-
-#: src/killall.c:255
-#, c-format
-msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr ""
+"folosire: pidof [ -eg ] nume ...\n"
+"          pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      cere potrivire exactã pentru nume foarte lungi;\n"
+"            ignorã dacã linia de comandã nu este disponibilã\n"
+"    -g      aratã ID-ul grupului procesului în loc de ID-ul procesului\n"
+"    -V      afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+"\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:402
 #, c-format
-msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
+msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
+msgstr "folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:405
 #, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
-
-#: src/killall.c:763
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
-
-#: src/killall.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
 msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n"
 
-#: src/killall.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:408
+#, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
-"       killall -V, --version\n"
+"       killall -V --version\n"
 "\n"
 "  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
 "  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
 "  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
-"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
-"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
 "  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
 "  -l,--list           list all known signal names\n"
 "  -q,--quiet          don't print complaints\n"
-"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
-"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
-"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
+"  -s,--signal         send signal instead of SIGTERM\n"
 "  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
 "  -V,--version        display version information\n"
 "  -w,--wait           wait for processes to die\n"
-"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
-"                      as PID\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V --version\n"
@@ -279,544 +108,277 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           aºteaptã ca procesele sã termine\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:422
+#, c-format
 msgid ""
-"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
-"                      (must precede other arguments)\n"
+"  -d,--sid            kill only process(es) having sid\n"
+"  -c,--context        kill only process(es) having scontext\n"
+"   (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "  -d,--sid            terminã numai procesele având sid\n"
 "  -c,--context        terminã numai procesele având scontext\n"
 "   (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:444 src/fuser.c:989 src/pstree.c:743
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
-msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:948
-#, c-format
-msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:983
-msgid "Invalid namespace PID"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:990
-#, c-format
-msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/killall.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-
-#: src/killall.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-
-#: src/peekfd.c:183
-#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/peekfd.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/killall.c:446 src/fuser.c:991 src/pstree.c:745
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
-"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
-"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
-"    -V, --version                prints version info.\n"
-"    -h, --help                   prints this help.\n"
-"\n"
-"  Press CTRL-C to end output.\n"
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
+"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
+"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
+"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
+"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
+"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
 
-#: src/prtstat.c:54
+#: src/killall.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
-"       prtstat -V\n"
-"Print information about a process\n"
-"    -r,--raw       Raw display of information\n"
-"    -V,--version   Display version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-
-#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/prtstat.c:78
-msgid "running"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:80
-msgid "sleeping"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:82
-msgid "disk sleep"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:84
-msgid "zombie"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:86
-msgid "traced"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:88
-msgid "paging"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:90
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
 
-#: src/prtstat.c:164
+#: src/killall.c:614
 #, c-format
-msgid ""
-"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
-"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
 
-#: src/prtstat.c:169
+#: src/fuser.c:243
 #, c-format
-msgid ""
-"Process, Group and Session IDs\n"
-"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
-"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
-"  T Group ID: %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
 
-#: src/prtstat.c:175
+#: src/fuser.c:252
 #, c-format
-msgid ""
-"Page Faults\n"
-"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
-"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
-msgstr ""
+msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
 
-#: src/prtstat.c:180
+#: src/fuser.c:592
 #, c-format
-msgid ""
-"CPU Times\n"
-"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-msgstr ""
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
 
-#: src/prtstat.c:189
+#: src/fuser.c:626
 #, c-format
-msgid ""
-"Memory\n"
-"  Vsize:       %-10s\n"
-"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
-"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
-"  Stack Start: %#-10lx\n"
-"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
-msgstr ""
+msgid "kill %d"
+msgstr "kill %d"
 
-#: src/prtstat.c:199
+#: src/fuser.c:630 src/fuser.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"Scheduling\n"
-"  Policy: %s\n"
-"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:220
-msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
+msgstr "Nici o ºtergere automatã.  Vã rugãm folosiþi  umount %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:225
+#: src/fuser.c:638
 #, c-format
-msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
+msgstr "Nici o ºtergere automatã.  Vã rugãm folosiþi  swapoff %s\n"
 
-#: src/prtstat.c:227
+#: src/fuser.c:661
 #, c-format
-msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%*s UTILIZATOR  PID ACCES  COMANDÃ\n"
 
-#: src/prtstat.c:243
+#: src/fuser.c:752
 #, c-format
-msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
-msgstr ""
+msgid "Internal error (type %d)\n"
+msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
 
-#: src/prtstat.c:283
+#: src/fuser.c:790
 #, c-format
-msgid "Unable to scan stat file"
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:318
-msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgid "kernel mount  "
+msgstr "kernel mount  "
 
-#: src/prtstat.c:323
-msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
-
-#: src/prtstat.c:327
+#: src/fuser.c:793
 #, c-format
-msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgid "kernel loop   "
+msgstr "kernel loop   "
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/fuser.c:796
 #, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
+msgid "kernel swap   "
+msgstr "kernel swap   "
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/fuser.c:952
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
+msgid "can't find sockets' device number"
+msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/fuser.c:961
 #, c-format
 msgid ""
+"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+"             [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
 "\n"
-"Display a tree of processes.\n"
+"    -a        display unused files too\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+"    -k        kill processes accessing that file\n"
+"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
+"    -l        list signal names\n"
+"    -m        mounted FS\n"
+"    -n space  search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+"    -s        silent operation\n"
+"    -signal   send signal instead of SIGKILL\n"
+"    -u        display user ids\n"
+"    -v        verbose output\n"
+"    -V        display version information\n"
+"    -4        search IPv4 sockets only\n"
+"    -6        search IPv6 sockets only\n"
+"    -         reset options\n"
+"\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+"             [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"\n"
+"    -a        afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
+"    -c        FS montat(e)\n"
+"    -f        ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
+"    -k        terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
+"    -i        întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
+"    -l        listeazã numele semnalelor\n"
+"    -m        FS montat(e)\n"
+"    -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau tcp)\n"
+"    -s        operare pe tãcute\n"
+"    -signal   trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
+"    -u        afiºeazã ID-uri utilizator\n"
+"    -v        ieºire detaliatã\n"
+"    -V        afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+"    -4        cautã numai socket-urile IPv4\n"
+"    -6        cautã numai socket-urile IPv6\n"
+"    -         reseteazã opþiuni\n"
+"\n"
+"  nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
 
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
-"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/fuser.c:987
 #, c-format
-msgid ""
-"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
+msgid "fuser (psmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/fuser.c:1173
 #, c-format
-msgid ""
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
-"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
+msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
 
-#: src/pstree.c:1238
+#: src/fuser.c:1181
 #, c-format
-msgid ""
-"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
+msgid "%s/%s: invalid specification\n"
+msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
 
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:377
 #, c-format
-msgid ""
-"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
+msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
 
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:713
 #, c-format
 msgid ""
-"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-"  -V, --version       display version information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+"       pstree -V\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+msgstr ""
+"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+"       pstree -V\n"
+"\n"
+"    -a     afiºeazã argumentele liniei de comandã\n"
+"    -A     foloseºte caractere de desenare ASCII\n"
+"    -c     nu compacta sub-arborii identici\n"
+"    -h     evidenþiazã procesul curent ºi strãmoºii acestuia\n"
+"    -H pid evidenþiazã procesul \"pid\" ºi strãmoºii acestuia\n"
+"    -G     foloseºte caractere de desenare VT100\n"
+"    -l     nu trunca liniile lungi\n"
+"    -n     sorteazã ieºirea dupã PID\n"
+"    -p     afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
+"    -u     afiºeazã tranziþiilr uid\n"
+
+#: src/pstree.c:728
 #, c-format
 msgid ""
-"  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"    -s     show Flask SIDs\n"
+"    -x     show Flask security contexts\n"
 msgstr ""
+"    -s     aratã SID-urile Flask\n"
+"    -x     aratã contextele de securitate Flask\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:732
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
-"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+"    pid    start at pid, default 1 (init)\n"
+"    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"   -U      foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
+"   -V      afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+"   pid     începe la pid, implicit 1 (init)\n"
+"   utiliz  aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz[ator]\n"
+"\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+#: src/pstree.c:741
+#, c-format
+msgid "pstree (psmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:835
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM nu este setat\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
-#, c-format
-msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:884
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:900
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:905
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
 
-#: src/signals.c:84
+#: src/signals.c:65
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listeazã semnalele.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
-#~ "       pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      require exact match for very long names;\n"
-#~ "            skip if the command line is unavailable\n"
-#~ "    -g      show process group ID instead of process ID\n"
-#~ "    -V      display version information\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: pidof [ -eg ] nume ...\n"
-#~ "          pidof -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -e      cere potrivire exactã pentru nume foarte lungi;\n"
-#~ "            ignorã dacã linia de comandã nu este disponibilã\n"
-#~ "    -g      aratã ID-ul grupului procesului în loc de ID-ul procesului\n"
-#~ "    -V      afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
-#~ msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "kill %d"
-#~ msgstr "kill %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No automatic removal. Please use  umount %s\n"
-#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã.  Vã rugãm folosiþi  umount %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "No automatic removal. Please use  swapoff %s\n"
-#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã.  Vã rugãm folosiþi  swapoff %s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
-#~ msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "kernel mount  "
-#~ msgstr "kernel mount  "
-
-#, c-format
-#~ msgid "kernel loop   "
-#~ msgstr "kernel loop   "
-
-#, c-format
-#~ msgid "kernel swap   "
-#~ msgstr "kernel swap   "
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "name ...\n"
-#~ "             [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-#~ "       fuser -l\n"
-#~ "       fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a        display unused files too\n"
-#~ "    -c        mounted FS\n"
-#~ "    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-#~ "    -k        kill processes accessing that file\n"
-#~ "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
-#~ "    -l        list signal names\n"
-#~ "    -m        mounted FS\n"
-#~ "    -n space  search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
-#~ "    -s        silent operation\n"
-#~ "    -signal   send signal instead of SIGKILL\n"
-#~ "    -u        display user ids\n"
-#~ "    -v        verbose output\n"
-#~ "    -V        display version information\n"
-#~ "    -4        search IPv4 sockets only\n"
-#~ "    -6        search IPv6 sockets only\n"
-#~ "    -         reset options\n"
-#~ "\n"
-#~ "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
-#~ "nume ...\n"
-#~ "             [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
-#~ "       fuser -l\n"
-#~ "       fuser -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a        afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
-#~ "    -c        FS montat(e)\n"
-#~ "    -f        ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
-#~ "    -k        terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
-#~ "    -i        întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
-#~ "    -l        listeazã numele semnalelor\n"
-#~ "    -m        FS montat(e)\n"
-#~ "    -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau "
-#~ "tcp)\n"
-#~ "    -s        operare pe tãcute\n"
-#~ "    -signal   trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
-#~ "    -u        afiºeazã ID-uri utilizator\n"
-#~ "    -v        ieºire detaliatã\n"
-#~ "    -V        afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ "    -4        cautã numai socket-urile IPv4\n"
-#~ "    -6        cautã numai socket-urile IPv6\n"
-#~ "    -         reseteazã opþiuni\n"
-#~ "\n"
-#~ "  nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a     show command line arguments\n"
-#~ "    -A     use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "    -c     don't compact identical subtrees\n"
-#~ "    -h     highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "    -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-#~ "    -G     use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "    -l     don't truncate long lines\n"
-#~ "    -n     sort output by PID\n"
-#~ "    -p     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "    -u     show uid transitions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -a     afiºeazã argumentele liniei de comandã\n"
-#~ "    -A     foloseºte caractere de desenare ASCII\n"
-#~ "    -c     nu compacta sub-arborii identici\n"
-#~ "    -h     evidenþiazã procesul curent ºi strãmoºii acestuia\n"
-#~ "    -H pid evidenþiazã procesul \"pid\" ºi strãmoºii acestuia\n"
-#~ "    -G     foloseºte caractere de desenare VT100\n"
-#~ "    -l     nu trunca liniile lungi\n"
-#~ "    -n     sorteazã ieºirea dupã PID\n"
-#~ "    -p     afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
-#~ "    -u     afiºeazã tranziþiilr uid\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "    -s     show Flask SIDs\n"
-#~ "    -x     show Flask security contexts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -s     aratã SID-urile Flask\n"
-#~ "    -x     aratã contextele de securitate Flask\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "    -V     display version information\n"
-#~ "    pid    start at pid, default 1 (init)\n"
-#~ "    user   show only trees rooted at processes of that user\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   -U      foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
-#~ "   -V      afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-#~ "   pid     începe la pid, implicit 1 (init)\n"
-#~ "   utiliz  aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui "
-#~ "utiliz[ator]\n"
-#~ "\n"
index d575dfb484ff7e3338d93663d5e4298374f8e83b..6da910c7111d50a02fc954249f2b37d65bd71303 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-27 10:55+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/fuser.c:145
 #, c-format
@@ -64,8 +63,7 @@ msgstr ""
 "  -M,--ismountpoint    выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n"
 "                       монтирования\n"
 "    -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n"
-"                     искать в указанном пространстве имён (file, udp или "
-"tcp)\n"
+"                     искать в указанном пространстве имён (file, udp или tcp)\n"
 "    -s,--silent        не выводить сообщения\n"
 "    -СИГНАЛ            посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
 "    -u,--user          показывать идентификатор пользователя (uid)\n"
@@ -186,9 +184,7 @@ msgstr "Не указан процесс"
 
 #: src/fuser.c:1319
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
-"отключения сообщений."
+msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
 
 #: src/fuser.c:1324
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
@@ -304,20 +300,16 @@ msgstr ""
 "  -g,--process-group   завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
 "  -y,--younger-than    завершить процессы, новее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
 "  -o,--older-than      завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
-"  -i,--interactive     запрашивать подтверждение перед завершением "
-"процессов\n"
+"  -i,--interactive     запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
 "  -l,--list            вывести список допустимых имён сигналов\n"
 "  -q,--quiet           не показывать подробные сообщения\n"
-"  -r,--regexp          рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
-"выражение\n"
+"  -r,--regexp          рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
 "  -s,--signal СИГНАЛ   посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-"  -u,--user ПОЛЬЗВ     завершить процесс(ы), запущенный только "
-"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+"  -u,--user ПОЛЬЗВ     завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
 "  -v,--verbose         уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
 "  -V,--version         показать информацию о версии\n"
 "  -w,--wait            ожидать завершения процессов\n"
-"  -n,--ns PID          все процессы, принадлежащие тем же пространствам "
-"имён\n"
+"  -n,--ns PID          все процессы, принадлежащие тем же пространствам имён\n"
 "                       что и PID\n"
 
 #: src/killall.c:826
@@ -393,10 +385,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -516,8 +506,7 @@ msgid ""
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
 "Процессорное время\n"
-"  Этот процесс      (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+"  Этот процесс      (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Дочерние процессы (польз. систем. гостевое):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
@@ -668,8 +657,7 @@ msgstr ""
 "  -N тип,\n"
 "  --ns-sort=тип       сортировать по типу пространства имён\n"
 "                      (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
-"  -p, --show-pids     показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
-"c\n"
+"  -p, --show-pids     показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
 
 #: src/pstree.c:1244
 #, c-format
@@ -714,8 +702,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "  PID                 начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n"
-"  ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ        показать только дерево процессов указанного "
-"пользователя\n"
+"  ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ        показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
 "\n"
 
 #: src/pstree.c:1263
@@ -759,8 +746,7 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [ -o ВРЕМЯ ]\n"
@@ -800,8 +786,7 @@ msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит списо
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -826,22 +811,19 @@ msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит списо
 #~ "  --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
 #~ "  -g, --show-pgids    показывать идентификаторы групп процесса;\n"
 #~ "                      включает -c\n"
-#~ "  -G, --vt100         использовать символы терминала VT100 для рисования "
-#~ "линий\n"
+#~ "  -G, --vt100         использовать символы терминала VT100 для рисования линий\n"
 #~ "  -l, --long          не обрезать длинные строки\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  сортировать вывод по PID\n"
 #~ "  -N тип,\n"
 #~ "  --ns-sort=тип       сортировать по типу пространства имён\n"
 #~ "                      (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     показывать идентификаторы процессов (PID); включает "
-#~ "-c\n"
+#~ "  -p, --show-pids     показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  показывать родителей выбранного процесса\n"
 #~ "  -S, --ns-changes    показывать переходы пространств имён\n"
 #~ "  -t, --thread-names  показывать полные имена нитей\n"
 #~ "  -T, --hide-threads  скрывать нити, показывать только процессы\n"
 #~ "  -u, --uid-changes   показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
-#~ "  -U, --unicode       использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования "
-#~ "линий\n"
+#~ "  -U, --unicode       использовать символы UTF-8 (Юникод) для рисования линий\n"
 #~ "  -V, --version       показать информацию о версии\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -873,8 +855,7 @@ msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит списо
 #~ "\n"
 #~ "   -e          требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
 #~ "               игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-#~ "   -g          показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
-#~ "процесса\n"
+#~ "   -g          показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
 #~ "   -V          показать информацию о версии\n"
 #~ "\n"
 
index a67be71c0903e3a330d79e70afa46442eb954238..762f05a5abcc0853bc89d175e30191c05abd1c6f 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,20 @@
 # Serbian translation of psmisc.
 # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2020.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc-23.3\n"
+"Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-28 18:48+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: src/fuser.c:145
@@ -44,12 +42,10 @@ msgid ""
 "  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
 "  -V,--version          display version information\n"
 msgstr ""
-"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-"
-"СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
+"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
 "          fuser -l\n"
 "          fuser -V\n"
-"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључнице, или системе "
-"датотека.\n"
+"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључнице, или системе датотека.\n"
 "\n"
 "  -a,--all                такође приказује неупотребљене датотеке\n"
 "  -i,--interactive        пита пре него што убије (занемарено без -k)\n"
@@ -59,8 +55,7 @@ msgstr ""
 "  -m,--mount              приказује све процесе користећи именоване системе\n"
 "                          датотека или блок уређај\n"
 "  -M,--ismountpoint       испуњава захтев само ако је НАЗИВ тачка качења\n"
-"  -n,--namespace ПРОСТОР  тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или "
-"тцп)\n"
+"  -n,--namespace ПРОСТОР  тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или тцп)\n"
 "  -s,--silent             нечујна радња\n"
 "  -SIGNAL                 шаље овај сигнал уместо СИГУБИЈ\n"
 "  -u,--user               приказује ИБ корисника\n"
@@ -96,12 +91,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (ПСмисц) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ауторска права © 1993-2009 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 1993-2020 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
@@ -320,12 +315,12 @@ msgstr ""
 "                       (мора да претходи другим аргументима)\n"
 
 #: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ауторска права © 1993-2017 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 1993-2021 Вернер Алмесбергер и Крег Смол\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:922 src/killall.c:928
@@ -382,10 +377,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -395,8 +388,7 @@ msgstr ""
 "    -8, --eight-bit-clean        исписује чисте токове од 8 бита.\n"
 "    -n, --no-headers             не приказује читај/пиши из фд заглавља.\n"
 "    -c, --follow                 такође осматра све нове подређене процесе.\n"
-"    -t, --tgid                   искаче на свим нитима где се тгиб "
-"изједначава са <пиб>-ом.\n"
+"    -t, --tgid                   искаче на свим нитима где се тгиб изједначава са <пиб>-ом.\n"
 "    -d, --duplicates-removed     уклања двоструке читај/упиши из излаза.\n"
 "    -V, --version                исписује податке о издању.\n"
 "    -h, --help                   исписује ову помоћ.\n"
@@ -424,12 +416,12 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (ПСмисц) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ауторска права © 2009–2017 Крег Смол\n"
+"Ауторска права © 2009–2021 Крег Смол\n"
 "\n"
 
 #: src/prtstat.c:78
@@ -503,8 +495,7 @@ msgid ""
 "  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 msgstr ""
 "Времена процесора\n"
-"  Овај процес       (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f "
-"%6.2f\n"
+"  Овај процес       (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 "  Подређени процеси (гост корисничког система):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
 
 #: src/prtstat.c:189
@@ -570,8 +561,7 @@ msgstr "Морате да обезбедите барем један ПИБ."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
+msgstr "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
 
 #: src/pstree.c:1183
 #, c-format
@@ -643,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --long          не крати дуге редове\n"
 
 #: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
@@ -654,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "  -n, --numeric-sort  ређа излаз по ПИБ-у\n"
 "  -N ВРСТА, --ns-sort=ВРСТА\n"
 "                      ређа излаз према овој врсти назива\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     приказује ПИБ-ове; подразумева „-c“\n"
 
 #: src/pstree.c:1244
@@ -682,13 +672,13 @@ msgstr ""
 "  -V, --version       приказује податке о издању\n"
 
 #: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      show security attributes\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð¡Ð\95Ð\9bинÑ\83кÑ\81 Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñ\81ни ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82\n"
+"                      Ð¿Ñ\80иказÑ\83Ñ\98е Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñ\81нe Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82е\n"
 
 #: src/pstree.c:1255
 #, c-format
@@ -743,17 +733,13 @@ msgstr "Притисните „унеси“ да затворите\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале.\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o "
-#~ "ВРЕМЕ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Употреба: killall [ -Z КОНТЕКСТ ] [ -u КОРИСНИК ] [ -y ВРЕМЕ ] [ -o ВРЕМЕ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s СИГНАЛ | -SIGNAL ] НАЗИВ...\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 #~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
@@ -763,7 +749,6 @@ msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале
 #~ "                 [ -A | -G | -U ] [ ПИБ | КОРИСНИК ]\n"
 #~ "     или: pstree -V\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
@@ -796,8 +781,7 @@ msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 #~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
@@ -823,8 +807,7 @@ msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l исписује сигнале
 #~ "  -l, --long           не крати дуге редове\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort   ређа излаз према ПИБ-у\n"
 #~ "  -N врста,\n"
-#~ "  --ns-sort=врста      ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, "
-#~ "pid, user, uts)\n"
+#~ "  --ns-sort=врста      ређа према врсти називног простора (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids      приказује ПИБ-ове; подразумева -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents   приакзује родитеље изабраног процеса\n"
 #~ "  -S, --ns-changes     приказује преводе називног простора\n"
index 71df28fc26ba86e3c26ea5cabfc455bfa61e83f4..b95af32ea4ec5f0fb2b26687ca8979e81031837d 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-12-26 03:58+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
@@ -57,10 +57,8 @@ msgstr ""
 "  -I,--inode            använd alltid inoder för att jämföra filer\n"
 "  -k,--kill             döda processer som använder namngiven fil\n"
 "  -l,--list-signals     lista tillgängliga signalnamn\n"
-"  -m,--mount            visa alla processer som använder namngivna filsystem "
-"eller blockenheter\n"
-"  -M,--ismountpoint     genomför begäran endast om NAMN är en "
-"monteringspunkt\n"
+"  -m,--mount            visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n"
+"  -M,--ismountpoint     genomför begäran endast om NAMN är en monteringspunkt\n"
 "  -n,--namespace RYMD   sök i denna namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
 "  -s,--silent           tyst körning\n"
 "  -SIGNAL               skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
@@ -69,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--writeonly        döda bara processer med skrivrättighet\n"
 "  -V,--version          visa versionsinformation\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -78,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "  -4,--ipv4             sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
 "  -6,--ipv6             sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -91,22 +89,22 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -119,158 +117,166 @@ msgstr ""
 "villkoren för GNU General Public License.\n"
 "För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
 "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Okänd AF %d för lokal port\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Angivet filnamn %s är inte en monteringspunkt.\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
 
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktsflaggor"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Ingen processpecifikation angiven"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "flagga för alla, -m,  kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s ANVÄNDARE   PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(okänd)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
 
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
 
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Kan inte hämta UID från processtatus\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: hoppar över partiell matchning %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: ingen process hittades\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
+
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Användning: killall [FLAGGA]… [--] NAMN…\n"
 
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -313,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         matcha processer som tillhöl samma namnrymd\n"
 "                      som PID\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -322,39 +328,30 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
 "                      (måste föregå andra argument)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright © 1993-2017 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Ogiltigt tidsformat"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
 
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "Ogiltig PID för namnrymd"
 
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Maximalt antal namn är %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s saknar processposter (inte monterad?)\n"
@@ -385,10 +382,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -398,10 +393,8 @@ msgstr ""
 "    -8, --eight-bit-clean         skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n"
 "    -n, --no-headers              visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n"
 "    -c, --follow                  titta även på alla nya barnprocesser.\n"
-"    -t, --tgid                    titta på alla trådar där tgid är lika med "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed      Ta bort dubbletter av läs/skriv från "
-"utdata.\n"
+"    -t, --tgid                    titta på alla trådar där tgid är lika med <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed      Ta bort dubbletter av läs/skriv från utdata.\n"
 "    -V, --version                 visar versionsinformation.\n"
 "    -h, --help                    visar den här hjälpen.\n"
 "\n"
@@ -428,9 +421,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Copyright © 2009-2017 Craig Small\n"
@@ -577,12 +570,12 @@ msgstr "Du måste tillhandahålla minst en PID."
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -594,7 +587,19 @@ msgstr ""
 "   eller: pstree -V\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
+"   eller: pstree -V\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -605,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "Visa ett träd av processer.\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -616,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         använd ASCII-linjeritningstecken\n"
 "  -c, --compact-not   komprimera inte identiska underträd\n"
 
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -625,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=TYP     färglägg process efter attribut\n"
 "                      (ålder)\n"
 
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -634,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    visa processgrupps-ID:n; medför -c\n"
 "  -G, --vt100         använd VT100-linjeritningstecken\n"
 
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -648,13 +653,13 @@ msgstr ""
 "  -l, --long          korta inte ner långa rader\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
 "                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 "  -n, --numeric-sort  sortera utdata efter PID\n"
@@ -663,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     visa PID:ar; medför -c\n"
 
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -676,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  visa fullständiga trådnamn\n"
 "  -T, --hide-threads  göm trådar, visa endast processer\n"
 
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -687,16 +692,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
 "  -V, --version       visa versionsinformation\n"
 
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      visa SELinux-säkerhetskontexter\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -710,37 +715,46 @@ msgstr ""
 "              processer som rot\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM är inte inställd\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "procfs-fil för %s-namnrymd inte tillgänglig\n"
 
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Inga processer hittades.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
@@ -750,35 +764,6 @@ msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [-y TID] [ -o TID ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAMN...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "   or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Användning: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N typ ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE ]\n"
-#~ "   eller: pstree -V\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1993-2019 Werner Almesberger och Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 #~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -797,8 +782,7 @@ msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -826,8 +810,7 @@ msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
 #~ "  -l, --long          korta inte ner långa rader\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sortera utdata efter PID\n"
 #~ "  -N typ,\n"
-#~ "  --ns-sort=typ       sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, "
-#~ "net,\n"
+#~ "  --ns-sort=typ       sortera utdata efter namnrymd (cgroup, ipc, mnt, net,\n"
 #~ "                                                     pid, user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     visa PID:ar; medför -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  visa överordnade processer för vald process\n"
@@ -845,6 +828,13 @@ msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
 #~ "Copyright © 1993-2014 Werner Almesberger och Craig Small\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
@@ -879,8 +869,7 @@ msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
+#~ msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
 
 #~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
 #~ msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
index d8c690fe0d7e49622b859b7fe598c73750df2384..9d9a46f85445e00b34a45e5518ddbe0053b02f9c 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:01+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -16,8 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
 
 #: src/fuser.c:145
@@ -49,22 +48,16 @@ msgstr ""
 "                    [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗВА...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими "
-"системами.\n"
+"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими системами.\n"
 "\n"
 "  -a,--all               показувати також невикористані файли\n"
-"  -i,--interactive       запитувати перед завершенням роботи процесу "
-"(ігнорується без -k)\n"
-"  -k,--kill              завершити роботу процесів, які користуються "
-"вказаним файлом\n"
+"  -i,--interactive       запитувати перед завершенням роботи процесу (ігнорується без -k)\n"
+"  -k,--kill              завершити роботу процесів, які користуються вказаним файлом\n"
 "  -l,--list-signals      показати список доступних назв сигналів\n"
-"  -m,--mount             показати всі процеси, що використовують вказані "
-"файлові системи\n"
+"  -m,--mount             показати всі процеси, що використовують вказані файлові системи\n"
 "                         або блоковий пристрій\n"
-"  -M,--ismountpoint      виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою "
-"монтування\n"
-"  -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp "
-"або tcp)\n"
+"  -M,--ismountpoint      виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою монтування\n"
+"  -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp або tcp)\n"
 "  -s,--silent            не виводити повідомлень\n"
 "  -СИГНАЛ                надіслати вказаний сигнал замість SIGKILL\n"
 "  -u,--user              показувати ідентифікатори користувачів\n"
@@ -189,8 +182,7 @@ msgstr "параметр «all» не можна використовувати
 
 #: src/fuser.c:1324
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr ""
-"Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
+msgstr "Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
 
 #: src/fuser.c:1413
 #, c-format
@@ -298,14 +290,10 @@ msgstr ""
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
 "  -e,--exact           вимагати повної відповідності для дуже довгих назв\n"
-"  -I,--ignore-case     встановлювати відповідність без врахування регістру "
-"символів\n"
-"  -g,--process-group   завершити роботу групи процесів, а не окремого "
-"процесу\n"
-"  -y,--younger-than    завершити роботу процесів, чий вік не перевищує "
-"вказаного часу\n"
-"  -o,--older-than      завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний "
-"час\n"
+"  -I,--ignore-case     встановлювати відповідність без врахування регістру символів\n"
+"  -g,--process-group   завершити роботу групи процесів, а не окремого процесу\n"
+"  -y,--younger-than    завершити роботу процесів, чий вік не перевищує вказаного часу\n"
+"  -o,--older-than      завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний час\n"
 "  -i,--interactive     просити підтвердження щодо завершення роботи\n"
 "  -l,--list            показати список всіх відомих назв сигналів\n"
 "  -q,--quiet           не виводити повідомлень\n"
@@ -315,8 +303,7 @@ msgstr ""
 "  -v,--verbose         повідомляти про успішне надсилання сигналу\n"
 "  -V,--version         показати дані щодо версії\n"
 "  -w,--wait            чекати на завершення процесів\n"
-"  -n,--ns PID          знайти процеси, які належать до тих самих просторів "
-"назв,\n"
+"  -n,--ns PID          знайти процеси, які належать до тих самих просторів назв,\n"
 "                       що і PID\n"
 
 #: src/killall.c:826
@@ -325,8 +312,7 @@ msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним "
-"контекстом\n"
+"  -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним контекстом\n"
 "                      (слід вказувати перед іншими аргументами)\n"
 
 #: src/killall.c:837
@@ -392,10 +378,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -403,13 +387,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Використання: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean виводити 8-бітові очищені потоки даних.\n"
-"    -n, --no-headers  мне показувати читання/запис з заголовків дескрипторів "
-"файлів.\n"
+"    -n, --no-headers  мне показувати читання/запис з заголовків дескрипторів файлів.\n"
 "    -c, --follow      зондувати будь-які нові дочірні процеси.\n"
 "    -t, --tgid        вибрати усі потоки обробки, де tgid дорівнює <pid>.\n"
 "\n"
-"    -d, --duplicates-removed вилучити дублікати записів читання/запису з "
-"виведених даних.\n"
+"    -d, --duplicates-removed вилучити дублікати записів читання/запису з виведених даних.\n"
 "    -V, --version     вивести дані щодо версії.\n"
 "    -h, --help        вивести ці довідкові дані.\n"
 "\n"
@@ -636,8 +618,7 @@ msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
 msgstr ""
-"  -g, --show-pgids    показати ідентифікатори груп процесів; неявно "
-"використовує -c\n"
+"  -g, --show-pgids    показати ідентифікатори груп процесів; неявно використовує -c\n"
 "  -G, --vt100         скористатися символами для малювання ліній VT100\n"
 
 #: src/pstree.c:1233
@@ -689,8 +670,7 @@ msgid ""
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
 "  -u, --uid-changes   показати переходи uid\n"
-"  -U, --unicode       використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
-"(Unicode)\n"
+"  -U, --unicode       використовувати символи малювання ліній UTF-8 (Unicode)\n"
 "  -V, --version       вивести дані щодо версії\n"
 
 #: src/pstree.c:1253
@@ -711,10 +691,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"  PID        розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 "
-"(init)\n"
-"  КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього "
-"користувача\n"
+"  PID        розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 (init)\n"
+"  КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього користувача\n"
 "\n"
 
 #: src/pstree.c:1263
@@ -755,16 +733,13 @@ msgstr "Натисніть Enter, щоб закрити.\n"
 #: src/signals.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
+msgstr "%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] "
-#~ "[ -eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -y ЧАС ] [ -o ЧАС ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "                      [ -s СИГНАЛ | -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -801,8 +776,7 @@ msgstr ""
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -825,24 +799,20 @@ msgstr ""
 #~ "  -h, --highlight-all позначити поточний процес та його дочірні процеси\n"
 #~ "  -H PID,\n"
 #~ "  --highlight-pid=PID позначити вказаний процес та його дочірні процеси\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    показати ідентифікатори груп процесів; додається -"
-#~ "c\n"
+#~ "  -g, --show-pgids    показати ідентифікатори груп процесів; додається -c\n"
 #~ "  -G, --vt100         використовувати символи малювання ліній VT100\n"
 #~ "  -l, --long          не обрізати довгі рядки\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  впорядкувати дані за PID\n"
 #~ "  -N тип,\n"
-#~ "  --ns-sort=тип       впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, "
-#~ "mnt,\n"
-#~ "                                                          net, pid, user, "
-#~ "uts)\n"
+#~ "  --ns-sort=тип       впорядкувати за типами просторів назв (cgroup, ipc, mnt,\n"
+#~ "                                                          net, pid, user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     показати PID; додається -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  показати основні процеси вибраного процесу\n"
 #~ "  -S, --ns-changes    показати переходи просторів назв\n"
 #~ "  -t, --thread-names  показати назви потоків повністю\n"
 #~ "  -T, --hide-threads  приховати потоки, показати лише процеси\n"
 #~ "  -u, --uid-changes   показати переходи uid\n"
-#~ "  -U, --unicode       використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
-#~ "(Unicode)\n"
+#~ "  -U, --unicode       використовувати символи малювання ліній UTF-8 (Unicode)\n"
 #~ "  -V, --version       показати дані щодо версії програми\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -874,7 +844,6 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "    -e      вимагати повної відповідності для дуже довгих назв;\n"
 #~ "            пропустити, якщо не вдається визначити рядок команди\n"
-#~ "    -g      показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора "
-#~ "процесу\n"
+#~ "    -g      показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора процесу\n"
 #~ "    -V      показати дані щодо версії\n"
 #~ "\n"
index ae80a46132cf5b43b12c1522cbfb1d888fad51f9..efc8be9a1ce8b0064448fc98ba7e6426c8cea13f 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:33+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-08-14 13:25+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
@@ -51,15 +51,12 @@ msgstr ""
 "                 [-k [-i] [-TÍN_HIỆU]] TÊN…\n"
 "           fuser -l\n"
 "           fuser -V\n"
-"Hiển thị những tiến trình nào đang dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống "
-"tập tin có tên đưa ra.\n"
+"Hiển thị những tiến trình nào đang dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin có tên đưa ra.\n"
 "\n"
 "  -a,--all              cũng hiển thị các tập tin không dùng\n"
-"  -i,--interactive      hỏi trước khi buộc kết thúc (bị bỏ qua nếu không có "
-"\"-k\")\n"
+"  -i,--interactive      hỏi trước khi buộc kết thúc (bị bỏ qua nếu không có \"-k\")\n"
 "  -I,--inode            luôn dùng nút để so sánh các tập tin\n"
-"  -k,--kill             buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập "
-"tin có tên đưa ra\n"
+"  -k,--kill             buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập tin có tên đưa ra\n"
 "  -l,--list-signals     liệt kê những tên tín hiệu sẵn có\n"
 "  -m,--mount            hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng\n"
 "                          những hệ thống tập tin hay thiết bị khối\n"
@@ -72,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--writeonly        chỉ buộc chấm dứt những tiến trình mà có quyền ghi\n"
 "  -V,--version          hiển thị thông tin về phiên bản\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -81,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "  -4,--ipv4             chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv4\n"
 "  -6,--ipv6             chỉ tìm kiếm ổ cắm kiểu IPv6\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -94,22 +91,22 @@ msgstr ""
 "  Các tên udp/tcp: [cổng_cục_bộ][,[máy_chủ][,[cổng_máy_chủ]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
+"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -122,155 +119,164 @@ msgstr ""
 "Giấy Phép Công của Gnu (GPL).\n"
 "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (Giấy phép)\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:192
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "Không thể mở thư mục /proc: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho tiến trình khớp: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:463
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "Tên tập tin đã cho %s không tồn tại.\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy tên cổng cục bộ %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:621
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "Không biết cổng cục bộ AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:711
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Không thể mở tập tin giao thức \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1014
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "Tên tập tin đã cho %s không phải là một điểm gắn.\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s: Tùy chọn %s không hợp lệ\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1160
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "Tùy chọn miền tên cần đến một đối số."
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1177
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "Tên miền tên không hợp lệ"
 
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1242
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "Bạn có thể sử dụng tập tin chỉ với tùy chọn điểm_lắp"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1292
 msgid "No process specification given"
 msgstr "Chưa nhập đặc tả tiến trình"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1307
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "tất cả các tùy chọn không cho phép bạn dùng với tùy chọn \"im lặng\"."
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1312
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "Không cho phép bạn tìm kiếm ổ cắm kiểu cả IPv4 lẫn IPv6 đều đồng thời"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1401
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s NGƯỜI_DÙNG  PID TRUY_CẬP LỆNH\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(không hiểu)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Không thể lấy các thông tin về tập tin %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1707
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Không thể mở thư mục /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1802
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Có buộc kết thúc tiến trình %d không? (y/N) (có/không) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1838
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Không thể buộc kết thúc tiến trình %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1853
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Không thể mở một ổ cắm mạng.\n"
 
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Không tìm thấy số hiệu thiết bị ổ cắm.\n"
 
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Có buộc kết thúc %s(%s%d) không? (c/K)"
 
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "Tín hiệu %s(%s%d) không? (y/N)(c/K) "
 
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: Không thể lấy UID từ trạng thái của tiến trình\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: Biểu thức chính quy sai: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: bỏ qua khớp một phần %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:681
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Mới buộc kết thúc %s(%s%d) với tín hiệu %d\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: không tìm thấy tiến trình\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"                   [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
+
+#: src/killall.c:746
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "Cách dùng: killall [ TÙY_CHỌN ]… [--] TÊN…\n"
 
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -313,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "  -n,--ns PID         khớp mẫu tiết trình cái mà thuộc về cùng một không\n"
 "                      gian tên với PID\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -322,54 +328,45 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context BIỂU_THỨC_CHÍNH _QUY chỉ buộc kết thúc những tiến trình\n"
 "                        có ngữ cảnh (phải đi trước các đối số khác)\n"
 
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tác quyền © năm 1993-2017 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "Định dạng thời gian không hợp lệ"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:901
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy người dùng %s\n"
 
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:931
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "IID không gian tên không hợp lệ"
 
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:938
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "Biểu thức chính quy sai: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:973
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: Số lượng tên tối đa là %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:978
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s thiếu các mục tuyến trình (đã gắn chưa?)\n"
 
-#: src/peekfd.c:183
+#: src/peekfd.c:112
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi đính kèm đến PID %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:191
+#: src/peekfd.c:120
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:193
+#: src/peekfd.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -378,17 +375,15 @@ msgstr ""
 "Tác quyền © năm 2007 của Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:203
+#: src/peekfd.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -398,8 +393,7 @@ msgstr ""
 "    -8, --eight-bit-clean        xuất luồng dữ liệu sạch 8 bít.\n"
 "    -n, --no-headers             không hiển thị đọc/viết từ phần đầu fd.\n"
 "    -c, --follow                 xem bất kỳ tiến trình con mới nào.\n"
-"    -t, --tgid                   xem tất cả các tiến trình chỗ mà tgid bằng "
-"<pid>.\n"
+"    -t, --tgid                   xem tất cả các tiến trình chỗ mà tgid bằng <pid>.\n"
 "    -d, --duplicates-removed     gỡ bỏ đọc/viết trùng lặp ra khỏi kết xuất.\n"
 "    -V, --version                hiển thị thông tin về phiên bản.\n"
 "    -h, --help                   hiển thị trợ giúp này.\n"
@@ -429,9 +423,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Tác quyền © năm 2009-2017 của Craig Small\n"
@@ -574,101 +568,85 @@ msgstr "Phải cung cấp ít nhất một PID (mã số tiến trình)."
 #: src/prtstat.c:327
 #, c-format
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
-"Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
+msgstr "Chưa gắn \"/proc\" thì không thể lấy thống kê về \"/proc/self/stat\".\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1056
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s trống rỗng (đã gắn chưa?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-"   or: pstree -V\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+"       pstree -V\n"
 "Display a tree of processes.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1223
-#, c-format
-msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
 "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1227
-#, c-format
-msgid ""
-"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
-"                      (age)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
+"  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
 "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1233
-#, c-format
-msgid ""
-"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
-"                      highlight this process and its ancestors\n"
 "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
-"                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -N type,\n"
+"  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+"                                              user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1244
-#, c-format
-msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
 "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
 "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
 "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1249
-#, c-format
-msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
 "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "  -V, --version       display version information\n"
 msgstr ""
-
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+"Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
+"Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
+"                 [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
+"           pstree -V\n"
+"\n"
+"Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
+"\n"
+"  -a, --arguments     hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
+"  -A, --ascii         dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n"
+"  -c, --compact       đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n"
+"  -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha mẹ\n"
+"  -H PID,\n"
+"  --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
+"  -g, --show-pgids    hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n"
+"  -G, --vt100         dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n"
+"  -l, --long          đừng cắt ngắn dòng dài\n"
+"  -n, --numeric-sort  sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
+"  -N type,\n"
+"  --ns-sort=kiểu      sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+"                                                   user, uts)\n"
+"  -p, --show-pids     hiển thị các PID;  ngầm sử dụng -c\n"
+"  -s, --show-parents  hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n"
+"  -S, --ns-changes    hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n"
+"  -t, --thread-names  hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n"
+"  -T, --hide-threads  ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n"
+"  -u, --uid-changes   hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
+"  -U, --unicode       dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ đường kẻ\n"
+"  -V, --version       hiển thị thông tin về phiên bản\n"
+
+#: src/pstree.c:1121
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z --security-context\n"
 "                     hiển thị các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1124
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
 "  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
@@ -677,37 +655,37 @@ msgstr ""
 "  NGƯỜI_DÙNG hiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1131
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+#: src/pstree.c:1250
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "Chưa đặt TERM\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1254
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Không thể lấy khả năng của thiết bị cuối\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1272
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "tập tin procfs cho không gian tên %s không sẵn có\n"
 
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1325
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1351
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1359
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
@@ -715,87 +693,20 @@ msgstr "Bấm phím Enter để đóng\n"
 #: src/signals.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr ""
-"%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: killall [ -Z NGỮ_CẢNH ] [ -u NGƯỜI_DÙNG ] [ -y GIỜ ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "                   [ -s TÍN_HIỆU | -TÍN_HIỆU] TÊN…\n"
+msgstr "%s: không hiểu tín hiệu; câu lệnh \"%s -l\" giúp bạn liệt kê các tín hiệu.\n"
 
-#, c-format
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "       pstree -V\n"
-#~ "Display a tree of processes.\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
-#~ "  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
-#~ "  -c, --compact       don't compact identical subtrees\n"
-#~ "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
-#~ "  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
-#~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
-#~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ "                                              user, uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
-#~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
-#~ "  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
-#~ "  -t, --thread-names  show full thread names\n"
-#~ "  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
-#~ "  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-#~ "  -V, --version       display version information\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
-#~ "Cách dùng: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N kiểu ]\n"
-#~ "                 [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
-#~ "           pstree -V\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hiển thị các tiến trình ở dạng cây.\n"
+#~ "Tác quyền © năm 1993-2014 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
 #~ "\n"
-#~ "  -a, --arguments     hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
-#~ "  -A, --ascii         dùng các ký tự ASCII để vẽ đường kẻ\n"
-#~ "  -c, --compact       đừng kết lại các cây phụ giống nhau\n"
-#~ "  -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cha "
-#~ "mẹ\n"
-#~ "  -H PID,\n"
-#~ "  --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
-#~ "  -g, --show-pgids    hiển thị id nhóm tiến trình; ngầm sử dụng -c\n"
-#~ "  -G, --vt100         dùng các ký tự VT100 để vẽ đường kẻ\n"
-#~ "  -l, --long          đừng cắt ngắn dòng dài\n"
-#~ "  -n, --numeric-sort  sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
-#~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=kiểu      sắp xếp theo không gian tên (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
-#~ "                                                   user, uts)\n"
-#~ "  -p, --show-pids     hiển thị các PID;  ngầm sử dụng -c\n"
-#~ "  -s, --show-parents  hiển thị cha mẹ của tiến trình đã chọn\n"
-#~ "  -S, --ns-changes    hiển thị sự chuyển tiếp không gian tên\n"
-#~ "  -t, --thread-names  hiển thị tên tuyến trình đầy đủ\n"
-#~ "  -T, --hide-threads  ẩn các tuyến trình, chỉ hiển thị tiến trình\n"
-#~ "  -u, --uid-changes   hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
-#~ "  -U, --unicode       dùng các ký tự thuộc bảng mã UTF-8 (Unicode) để vẽ "
-#~ "đường kẻ\n"
-#~ "  -V, --version       hiển thị thông tin về phiên bản\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2014 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tác quyền © năm 1993-2014 của Werner Almesberger và Craig Small\n"
+#~ "Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
index ee3a46c46f25be679b2e5a30a6f7b1cb17c696e1..f39788143aaadcd81eed43c4822f942568c6d846 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 21:25+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-10-30 13:54-0400\n"
 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #     -c          已挂载的文件系统
 #     -f          此选项被悄悄忽略(为了 POSIX 兼容性)
-#: src/fuser.c:145
+#: src/fuser.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--writeonly        只杀死有权写入的进程\n"
 "  -V,--version          显示版本信息\n"
 
-#: src/fuser.c:166
+#: src/fuser.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 "  -4,--ipv4             仅查找 IPv4 套接字\n"
 "  -6,--ipv6             仅查找 IPv6 套接字\n"
 
-#: src/fuser.c:169
+#: src/fuser.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "  -                     reset options\n"
@@ -91,22 +91,23 @@ msgstr ""
 "  udp/tcp 名字格式: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:176
+#: src/fuser.c:168
 #, c-format
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/fuser.c:179 src/pstree.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:807
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2020 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
 "\n"
 
-#: src/fuser.c:181 src/killall.c:839 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1268
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:809 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -118,155 +119,164 @@ msgstr ""
 "该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证 (GPL) 下重新发布。\n"
 "详情可参阅 COPYING 文件。\n"
 
-#: src/fuser.c:203
+#: src/fuser.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
 msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:394 src/fuser.c:447 src/fuser.c:2078
+#: src/fuser.c:386 src/fuser.c:439 src/fuser.c:2058
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
 msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:474
+#: src/fuser.c:466
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
 msgstr "指定的文件名 %s 不存在。\n"
 
-#: src/fuser.c:477
+#: src/fuser.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "无法分析 %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:614
+#: src/fuser.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
 msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:634
+#: src/fuser.c:624
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
 msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
 
-#: src/fuser.c:723
+#: src/fuser.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
 msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1026
+#: src/fuser.c:1018
 #, c-format
 msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
 msgstr "指定的文件名 %s 并非挂载点。\n"
 
-#: src/fuser.c:1118
+#: src/fuser.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid option %s\n"
 msgstr "%s:无效的选项 %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/fuser.c:1164
 msgid "Namespace option requires an argument."
 msgstr "命名空间选项需要一个参数。"
 
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/fuser.c:1181
 msgid "Invalid namespace name"
 msgstr "无效的命名空间名"
 
-#: src/fuser.c:1254
+#: src/fuser.c:1246
 msgid "You can only use files with mountpoint options"
 msgstr "你只能使用有挂载点选项的文件"
 
-#: src/fuser.c:1304
+#: src/fuser.c:1296
 msgid "No process specification given"
 msgstr "未指定进程"
 
-#: src/fuser.c:1319
+#: src/fuser.c:1311
 msgid "all option cannot be used with silent option."
 msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
 
-#: src/fuser.c:1324
+#: src/fuser.c:1316
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
 msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
 
-#: src/fuser.c:1413
+#: src/fuser.c:1405
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
 msgstr "%*s 用户     进程号 权限   命令\n"
 
-#: src/fuser.c:1446 src/fuser.c:1503
+#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1495
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(未知)"
 
-#: src/fuser.c:1588 src/fuser.c:1638
+#: src/fuser.c:1579 src/fuser.c:1618
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1731
+#: src/fuser.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1826
+#: src/fuser.c:1806
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1862
+#: src/fuser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1877
+#: src/fuser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "无法打开网络端口。\n"
 
-#: src/fuser.c:1881
+#: src/fuser.c:1861
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
 
-#: src/killall.c:109
+#: src/killall.c:108
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:112
+#: src/killall.c:111
 #, c-format
 msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
 msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
 
-#: src/killall.c:255
+#: src/killall.c:254
 #, c-format
 msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
 msgstr "killall: 无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
 
-#: src/killall.c:344
+#: src/killall.c:289
 #, c-format
 msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "killall: 不当的正则表达式: %s\n"
 
-#: src/killall.c:501
+#: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
 msgstr "killall: 跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
 
-#: src/killall.c:744
+#: src/killall.c:706
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
 
-#: src/killall.c:763
+#: src/killall.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
 msgstr "%s: 未找到进程\n"
 
-#: src/killall.c:804
+#: src/killall.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+"              [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
+
+#: src/killall.c:771
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
 msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
 
-#: src/killall.c:806
+#: src/killall.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "       killall -l, --list\n"
@@ -308,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "  -w,--wait           等待进程死亡\n"
 "  -n,--ns 进程号      匹配与指定<进程号>具有相同命名空间的进程\n"
 
-#: src/killall.c:826
+#: src/killall.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
@@ -317,40 +327,30 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
 "                          (必须在其他参数前使用)\n"
 
-# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#: src/killall.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"版权所有 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:922 src/killall.c:928
+#: src/killall.c:900 src/killall.c:906
 msgid "Invalid time format"
 msgstr "无效的时间格式"
 
-#: src/killall.c:948
+#: src/killall.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
 msgstr "无法找到用户 %s\n"
 
-#: src/killall.c:983
+#: src/killall.c:961
 msgid "Invalid namespace PID"
 msgstr "无效的命名空间进程号(PID)"
 
-#: src/killall.c:990
+#: src/killall.c:970
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
 msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
 
-#: src/killall.c:1024
+#: src/killall.c:1011
 #, c-format
 msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "killall: 最大名字数量是 %d\n"
 
-#: src/killall.c:1029
+#: src/killall.c:1016
 #, c-format
 msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
 msgstr "killall: %s 不含进程信息项 (未挂载?)\n"
@@ -381,10 +381,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -422,9 +420,9 @@ msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
 msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "版权所有 © 2009-2017 Craig Small\n"
@@ -571,12 +569,12 @@ msgstr "您必须提供至少一个 PID。"
 msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
 msgstr "/proc 未被挂载,无法取得 /proc/self/stat 的状态。\n"
 
-#: src/pstree.c:1183
+#: src/pstree.c:1138
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
 
-#: src/pstree.c:1216
+#: src/pstree.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -587,7 +585,18 @@ msgstr ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
 "  或:pstree -V\n"
 
-#: src/pstree.c:1220
+#: src/pstree.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
+"  或:pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -598,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "显示进程树。\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1223
+#: src/pstree.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "  -a, --arguments     show command line arguments\n"
@@ -609,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --ascii         使用 ASCII 行绘制字符\n"
 "  -c, --compact-not   不要对完全相同的子树进行压缩\n"
 
-#: src/pstree.c:1227
+#: src/pstree.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
@@ -618,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --color=类型    按照指定属性对进程上色\n"
 "                      (age)\n"
 
-#: src/pstree.c:1230
+#: src/pstree.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
@@ -627,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "  -g, --show-pgids    显示进程组 ID;隐含启用 -c 选项\n"
 "  -G, --vt100         使用 VT100 行绘制字符\n"
 
-#: src/pstree.c:1233
+#: src/pstree.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
@@ -640,13 +649,13 @@ msgstr ""
 "                      高亮显示指定 PID 对应的进程和其所有祖先\n"
 "  -l, --long          不要截断长行\n"
 
-#: src/pstree.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
 "                      sort output by this namespace type\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 "  -n, --numeric-sort  按照 PID 对输出进行排序\n"
@@ -655,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     显示 PID;隐含启用 -c 选项\n"
 
-#: src/pstree.c:1244
+#: src/pstree.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -668,7 +677,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --thread-names  显示完整线程名称\n"
 "  -T, --hide-threads  隐藏线程,只显示进程\n"
 
-#: src/pstree.c:1249
+#: src/pstree.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
@@ -679,16 +688,16 @@ msgstr ""
 "  -U, --unicode       使用 UTF-8(Unicode)的行绘制字符\n"
 "  -V, --version       显示版本信息\n"
 
-#: src/pstree.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pstree.c:1216
+#, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --security-context\n"
-"                      show security attributes\n"
+"                      show SELinux security contexts\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --security-context\n"
 "                      显示 SELinux 安全上下文\n"
 
-#: src/pstree.c:1255
+#: src/pstree.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -701,37 +710,47 @@ msgstr ""
 "  用户   仅显示从指定用户的进程开始的进程树\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:1263
+#: src/pstree.c:1227
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1383
+# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
+#: src/pstree.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1354
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "未设置 TERM 环境变量\n"
 
-#: src/pstree.c:1387
+#: src/pstree.c:1358
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "无法获取终端功能\n"
 
-#: src/pstree.c:1405
+#: src/pstree.c:1376
 #, c-format
 msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
 msgstr "适用 %s 命名空间的 proc 文件不可用\n"
 
-#: src/pstree.c:1452
+#: src/pstree.c:1429
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "无用户名: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:1478
+#: src/pstree.c:1455
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "未发现进程。\n"
 
-#: src/pstree.c:1486
+#: src/pstree.c:1463
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "按回车以关闭\n"
@@ -741,35 +760,6 @@ msgstr "按回车以关闭\n"
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 用户名 ] [ -y 时间 ] [ -o 时间 ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
-#~ "              [ -s 信号 | -信号 ] 程序名...\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
-#~ "   or: pstree -V\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:pstree [-acglpsStTu] [ -h | -H 进程号 ] [ -n | -N 类型 ]\n"
-#~ "              [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
-#~ "  或:pstree -V\n"
-
-# GPL Howto 说了,不要翻译 Copyright.
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1993-2019 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "版权所有 © 1993-2019 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
 #~ "Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
@@ -788,8 +778,7 @@ msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
@@ -828,6 +817,13 @@ msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
 #~ "  -U, --unicode       使用 UTF-8(Unicode)划线符\n"
 #~ "  -V, --version       显示版本信息\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+#~ "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 #~ "\n"
index 9deca6c250656ba5f893187db8b9aef82099000f..147ed98a090e2fb0d4e3795ea0ab1ae1e3f9b1a4 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-06 09:01+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-22 17:54+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-24 19:42+0800\n"
 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
@@ -379,10 +379,8 @@ msgid ""
 "    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
 "    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
 "    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
-"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals "
-"<pid>.\n"
-"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the "
-"output.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
 "    -V, --version                prints version info.\n"
 "    -h, --help                   prints this help.\n"
 "\n"
@@ -745,12 +743,10 @@ msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -"
-#~ "eIgiqrvw ]\n"
+#~ "用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -eIgiqrvw ]\n"
 #~ "               [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -787,8 +783,7 @@ msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
 #~ "  -l, --long          don't truncate long lines\n"
 #~ "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 #~ "  -N type,\n"
-#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, "
-#~ "pid,\n"
+#~ "  --ns-sort=type      sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
 #~ "                                              user, uts)\n"
 #~ "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 #~ "  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"