# Dutch translations for Mutt.
# This file is distributed under the same license as the mutt package.
#
-# "Nobody is perfect, behalve Thekla Reuten."
+# "Je moet niet op straat blowen! Ik blow op de stoep."
#
# René Clerc <rene@clerc.nl>, 2002, 2003, 20004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2014, 2015, 2016.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Wis"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Bijlage: %s"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen map."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postvakken [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan geen map bijvoegen!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kan de basismap niet verwijderen"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postvak is verwijderd."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postvak is niet verwijderd."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar map: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
+msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Map kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: onbekend attribuut"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "te veel argumenten"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
-msgstr ""
-"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
+msgstr "Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
-msgstr ""
-"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
+msgstr "Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dvnoatugsp"
+#: commands.c:542
+msgid "dfrsotuzcpl"
+msgstr "dvnoatigspl"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-commando: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Opslaan%s in postvak"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiëren%s naar postvak"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiëren naar %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type is veranderd naar %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "niet converteren"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "converteren"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "Bijlage versturen met naam: "
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in postvak"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan postvak niet claimen!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr "Decomprimeren van %s"
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr "Kan de inhoud van gedecomprimeerd bestand niet identificeren"
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr "Kan geen mailboxbewerkingen vinden voor mailboxtype %d"
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s"
+
+#: compress.c:561
+#, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Compressiecommando is mislukt: %s"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr "Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen."
+
+#: compress.c:648
+#, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Gecomprimeerd toevoegen aan %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Comprimeren van %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook"
+
+#: compress.c:907
+#, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Comprimeren van %s"
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr ""
-"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/."
-"gnupg/gpg.conf"
+msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf"
#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Vingerafdruk: "
#: crypt-gpgme.c:1324
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
-"persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
#: crypt-gpgme.c:1335
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
-"zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr "ook bekend als: "
msgid "KeyID "
msgstr "Sleutel-ID "
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
msgid "created: "
msgstr "aangemaakt: "
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr "Goede handtekening van: "
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*SLECHTE* handtekening van: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematische handtekening van: "
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr " verloopt op: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr " alias ....: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Naam ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ongeldig]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Geldig van : %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Geldig tot : %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Slt.gebruik: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "versleuteling "
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "ondertekening"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "certificering"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serienummer: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Uitg. door : "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subsleutel : 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Herroepen]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[Verlopen]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Uitgeschakeld]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Data aan het vergaren..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Controleer sleutel "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-sleutels voor"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certficaten voor"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "sleutels voor"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Dit ID is niet geldig."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Geef Key-ID in: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-sleutel 0x%s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr "oapngu"
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr "oamngu"
-#: crypt-gpgme.c:4745
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
-"mode? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, "
-"opp(e)nc? "
+#: crypt-gpgme.c:4748
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
msgid "esabpfco"
msgstr "voabpnge"
-#: crypt-gpgme.c:4751
-msgid ""
-"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
-"mode? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, "
-"opp(e)nc? "
+#: crypt-gpgme.c:4754
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
msgid "esabmfco"
msgstr "voabmnge"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
+msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
msgstr "voabpng"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
+msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgstr "voabmng"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kan afzender niet bepalen"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (huidige tijd: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen."
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus"
#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
+msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
#: curs_main.c:344
msgid "Changes to folder will not be written."
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtnummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken."
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open postvak"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen postvak."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread is verbroken"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Kan threads niet linken"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "Threads gekoppeld"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "Geen thread gekoppeld"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Dit is het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Dit is het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Kan bericht niet markeren"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kan bericht niet bewerken"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "%d labels veranderd."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Geen labels veranderd."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+msgid "message hotkey"
+msgstr "berichtsneltoets"
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Bericht is gebonden aan %s."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~M berichten als ~m, maar met headers\n"
"~p bericht afdrukken\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
". als enige inhoud van een regel beëindigt de invoer\n"
# FIXME: why a period?
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ongeldig berichtnummer.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Beëindig het bericht met een . als enige inhoud van een regel.)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Geen postvak.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Bericht bevat:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(verder)\n"
# FIXME: Capital?
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Zet markering"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Verwijder markering"
#: handler.c:1139
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
#: handler.c:1254
#, c-format
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)"
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet"
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie"
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr "onjuist opgemaakte commandotekenreeks"
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden is mislukt..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticeren (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-authenticatie is mislukt."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde postvaknaam"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Headercache wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Headers worden opgehaald..."
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
-msgstr "Niet genoeg subexpressies voor spamsjabloon"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
+msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon"
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: geen dispositie"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: geen dispositie"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s is niet gezet"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Gebruik: set variable=yes|no"
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr "opmaakfout"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr "overloop van getal"
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: te veel argumenten"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: geen groepsnaam"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
" hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
" Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
-"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
-"<addr> [...] < message\n"
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
" mutt [<opties>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <adres>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
" -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <niveau>\tlog debug-uitvoer naar ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
" -p\t\troept een uitgesteld bericht op"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
msgstr ""
" -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
" -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n"
-" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
+" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n"
" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
" -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n"
" -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n"
" -h\t\tdeze hulptekst"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'.\n"
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer\n"
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen postvakken opgegeven."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postvak is leeg."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postvak was beschadigd!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan postvak niet claimen!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Heropenen van postvak..."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
-#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599
+#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren wordt niet ondersteund."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Aanvullen van entropieverzameling: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL is uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Aanmaken van SSL-context is mislukt"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "Invoer-/uitvoerfout"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL is mislukt: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s-verbinding via %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende fout"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ongeldige datum]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s"
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Controle van servernaam van certificaat is mislukt: %s"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is geldig"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " tot %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Vingerafdruk: %s"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5-vingerafdruk: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "SSL-certificaatcontrole (certificaat %d van %d in keten)"
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
#: mutt_ssl_gnutls.c:357
msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr ""
-"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet "
-"ondersteund"
+msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund"
#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig "
-"algoritme"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5-vingerafdruk: %s"
+msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme"
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "jna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in map: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen postvak!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "bericht(en) niet verwijderd"
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kan prullenmap niet openen"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postvak is niet veranderd."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postvak is gecontroleerd."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "ontbrekend patroon: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ongeldige patroonopgave"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)"
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
msgid "Searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Het zoeken is onderbroken."
#: pgp.c:1760
#, c-format
-msgid ""
-"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
-"mode? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
#: pgp.c:1763
msgid "esabfcoi"
#: pgp.c:1768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
-"modus? "
+msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
#: pgp.c:1769
msgid "esabfco"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s is een ongeldig POP-pad"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authenticatie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP tijdstempel is ongeldig!"
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authenticatie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ongeldige S/MIME header"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
+msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1133
-msgid ""
-"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening "
-"ongeldig maken."
+#: recvattach.c:1151
+msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe."
#: remailer.c:732
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
#: remailer.c:766
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Doorsturen als bijlage?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Versturen van bericht..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen."
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fout: kan geen OpenSSL-subproces starten!"
+#: smime.c:1231
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Label voor certificaat: "
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "geen certfile"
#: smime.c:1534
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als."
#: smime.c:1586
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
#: smime.c:2110
-msgid ""
-"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr ""
-"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
msgstr "omabnge"
#: smime.c:2124
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
-"(o)ppenc mode? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
-"opp(e)nc? "
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? "
#: smime.c:2125
msgid "eswabfco"
msgstr "vomabnge"
#: smime.c:2133
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
#: smime.c:2134
msgid "eswabfc"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postvak wordt gesorteerd..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kan sorteerfunctie niet vinden! [Meld deze fout!]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen postvak)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Voorgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar."
+#: thread.c:1107
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "lege functie"
#: ../keymap_alldefs.h:7
msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+msgstr "weergave van bijlage via mailcap afdwingen"
#: ../keymap_alldefs.h:8
msgid "view attachment as text"
#: ../keymap_alldefs.h:30
msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+msgstr "bewerk het bericht (inclusief header)"
#: ../keymap_alldefs.h:31
msgid "edit the message"
#: ../keymap_alldefs.h:41
msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+msgstr "hercodering van deze bijlage omschakelen"
#: ../keymap_alldefs.h:42
msgid "save this message to send later"
msgstr "sla dit bericht op om later te versturen"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "verstuur bijlage met andere naam"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "verstuur het bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+msgstr "bijvoeging omschakelen tussen in bericht/als bijlage"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "kies of bestand na versturen gewist wordt"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
+msgstr "coderingsinfo van een bijlage bijwerken"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "schrijf het bericht naar een postvak"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopieer bericht naar bestand/postvak"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "maak een afkorting van de afzender"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "verwijder huidig item"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "verwijder het huidige postvak (alleen met IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "wis alle berichten in thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
+msgstr "toon volledig adres van afzender"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+msgstr "toon bericht en schakel kopfiltering om"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "toon bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr "berichtlabel toevoegen, wijzigen, of verwijderen"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "bewerk het bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "wis teken voor de cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "verplaats cursor een teken naar links"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ga naar begin van de regel"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "roteer door postvakken"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "compleet adres met vraag"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "wis teken onder de cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ga naar regeleinde"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "verplaats cursor een teken naar rechts"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "verplaats cursor naar einde van het woord"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ga omhoog in history lijst"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ga omhoog in history list"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "wis alle tekens tot einde van de regel"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "wis alle tekens tot einde van het woord"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "wis regel"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "wis woord voor de cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "transponeer teken onder cursor naar de vorige"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "verander het woord in kleine letters"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "verander het woord in hoofdletters"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "geef een muttrc commando in"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "geef bestandsmasker in"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "menu verlaten"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filter bijlage door een shell commando"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "ga naar eerste item"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "markeer bericht als belangrijk"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "stuur bericht door met commentaar"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "selecteer het huidige item"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "dit scherm"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "ga naar een index nummer"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "ga naar laatste item"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "Voer macro uit"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "maak nieuw bericht aan"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "splits de thread in tweeën"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "open een ander postvak"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "open een ander postvak in alleen-lezen-modus"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "verwijder een status-vlag"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr "uitloggen uit alle IMAP-servers"
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "haal mail vanaf POP-server"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spring naar eeste bericht"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spring naar het laaste bericht"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "spring naar eerste bericht in thread"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "sla wijzigingen in postvak op"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "markeer berichten volgens patroon"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "herstel berichten volgens patroon"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "verwijder markering volgens patroon"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr "een sneltoetsmacro aanmaken voor huidig bericht"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ga naar het midden van de pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "ga naar het volgende item"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "ga een regel naar beneden"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "ga naar de volgende pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "spring naar het einde van het bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "sla geciteerde tekst over"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "spring naar het begin van het bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ga naar het vorige item"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "ga een regel omhoog"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "ga naar de vorige pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "druk het huidige item af"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr "huidig item echt verwijderen, voorbijgaand aan prullenmap"
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "vraag een extern programma om adressen"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "wis scherm en bouw het opnieuw op"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "(intern)"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "beantwoord een bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "gebruik het huidige bericht als sjabloon voor een nieuw bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "sla bericht/bijlage op in een postvak/bestand"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "zoek volgende match"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "schakel het kleuren van zoekpatronen aan/uit"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "roep een commando in een shell aan"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "sorteer berichten"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "markeer huidig item"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "markeer de huidige subthread"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "markeer de huidige thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "schakel tussen het doorlopen van postvakken of alle bestanden"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "spring naar het begin van de pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subthread"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "toon versienummer van Mutt en uitgavedatum"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "toon de code voor een toets"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr "verplaats markering naar volgend postvak"
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "verplaats markering naar volgend postvak met nieuwe mail"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "gemarkeerd postvak openen"
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "de zijbalk een pagina omlaag scrollen"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "de zijbalk een pagina omhoog scrollen"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak met nieuwe mail"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr "de zijbalk tonen/verbergen"
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "geef PGP-opties weer"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "geef gebruikers-ID van sleutel weer"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "controleer op klassieke PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "accepteer de gemaakte lijst"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "voeg een remailer toe in de lijst"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "verwijder een remailer van de lijst"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "kies het vorige item uit de lijst"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "kies het volgende item uit de lijst"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "geef S/MIME-opties weer"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Vingerafdruk: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "spring naar eeste bericht"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "spring naar het laaste bericht"
+
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel"
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
-
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "verwijder bericht(en)"
#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
#~ msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
-# XXX FIXME: why a double period?
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
#~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een "
-#~ "toets)"
+#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
#~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
#~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
#~ " mutt -v[v]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
#~ " mutt -v[v]\n"
#~ "\n"
#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-#~ "02110-1301, USA.\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
#~ "en suggesties aangedragen.\n"
#~ "\n"
-#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
-#~ "wijzigen\n"
+#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
#~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
#~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
#~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
-#~ "van\n"
+#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
#~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
#~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
#~ "\n"
-#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
-#~ "moeten\n"
-#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
-#~ "Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 "
-#~ "USA.\n"
+#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
+#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Geen"
#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
#~ msgstr ""
-#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een "
-#~ "'-'\n"
+#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n"
#~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht"
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "voabigg"
-
#~ msgid "No search pattern."
#~ msgstr "Geen zoekpatroon."
#~ msgid "SASL failed to parse remote IP address"
#~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet parseren"
-#~ msgid "Getting namespaces..."
-#~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-
#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
#~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
#~ msgid "CLOSE failed"
#~ msgstr "CLOSE is mislukt"
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345g"
+#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."