]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
Updated Dutch translation.
authorBenno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl>
Wed, 22 Feb 2017 23:58:15 +0000 (15:58 -0800)
committerBenno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl>
Wed, 22 Feb 2017 23:58:15 +0000 (15:58 -0800)
po/nl.po

index db81c162f7eee7612ee7a65463a2fe103a092e2a..25459c5981b372ee0461d965a45b4c5a1c39b9fa 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Dutch translations for Mutt.
 # This file is distributed under the same license as the mutt package.
 #
-# "Nobody is perfect, behalve Thekla Reuten."
+# "Je moet niet op straat blowen! Ik blow op de stoep."
 #
 # René Clerc <rene@clerc.nl>, 2002, 2003, 20004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2014, 2015, 2016.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.7.0\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Gebruikersnaam voor %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Herstel"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
@@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Naam: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Adres toegevoegd."
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?"
 
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld.  Doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
@@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "---Bijlage: %s: %s"
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---Bijlage: %s"
 
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
@@ -204,97 +204,96 @@ msgstr "Andere map"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen map."
 
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Postvakken [%d]"
 
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
 #, c-format
 msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
 msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan geen map bijvoegen!"
 
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden"
 
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden"
 
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden"
 
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
 msgid "Cannot delete root folder"
 msgstr "Kan de basismap niet verwijderen"
 
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?"
 
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postvak is verwijderd."
 
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postvak is niet verwijderd."
 
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar map: "
 
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map."
 
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr ""
-"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
+msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
 
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Map kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
@@ -344,11 +343,11 @@ msgstr "mono: te weinig argumenten"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: onbekend attribuut"
 
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
 msgid "too few arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
 msgid "too many arguments"
 msgstr "te veel argumenten"
 
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!"
 
@@ -483,89 +482,85 @@ msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
-msgstr ""
-"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
+msgstr "Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
 
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
-msgstr ""
-"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
+msgstr "Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
 
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
-msgstr "dvnoatugsp"
+#: commands.c:542
+msgid "dfrsotuzcpl"
+msgstr "dvnoatigspl"
 
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-commando: "
 
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in postvak"
 
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar postvak"
 
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiëren naar %s..."
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type is veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
@@ -665,7 +660,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -720,64 +715,124 @@ msgstr "Ongeldige codering."
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "Bijlage versturen met naam: "
+
+#: compose.c:1052
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s"
 
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
 
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekend Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt"
 
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in postvak"
 
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? "
 
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan? "
 
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kan postvak niet claimen!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr "Decomprimeren van %s"
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr "Kan de inhoud van gedecomprimeerd bestand niet identificeren"
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr "Kan geen mailboxbewerkingen vinden voor mailboxtype %d"
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s"
+
+#: compress.c:561
+#, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Compressiecommando is mislukt: %s"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr "Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen."
+
+#: compress.c:648
+#, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Gecomprimeerd toevoegen aan %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Comprimeren van %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Er is een fout opgetreden.  Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook"
+
+#: compress.c:907
+#, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Comprimeren van %s"
+
 #: crypt-gpgme.c:393
 #, c-format
 msgid "error creating gpgme context: %s\n"
@@ -793,7 +848,7 @@ msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n"
@@ -808,50 +863,48 @@ msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
 #, c-format
 msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
 msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
 #, c-format
 msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
 msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
 #, c-format
 msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
 msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
 #, c-format
 msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
 msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
 #, c-format
 msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
 msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
 #, c-format
 msgid "error encrypting data: %s\n"
 msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
 #, c-format
 msgid "error signing data: %s\n"
 msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr ""
-"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/."
-"gnupg/gpg.conf"
+msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf"
 
 #: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
@@ -898,31 +951,23 @@ msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Vingerafdruk: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1324
-msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
-"as shown above\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
-"persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1335
-msgid ""
-"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
-"above\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
-"zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr "ook bekend als: "
 
@@ -930,53 +975,53 @@ msgstr "ook bekend als: "
 msgid "KeyID "
 msgstr "Sleutel-ID "
 
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
 msgid "created: "
 msgstr "aangemaakt: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
 #, c-format
 msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Goede handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*SLECHTE* handtekening van: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematische handtekening van: "
 
 #. L10N:
 #. This is trying to match the width of the
 #. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
 msgid "               expires: "
 msgstr "               verloopt op: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Einde Notatie ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -984,27 +1029,27 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1012,11 +1057,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1024,19 +1069,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1044,11 +1089,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1056,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1064,23 +1109,23 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld."
 
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen"
 
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1088,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1096,23 +1141,23 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
 
@@ -1120,152 +1165,152 @@ msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]"
 #. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
 #. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
 #. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias ....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Naam ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ongeldig]"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geldig van : %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geldig tot : %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Slt.gebruik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
 msgid "encryption"
 msgstr "versleuteling "
 
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
 msgid "signing"
 msgstr "ondertekening"
 
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
 msgid "certification"
 msgstr "certificering"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serienummer: 0x%s\n"
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Uitg. door : "
 
 #. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subsleutel : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Herroepen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Verlopen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Uitgeschakeld]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Data aan het vergaren..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Sleutel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
 #: smime.c:435
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer sleutel  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-sleutels voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certficaten voor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
 msgid "keys matching"
 msgstr "sleutels voor"
 
@@ -1273,63 +1318,63 @@ msgstr "sleutels voor"
 #. %1$s is one of the previous four entries.
 #. %2$s is an address.
 #. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 #. L10N:
 #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken."
 
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid."
 
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Dit ID is niet geldig."
 
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sleutel-ID voor %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
 #, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
@@ -1338,20 +1383,20 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n"
 #. MIME description for exported (attached) keys.
 #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
 #. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-sleutel 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
@@ -1361,120 +1406,109 @@ msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? "
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
 #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
 #. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
 msgid "sapfco"
 msgstr "oapngu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
 msgid "samfco"
 msgstr "oamngu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4745
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
-"mode? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, "
-"opp(e)nc? "
+#: crypt-gpgme.c:4748
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
 msgid "esabpfco"
 msgstr "voabpnge"
 
-#: crypt-gpgme.c:4751
-msgid ""
-"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
-"mode? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, "
-"opp(e)nc? "
+#: crypt-gpgme.c:4754
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
 msgid "esabmfco"
 msgstr "voabmnge"
 
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
+msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
 msgid "esabpfc"
 msgstr "voabpng"
 
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
+msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
 msgid "esabmfc"
 msgstr "voabmng"
 
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt"
 
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan afzender niet bepalen"
 
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
 #, c-format
 msgid " (current time: %c)"
 msgstr " (huidige tijd: %c)"
 
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
 #, c-format
 msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
 msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n"
 
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
 
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
 msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
 msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen.  PGP/MIME gebruiken?"
 
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
 msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen."
 
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden.  PGP/MIME gebruiken?"
 
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr ""
-"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n"
 
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1483,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -1491,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1500,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1508,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1516,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1532,27 +1566,27 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..."
 
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
@@ -1564,11 +1598,11 @@ msgstr "Er is geen postvak geopend."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Er zijn geen berichten."
 
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd."
 
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus"
 
@@ -1588,8 +1622,7 @@ msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!"
 
 #: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
+msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
 
 #: curs_main.c:344
 msgid "Changes to folder will not be written."
@@ -1607,7 +1640,7 @@ msgstr "Opslaan"
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -1639,204 +1672,245 @@ msgstr "Niets te doen."
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn."
 
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtnummer."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
 
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken."
 
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen"
 
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers."
 
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open postvak"
 
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen postvak."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread is verbroken"
 
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
 msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Kan threads niet linken"
 
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Geen thread gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Dit is het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Dit is het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
 
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
 msgid "No new messages in this limited view."
 msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
 msgid "No unread messages in this limited view."
 msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
 msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Kan bericht niet markeren"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
 
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Kan bericht niet bewerken"
 
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "%d labels veranderd."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Geen labels veranderd."
+
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren"
 
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+msgid "message hotkey"
+msgstr "berichtsneltoets"
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Bericht is gebonden aan %s."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index."
+
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
 
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1858,7 +1932,7 @@ msgstr ""
 "~M berichten  als ~m, maar met headers\n"
 "~p            bericht afdrukken\n"
 
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
 msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
@@ -1881,20 +1955,20 @@ msgstr ""
 ".             als enige inhoud van een regel beëindigt de invoer\n"
 
 # FIXME: why a period?
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtnummer.\n"
 
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beëindig het bericht met een . als enige inhoud van een regel.)\n"
 
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Geen postvak.\n"
 
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Bericht bevat:\n"
 
@@ -1903,25 +1977,25 @@ msgstr "Bericht bevat:\n"
 #. not IN the middle of the content.
 #. So it doesn't mean "(message will continue)"
 #. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(verder)\n"
 
 # FIXME: Capital?
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
@@ -1960,23 +2034,17 @@ msgstr "Kan bestand niet openen: %s"
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s"
 
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Er is een fout opgetreden.  Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
 msgid "Set flag"
 msgstr "Zet markering"
 
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
 #: handler.c:1139
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
+msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
 
 #: handler.c:1254
 #, c-format
@@ -2086,7 +2154,7 @@ msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
@@ -2129,30 +2197,34 @@ msgstr "Hulp voor %s"
 msgid "Bad history file format (line %d)"
 msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)"
 
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
 msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet"
 
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
 msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie"
 
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr "onjuist opgemaakte commandotekenreeks"
+
+#: hook.c:279
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'."
 
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
 #, c-format
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s"
 
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
 #, c-format
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
 
@@ -2184,11 +2256,11 @@ msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden is mislukt..."
 
@@ -2197,11 +2269,11 @@ msgstr "Aanmelden is mislukt..."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authenticeren (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt."
 
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad"
@@ -2258,132 +2330,132 @@ msgstr "CREATE is mislukt: %s"
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..."
 
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server."
 
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
 
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
 
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde postvaknaam"
 
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Headercache wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Headers worden opgehaald..."
 
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct.  Probeer het postvak te heropenen."
 
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
 
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
@@ -2392,197 +2464,201 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
-#: init.c:468
+#: init.c:470
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
 
-#: init.c:525
+#: init.c:527
 #, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
-msgstr "Niet genoeg subexpressies voor spamsjabloon"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
+msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon"
 
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "te weinig argumenten"
+
+#: init.c:860
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:717
+#: init.c:862
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
 
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s is niet gezet"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
 #, c-format
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Gebruik:  set variable=yes|no"
 
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s is niet gezet"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
 
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
 
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
 msgid "format error"
 msgstr "opmaakfout"
 
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
 msgid "number overflow"
 msgstr "overloop van getal"
 
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: te veel argumenten"
 
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan persoonlijke map niet achterhalen"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
 
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
@@ -2733,21 +2809,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-"02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
 "    hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
 "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:119
+#: main.c:121
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
-"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
-"<addr> [...] < message\n"
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2765,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "          mutt [<opties>] -D\n"
 "          mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:128
+#: main.c:130
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2783,11 +2856,11 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n"
 "  -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout"
 
-#: main.c:137
+#: main.c:139
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <niveau>\tlog debug-uitvoer naar ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:140
+#: main.c:142
 msgid ""
 "  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -2809,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n"
 "  -p\t\troept een uitgesteld bericht op"
 
-#: main.c:150
+#: main.c:152
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2823,8 +2896,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
-"spaties)\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
 "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
 "  -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n"
@@ -2832,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n"
 "  -h\t\tdeze hulptekst"
 
-#: main.c:231
+#: main.c:233
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2840,64 +2912,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:541
+#: main.c:549
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:679
+#: main.c:697
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'.\n"
 
-#: main.c:682
+#: main.c:700
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:702
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:862
+#: main.c:880
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:866
+#: main.c:884
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:906
+#: main.c:924
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
 
-#: main.c:918
+#: main.c:936
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:944
+#: main.c:962
 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
 msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer\n"
 
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen postvakken opgegeven."
 
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postvak is leeg."
 
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
@@ -2911,45 +2983,41 @@ msgstr "Postvak is beschadigd!"
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
 
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postvak was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout!  Kon postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kan postvak niet claimen!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan is mislukt!  Deel van postvak is opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Heropenen van postvak..."
 
@@ -2961,8 +3029,8 @@ msgstr "Ga naar: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
-#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599
+#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
@@ -2990,15 +3058,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
@@ -3018,16 +3086,16 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren wordt niet ondersteund."
 
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
 #, c-format
 msgid "Scanning %s..."
 msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
 
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
 msgid "Could not flush message to disk"
 msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
 
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
@@ -3094,21 +3162,21 @@ msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
 
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
 
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
 #, c-format
 msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr "Aanvullen van entropieverzameling: %s...\n"
 
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
 #, c-format
 msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
 
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL is uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 
@@ -3116,126 +3184,126 @@ msgstr "SSL is uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
 #. *       function SSL_CTX_new().  In this case it returned NULL: an
 #. *       error condition.
 #.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
 msgid "Unable to create SSL context"
 msgstr "Aanmaken van SSL-context is mislukt"
 
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
 msgid "I/O error"
 msgstr "Invoer-/uitvoerfout"
 
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL is mislukt: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-
 #. L10N:
 #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
 #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
 #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
 #, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s-verbinding via %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ongeldige datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
 
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen"
 
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s"
 
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Controle van servernaam van certificaat is mislukt: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is geldig"
 
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    van %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    tot %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Vingerafdruk: %s"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5-vingerafdruk: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL-certificaatcontrole (certificaat %d van %d in keten)"
 
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
@@ -3249,9 +3317,7 @@ msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:357
 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr ""
-"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet "
-"ondersteund"
+msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
@@ -3268,19 +3334,7 @@ msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig "
-"algoritme"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5-vingerafdruk: %s"
+msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:958
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
@@ -3302,6 +3356,10 @@ msgstr "WAARSCHUWING: Naam van de server komt niet overeen met certificaat"
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA"
 
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+
 #: mutt_ssl_gnutls.c:1085
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
@@ -3311,17 +3369,17 @@ msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)"
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat"
 
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"..."
 
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)"
 
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
@@ -3329,177 +3387,172 @@ msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
 #. L10N:
 #. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
 #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in map: "
 
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak."
 
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen postvak!"
 
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
 #, c-format
 msgid "Can't dotlock %s.\n"
 msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n"
 
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
 
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de flock-claim kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "bericht(en) niet verwijderd"
 
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Kan prullenmap niet openen"
 
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postvak is niet veranderd."
 
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
 
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postvak is gecontroleerd."
 
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
 
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen tonen"
 
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
@@ -3532,75 +3585,75 @@ msgstr "Ongeldige maand: %s"
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "ontbrekend patroon: %s"
 
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ongeldige patroonopgave"
 
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
 
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fout: onbekende operatie %d  (rapporteer deze fout)"
 
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Het zoeken is onderbroken."
 
@@ -3679,11 +3732,8 @@ msgstr "oangu"
 
 #: pgp.c:1760
 #, c-format
-msgid ""
-"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
-"mode? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
 
 #: pgp.c:1763
 msgid "esabfcoi"
@@ -3691,9 +3741,7 @@ msgstr "voabngei"
 
 #: pgp.c:1768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr ""
-"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
-"modus? "
+msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
 
 #: pgp.c:1769
 msgid "esabfco"
@@ -3720,25 +3768,25 @@ msgstr "voabng"
 msgid "Fetching PGP key..."
 msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..."
 
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
 msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
 
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching <%s>."
 msgstr "PGP-sleutels voor <%s>."
 
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
 #, c-format
 msgid "PGP keys matching \"%s\"."
 msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
 
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
 #, c-format
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
@@ -3762,7 +3810,7 @@ msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
 msgstr "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen."
 
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP-pad"
@@ -3775,61 +3823,61 @@ msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
 msgid "Marking messages deleted..."
 msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!"
 
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authenticatie (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr "POP tijdstempel is ongeldig!"
 
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authenticatie (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP authenticatie geweigerd."
 
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
@@ -3876,11 +3924,11 @@ msgstr "Ongeldige crypto header"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ontsleuteling is mislukt."
 
@@ -3926,73 +3974,69 @@ msgstr "Filteren"
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan (pipe): "
 
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
 #, c-format
 msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
 
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
 
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen."
 
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
+msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1133
-msgid ""
-"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr ""
-"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening "
-"ongeldig maken."
+#: recvattach.c:1151
+msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken."
 
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
@@ -4034,7 +4078,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
@@ -4093,8 +4137,7 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe."
 
 #: remailer.c:732
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
 #: remailer.c:766
@@ -4132,104 +4175,104 @@ msgstr "score: te veel argumenten"
 msgid "Error: score: invalid number"
 msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
 
-#: send.c:251
+#: send.c:252
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
-#: send.c:253
+#: send.c:254
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
 
 #. L10N:
 #. Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:537
+#: send.c:521
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:715
+#: send.c:699
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:766
+#: send.c:750
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:771
+#: send.c:755
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:781
+#: send.c:765
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:795
+#: send.c:779
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: send.c:799
+#: send.c:783
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Versturen van bericht..."
 
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?"
 
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
@@ -4252,20 +4295,20 @@ msgstr "%s is geen normaal bestand."
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
 msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
 msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen."
 
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
 
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
 
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header."
@@ -4339,6 +4382,10 @@ msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fout: kan geen OpenSSL-subproces starten!"
 
+#: smime.c:1231
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Label voor certificaat: "
+
 #: smime.c:1321
 msgid "no certfile"
 msgstr "geen certfile"
@@ -4353,8 +4400,7 @@ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1534
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr ""
-"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven.  Gebruik Ondertekenen Als."
+msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven.  Gebruik Ondertekenen Als."
 
 #: smime.c:1586
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
@@ -4401,10 +4447,8 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 #: smime.c:2110
-msgid ""
-"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr ""
-"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -4415,22 +4459,16 @@ msgid "swafco"
 msgstr "omabnge"
 
 #: smime.c:2124
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
-"(o)ppenc mode? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
-"opp(e)nc? "
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
+msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? "
 
 #: smime.c:2125
 msgid "eswabfco"
 msgstr "vomabnge"
 
 #: smime.c:2133
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 #: smime.c:2134
 msgid "eswabfc"
@@ -4516,26 +4554,30 @@ msgstr "%s-authenticatie is mislukt; volgende methode wordt geprobeerd"
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
 
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Postvak wordt gesorteerd..."
 
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kan sorteerfunctie niet vinden! [Meld deze fout!]"
 
-#: status.c:105
+#: status.c:111
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen postvak)"
 
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Voorgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave."
-
 #: thread.c:1101
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar."
 
+#: thread.c:1107
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave."
+
 #: ../keymap_alldefs.h:5
 msgid "null operation"
 msgstr "lege functie"
@@ -4546,7 +4588,7 @@ msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:7
 msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven"
+msgstr "weergave van bijlage via mailcap afdwingen"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:8
 msgid "view attachment as text"
@@ -4639,7 +4681,7 @@ msgstr "bewerk het From-veld"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:30
 msgid "edit the message with headers"
-msgstr "bewerk het bericht (incl. header)"
+msgstr "bewerk het bericht (inclusief header)"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:31
 msgid "edit the message"
@@ -4683,292 +4725,292 @@ msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:41
 msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "omschakelen decodering van de bijlage"
+msgstr "hercodering van deze bijlage omschakelen"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:42
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "sla dit bericht op om later te versturen"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:43
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "verstuur bijlage met andere naam"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
 msgid "send the message"
 msgstr "verstuur het bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "omschakelen weergave in bericht/als bijlage"
+msgstr "bijvoeging omschakelen tussen in bericht/als bijlage"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "kies of bestand na versturen gewist wordt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
 msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "controleer codering van een bijlage"
+msgstr "coderingsinfo van een bijlage bijwerken"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "schrijf het bericht naar een postvak"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopieer bericht naar bestand/postvak"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "maak een afkorting van de afzender"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "verplaats item naar midden van scherm"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "verwijder huidig item"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "verwijder het huidige postvak (alleen met IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder alle berichten in subthread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "wis alle berichten in thread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
 msgid "display full address of sender"
-msgstr "toon adres van afzender"
+msgstr "toon volledig adres van afzender"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
 msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "toon bericht met complete berichtenkop"
+msgstr "toon bericht en schakel kopfiltering om"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
 msgid "display a message"
 msgstr "toon bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr "berichtlabel toevoegen, wijzigen, of verwijderen"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "bewerk het bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "wis teken voor de cursor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "verplaats cursor een teken naar links"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ga naar begin van de regel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "roteer door postvakken"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "complete bestandsnaam of afkorting"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
 msgid "complete address with query"
 msgstr "compleet adres met vraag"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "wis teken onder de cursor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ga naar regeleinde"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "verplaats cursor een teken naar rechts"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "verplaats cursor naar einde van het woord"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "ga omhoog in history lijst"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ga omhoog in history list"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "wis alle tekens tot einde van de regel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "wis alle tekens tot einde van het woord"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "wis regel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "wis woord voor de cursor"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "voeg volgende toets onveranderd in"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "transponeer teken onder cursor naar de vorige"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "begin het woord met een hoofdletter"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "verander het woord in kleine letters"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "verander het woord in hoofdletters"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "geef een muttrc commando in"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "geef bestandsmasker in"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
 msgid "exit this menu"
 msgstr "menu verlaten"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filter bijlage door een shell commando"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ga naar eerste item"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "markeer bericht als belangrijk"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "stuur bericht door met commentaar"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
 msgid "select the current entry"
 msgstr "selecteer het huidige item"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "antwoord aan alle ontvangers"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ga 1/2 pagina omhoog"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
 msgid "this screen"
 msgstr "dit scherm"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ga naar een index nummer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ga naar laatste item"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "stuur antwoord naar mailing-list"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Voer macro uit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "maak nieuw bericht aan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "splits de thread in tweeën"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
 msgid "open a different folder"
 msgstr "open een ander postvak"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "open een ander postvak in alleen-lezen-modus"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "verwijder een status-vlag"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "verwijder berichten volgens patroon"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr "uitloggen uit alle IMAP-servers"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "haal mail vanaf POP-server"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spring naar eeste bericht"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spring naar het laaste bericht"
-
 #: ../keymap_alldefs.h:113
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon"
@@ -5042,339 +5084,356 @@ msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen"
 
 #: ../keymap_alldefs.h:131
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "spring naar eerste bericht in thread"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "zet een status-vlag in een bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "sla wijzigingen in postvak op"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "markeer berichten volgens patroon"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "herstel berichten volgens patroon"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "verwijder markering volgens patroon"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr "een sneltoetsmacro aanmaken voor huidig bericht"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ga naar het midden van de pagina"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ga naar het volgende item"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ga een regel naar beneden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ga naar de volgende pagina"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "spring naar het einde van het bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "sla geciteerde tekst over"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "spring naar het begin van het bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ga naar het vorige item"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ga een regel omhoog"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ga naar de vorige pagina"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
 msgid "print the current entry"
 msgstr "druk het huidige item af"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "huidig item echt verwijderen, voorbijgaand aan prullenmap"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "vraag een extern programma om adressen"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "bewerk een uitgesteld bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "wis scherm en bouw het opnieuw op"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "{internal}"
 msgstr "(intern)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
 msgid "reply to a message"
 msgstr "beantwoord een bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "gebruik het huidige bericht als sjabloon voor een nieuw bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr "sla bericht/bijlage op in een postvak/bestand"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "zoek naar een reguliere expressie"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
 msgid "search for next match"
 msgstr "zoek volgende match"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "zoek achteruit naar volgende match"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "schakel het kleuren van zoekpatronen aan/uit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "roep een commando in een shell aan"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
 msgid "sort messages"
 msgstr "sorteer berichten"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "markeer huidig item"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "markeer de huidige subthread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "markeer de huidige thread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "schakel tussen het doorlopen van postvakken of alle bestanden"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spring naar het begin van de pagina"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "verwijder wismarkering van huidig item"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subthread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "toon versienummer van Mutt en uitgavedatum"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "geef MIME-bijlagen weer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "toon de code voor een toets"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimeer/expandeer alle threads"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr "verplaats markering naar volgend postvak"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "verplaats markering naar volgend postvak met nieuwe mail"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "gemarkeerd postvak openen"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "de zijbalk een pagina omlaag scrollen"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "de zijbalk een pagina omhoog scrollen"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak met nieuwe mail"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr "de zijbalk tonen/verbergen"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
 msgid "show PGP options"
 msgstr "geef PGP-opties weer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "mail een PGP publieke sleutel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "controleer een PGP publieke sleutel"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "geef gebruikers-ID van sleutel weer"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "controleer op klassieke PGP"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "accepteer de gemaakte lijst"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "voeg een remailer toe in de lijst"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "verwijder een remailer van de lijst"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "kies het vorige item uit de lijst"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "kies het volgende item uit de lijst"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "maak een gedecodeerde kopie"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels"
 
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Vingerafdruk: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "spring naar eeste bericht"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "spring naar het laaste bericht"
+
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel"
 
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
-
 #~ msgid "delete message(s)"
 #~ msgstr "verwijder bericht(en)"
 
@@ -5393,10 +5452,6 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 #~ msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
 
-# XXX FIXME: why a double period?
-#~ msgid "No output from OpenSSL.."
-#~ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
-
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 #~ "\n"
@@ -5423,38 +5478,25 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
 #~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een "
-#~ "toets)"
+#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
 
 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 #~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 #~ "       mutt -v[v]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 #~ "       mutt -v[v]\n"
 
@@ -5482,8 +5524,7 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-#~ "02110-1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5496,24 +5537,19 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
 #~ "en suggesties aangedragen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
-#~ "wijzigen\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
 #~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
 #~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
 #~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
 #~ "\n"
 #~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
-#~ "van\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
 #~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
 #~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
 #~ "\n"
-#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
-#~ "moeten\n"
-#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
-#~ "Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301 "
-#~ "USA.\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301 USA.\n"
 
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Geen"
@@ -5522,13 +5558,9 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een "
-#~ "'-'\n"
+#~ "  --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n"
 #~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht"
 
-#~ msgid "esabifc"
-#~ msgstr "voabigg"
-
 #~ msgid "No search pattern."
 #~ msgstr "Geen zoekpatroon."
 
@@ -5565,9 +5597,6 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address"
 #~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet parseren"
 
-#~ msgid "Getting namespaces..."
-#~ msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
-
 #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 #~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
 
@@ -5595,13 +5624,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ msgid "CLOSE failed"
 #~ msgstr "CLOSE is mislukt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr ""
-#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
-
-#~ msgid "12345f"
-#~ msgstr "12345g"
+#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
 
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."