# translation of pam.fr2.po to Français
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2008 Linux-PAM Project
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
#
# myriam malga <mmalga@redhat.com>, 2007.
# Canniot Thomas <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2008.
+# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam.fr2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-12 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Canniot Thomas <thomas.canniot@mrtomlinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-19 18:59+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net> \n"
"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
msgid "contains too many same characters consecutively"
-msgstr ""
+msgstr "contient trop de caractères consécutifs identiques"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
msgid "contains the user name in some form"
-msgstr ""
+msgstr "contient le nom d'utilisateur d'une certaine manière"
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr "Dernière connexion :%s%s%s"
+msgstr "Dernière connexion échoué : %s%s%s"
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
#, c-format
msgid_plural ""
"There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr[0] ""
+"Il y a eu une tentative de connexion échouée depuis la dernière connexion "
+"réussie."
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
#, c-format
msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
msgstr ""
+"Il y a eu %d tentatives de connexion échouées depuis la dernière connexion "
+"réussie."
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
#, c-format
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258
-#, fuzzy
msgid "Password change aborted."
-msgstr "Mot de passe inchangé"
+msgstr "Changement du mot de passe avorté."
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
#, c-format
msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
-msgstr ""
+msgstr "Compte temporairement verrouillé (%ld secondes restantes)"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
#, c-format
msgid "Account locked due to %u failed logins"
-msgstr ""
+msgstr "Compte temporairement verrouillé dû à l'échec de %u connexions"
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
msgid "Authentication error"
#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
#~ msgstr "Niveau MLS demandé hors de la plage autorisée"
+