# translation of initdb-ro.po to Romanian
# translation of initdb.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: initdb.c:237
-#: initdb.c:251
+#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
-#: initdb.c:361
-#: initdb.c:1342
+#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
-#: initdb.c:422
+#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
-#: initdb.c:550
-#: initdb.c:559
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format
-msgid "%s: failed\n"
-msgstr "%s: eºuat\n"
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
-#: initdb.c:564
+#: initdb.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: eliminare director de date eºuatã\n"
+
+#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date \"%s\"\n"
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: eliminare conþinut al directorului de date eºuatã\n"
+
+#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
+msgstr ""
+"%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
+"utilizatorului\n"
-#: initdb.c:601
+#: initdb.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Autentificaþi-vã (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
"care va deþine procesul server.\n"
-#: initdb.c:650
+#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
-#: initdb.c:805
+#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n"
-#: initdb.c:807
+#: initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
"rulaþi %s din nou ºi fie nu specificaþi nici o codificare, fie selectaþi\n"
"o combinaþie potrivitã.\n"
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:974
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
"Acest lucru înseamnã cã aveþi o instalare coruptã sau cã aþi specificat\n"
"un director greºit pentru opþiunea -L.\n"
-#: initdb.c:1024
+#: initdb.c:1084
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selectare valoare implicitã pentru max_connections ... "
-#: initdb.c:1060
+#: initdb.c:1120
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selectare valoare implicitã pentru shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1093
+#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creare fiºiere de configurare ... "
-#: initdb.c:1189
+#: initdb.c:1254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creare bazã de date template1 în %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1205
+#: initdb.c:1270
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: fiºierul de intrare \"%s\" nu aparþine de PostgreSQL %s\n"
"Verificaþi instalarea sau specificaþi calea corectã folosind opþiunea -L.\n"
-#: initdb.c:1281
+#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "iniþializare pg_shadow ... "
-#: initdb.c:1317
+#: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Introduceþi noua parolã pentru utilizatorul privilegiat: "
-#: initdb.c:1318
+#: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: "
msgstr "Introduceþi din nou: "
-#: initdb.c:1321
+#: initdb.c:1385
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Parola nu se verificã\n"
-#: initdb.c:1348
+#: initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fiºierul \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1361
+#: initdb.c:1425
msgid "setting password ... "
msgstr "setare parolã ... "
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1446
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Fiºierul de parole nu a fost generat. Raportaþi aceastã problemã.\n"
-#: initdb.c:1415
+#: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activare dimensiune rând nelimitatã pentru tabelele sistem ... "
-#: initdb.c:1488
+#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "iniþializare pg_depend ... "
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... "
msgstr "creare vizualizãri sistem ... "
-#: initdb.c:1553
+#: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "încãrcare pg_description ... "
-#: initdb.c:1601
+#: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creare conversii ... "
-#: initdb.c:1657
+#: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
-#: initdb.c:1715
+#: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creare schemã de informaþii ... "
-#: initdb.c:1778
+#: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... "
-#: initdb.c:1834
+#: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiere template1 în template0 ... "
-#: initdb.c:1891
+#: initdb.c:1930
msgid "caught signal\n"
msgstr "interceptare semnal\n"
-#: initdb.c:1896
-msgid "could not write to child process\n"
-msgstr "imposibil de scris în procesul fiu\n"
+#: initdb.c:1936
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "imposibil de scris în procesul fiu: %s\n"
-#: initdb.c:1902
+#: initdb.c:1944
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:1949
+#: initdb.c:1992
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de localizare invalid \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2016
+#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s iniþializeazã un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2017
+#: initdb.c:2060
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÞIUNE]... [DIRDATE]\n"
-#: initdb.c:2019
+#: initdb.c:2062
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opþiuni:\n"
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:2063
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaþia pentru acest grup de baze de date\n"
-#: initdb.c:2021
+#: initdb.c:2064
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE seteazã codificarea implicitã pentru bazele de date noi\n"
-#: initdb.c:2022
+#: initdb.c:2065
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALIZARE iniþializeazã grupul de baze de date cu localizarea datã\n"
-#: initdb.c:2023
+#: initdb.c:2066
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
" iniþializeazã grupul de baze de date cu localizarea datã\n"
" în categoria respectivã (implicit, luatã din mediu)\n"
-#: initdb.c:2028
+#: initdb.c:2071
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
-#: initdb.c:2029
-msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+#: initdb.c:2072
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METODÃ metoda de autentificare implicitã pentru conexiunile locale\n"
-#: initdb.c:2030
+#: initdb.c:2073
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
-#: initdb.c:2031
+#: initdb.c:2074
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parolã pentru noul utilizator privilegiat\n"
-#: initdb.c:2032
+#: initdb.c:2075
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIªIER citire parolã pentru noul utilizator privilegiat din fiºier\n"
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2076
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help afiºeazã acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
-#: initdb.c:2034
+#: initdb.c:2077
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
-#: initdb.c:2035
+#: initdb.c:2078
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
"\n"
"Opþiuni mai puþin folosite:\n"
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2079
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genereazã mesaje pentru depanare\n"
-#: initdb.c:2037
+#: initdb.c:2080
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show afiºeazã setãrile interne\n"
-#: initdb.c:2038
+#: initdb.c:2081
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTOR locaþia fiºierele de intrare\n"
-#: initdb.c:2039
-#, fuzzy
+#: initdb.c:2082
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nu se face curat dupã erori\n"
-#: initdb.c:2040
+#: initdb.c:2083
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"\n"
"Dacã nu este specificat directorul de date, este folositã variabila de mediu PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2042
+#: initdb.c:2085
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"\n"
"Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2133
+#: initdb.c:2178
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Rulare în mod depanare.\n"
-#: initdb.c:2137
-#, fuzzy
+#: initdb.c:2182
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Rulare în mod \"noclean\". Greºelile nu vor fi corectate.\n"
-#: initdb.c:2173
-#: initdb.c:2190
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: solicitarea parolei ºi fiºierul de parole nu pot fi specificate împreunã\n"
-#: initdb.c:2202
+#: initdb.c:2248
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Puteþi modifica acest lucru editând pg_hba.conf sau folosind opþiunea -A\n"
"la urmãtoarea rulare a initdb.\n"
-#: initdb.c:2226
+#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: metodã de autentificare nerecunoscutã \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2235
+#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: trebuie sã specificaþi o parolã pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"de baze de date. Puteþi face acest lucru folosind opþiunea -D sau\n"
"variabila de mediu PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"în acelaºi director cu \"%s\".\n"
"Verificaþi instalarea.\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2336
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"dar nu are aceeaºi versiune ca %s.\n"
"Verificaþi instalarea.\n"
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: locaþia fiºierului de intrare trebuie sã fie o cale absolutã\n"
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: imposibil de determinat ºirul scurt de versiune corect\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Acest utilizator trebuie sã deþinã ºi procesul serverului.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Grupul de baze de date va fi iniþializat cu localizarea %s.\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de gãsit o codificare potrivitã pentru localizarea \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Re-rulaþi %s cu opþiunea -E.\n"
-#: initdb.c:2414
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Codificarea implicitã a bazei de date a fost setatã în mod corespunzãtor la %s.\n"
-#: initdb.c:2455
+#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creare director %s ... "
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
"directorul \"%s\" sau rulaþi %s\n"
"cu alt argument decât \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creare director %s/%s ... "
-#: initdb.c:2570
+#: initdb.c:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
-" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
-" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succes. Acum puteþi porni serverul de baze de date folosind:\n"
"\n"
-" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+" %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"sau\n"
-" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n"
+" %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiºier_jurnal start\n"
"\n"
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memorie insuficientã\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:585
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:588
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
+
# translation of pg_config-ro.po to Romanian
# translation of pg_config.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul executabil\n"
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:585
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:588
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
+
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.14 2004/12/15 17:50:15 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.15 2005/01/09 17:07:24 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
--- /dev/null
+# translation of pg_controldata-ro.po to Romanian
+# translation of pg_controldata.po to Romanian
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_controldata-ro-8.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-24 01:35+0200\n"
+"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: pg_controldata.c:26
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s afiºeazã informaþii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --help show this help, then exit\n"
+" --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"Utilizare:\n"
+" %s [OPÞIUNE] [DIRDATE]\n"
+"\n"
+"Opþiuni:\n"
+" --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
+" --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dacã nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n"
+"este folositã variabila de mediu PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:40
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:50
+msgid "starting up"
+msgstr "pornire"
+
+#: pg_controldata.c:52
+msgid "shut down"
+msgstr "închidere"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "shutting down"
+msgstr "închidere"
+
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "in recovery"
+msgstr "în recuperare"
+
+#: pg_controldata.c:58
+msgid "in production"
+msgstr "în producþie"
+
+#: pg_controldata.c:60
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "cod de stare nerecunoscut"
+
+#: pg_controldata.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
+
+#: pg_controldata.c:103
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
+
+#: pg_controldata.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:132
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculatã diferã de valoarea stocatã în fiºier.\n"
+"Fie fiºierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel aºteptat de acest program.\n"
+"Rezultatele de mai jos nu sunt de încredere.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:152
+#, c-format
+msgid "pg_control version number: %u\n"
+msgstr "Numãr versiune pg_control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:153
+#, c-format
+msgid "Catalog version number: %u\n"
+msgstr "Numãr versiune catalog: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:154
+#, c-format
+msgid "Database system identifier: %s\n"
+msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:155
+#, c-format
+msgid "Database cluster state: %s\n"
+msgstr "Stare grup baze de date: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified: %s\n"
+msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:157
+#, c-format
+msgid "Current log file ID: %u\n"
+msgstr "ID fiºier jurnal curent: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "Next log file segment: %u\n"
+msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:159
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Locaþia ultimului punct de control: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:161
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+msgstr "Locaþie pct. de control anterior: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
+msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
+msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:168
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
+msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
+msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:170
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
+msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "Database block size: %u\n"
+msgstr "Dimensiune bloc bazã de date: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:172
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
+msgstr "Octeþi per segment WAL: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:174
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
+msgstr "Lungime maximã a identificatorilor: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcþii: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage: %s\n"
+msgstr "Stocare tip datã/timp: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:177
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "întregi pe 64 de biþi"
+
+#: pg_controldata.c:177
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "numere în virgulã mobilã"
+
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
+msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid "LC_COLLATE: %s\n"
+msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:180
+#, c-format
+msgid "LC_CTYPE: %s\n"
+msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
+
# translation of pg_ctl-ro.po to Romanian
# translation of pg_ctl.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
-#: pg_ctl.c:249
+#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul PID \"%s\": %s"
-#: pg_ctl.c:468
+#: pg_ctl.c:469
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: e posibil ca altã instanþã de postmaster sã ruleze; se încearcã pornirea lui oricum\n"
-#: pg_ctl.c:486
+#: pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:492
+#: pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: fiºierul de opþiuni \"%s\" trebuie sã aibã exact o linie\n"
-#: pg_ctl.c:543
+#: pg_ctl.c:544
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gãsit în acelaºi director cu \"%s\".\n"
"Verificaþi instalarea.\n"
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
"dar nu are aceeaºi versiune cu %s.\n"
"Verificaþi instalarea.\n"
-#: pg_ctl.c:561
+#: pg_ctl.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ieºire a fost %d\n"
-#: pg_ctl.c:572
+#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
"%s: imposibil de pornit postmaster\n"
"Examinaþi jurnalul de ieºire.\n"
-#: pg_ctl.c:581
+#: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "se aºteaptã ca postmaster sã porneascã..."
-#: pg_ctl.c:584
+#: pg_ctl.c:586
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "imposibil de pornit postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n"
msgstr " terminat\n"
-#: pg_ctl.c:588
+#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster pornit\n"
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster porneºte\n"
-#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
+#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: fiºierul PID \"%s\" nu existã\n"
-#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ruleazã postmaster?\n"
-#: pg_ctl.c:613
+#: pg_ctl.c:617
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
+#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:628
+#: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "închidere postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "închidere postmaster în aºteptare..."
-#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
+#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n"
msgstr " eºuat\n"
-#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster nu se închide\n"
-#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster oprit\n"
-#: pg_ctl.c:676
+#: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "pornire postmaster oricum\n"
-#: pg_ctl.c:683
+#: pg_ctl.c:687
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Terminaþi postgres ºi încercaþi din nou.\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:745
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de reîncãrcat postmaster; postgres ruleazã (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:750
+#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de reîncãrcare (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:770
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nu ruleazã nici postmaster, nici postgres\n"
-#: pg_ctl.c:776
+#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ruleazã un proces \"postgres\" de sine stãtãtor (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster ruleazã (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:799
+#: pg_ctl.c:803
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:836
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gãsit propriul program executabil\n"
-#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gãsit programul executabil pentru postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n"
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja înregistrat\n"
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
-#: pg_ctl.c:924
+#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost înregistrat\n"
-#: pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:951
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de de-înregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
-#: pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: imposibil de pornit serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
"\n"
msgstr ""
"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, reîncãrcat fiºierele de configurare,\n"
-"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces PostgreSQL.\n"
+"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces "
+"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1102
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFIªIER] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE]\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-ÎNCHIDERE] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1106
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDATE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1107
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDATE]\n"
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1108
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NUMESEMNAL PID\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROLÃ] [-D DIRDATE]\n"
" [-w] [-o \"OPÞIUNI\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n"
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1115
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
"\n"
"Opþiuni generale:\n"
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1116
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DIRDATE locaþia ariei de stocare a bazelor de date\n"
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1117
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent afiºeazã numai erorile, fãrã mesaje informaþionale\n"
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1118
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1119
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nu se aºteaptã terminarea operaþiunilor\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1120
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1121
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afiºeazã informaþii despre versiune, apoi iese\n"
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
"(Implicit, se aºteaptã pentru închidere, nu ºi pentru pornire sau repornire)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1123
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Dacã este omisã opþiunea -D, este folositã variabila de mediu PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1125
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
"\n"
"Opþiuni pentru pornire sau repornire:\n"
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1126
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NUMEFIªIER scrie (sau adaugã) jurnalul serverului în NUMEFIªIER\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1127
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
" -o OPÞIUNI opþiuni din linia de comandã trimise cãtre postmaster\n"
" (fiºierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n"
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1129
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CALE-CÃTRE-POSTMASTER în mod normal, nu e necesarã\n"
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1131
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
"\n"
"Opþiuni pentru oprire sau repornire:\n"
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1132
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MOD-ÎNCHIDERE poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1134
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
"\n"
"Modurile de închidere sunt:\n"
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1135
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart (isteþ) terminã dupã ce toþi clienþii s-au deconectat\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1136
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast (rapid) terminã direct, cu închidere corespunzãtoare\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1137
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate (imediat) terminã fãra închidere completã, ceea ce va duce la recuperare odatã cu repornirea\n"
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1139
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
"\n"
"Semnale permise pentru kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1126
-#, fuzzy
+#: pg_ctl.c:1143
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
"\n"
"Opþiuni pentru înregistrare ºi de-înregistrare:\n"
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1144
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1145
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PAROLÃ parola contului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1146
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru înregistrarea serverului PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1149
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
"\n"
"Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1157
+#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de închidere nerecunoscut \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
"Autentificaþi-vã (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) care va deþine procesul serverului.\n"
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1365
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: opþiune incorectã %s\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: lipseºte argumentul pentru modul kill\n"
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1405
+#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nici o operaþiune specificatã\n"
-#: pg_ctl.c:1421
+#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setatã\n"
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:585
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:588
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
+
# translation of pg_dump-ro.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
msgid "User name: "
msgstr "Nume utilizator: "
-#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
+#: pg_dump.c:400 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: opþiune -X incorectã -- %s\n"
-#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
+#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275
#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
-#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente în linia de comandã (primul este \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:435
+#: pg_dump.c:436
msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"opþiunile \"doar schema\" (-s) ºi \" doar date\" (-a) nu pot fi folosite "
-"împreunã\n"
+msgstr "opþiunile \"doar schema\" (-s) ºi \" doar date\" (-a) nu pot fi folosite împreunã\n"
-#: pg_dump.c:441
+#: pg_dump.c:442
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
msgstr "opþiunile \"curãþare\" (-c) ºi \"doar date\" (-a) nu pot fi folosite împreunã\n"
-#: pg_dump.c:447
+#: pg_dump.c:448
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru o singurã tabelã\n"
-#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
msgid "use a full dump instead\n"
msgstr "folosiþi în schimb o descãrcare completã\n"
-#: pg_dump.c:454
+#: pg_dump.c:455
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru o singurã schemã\n"
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:462
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
msgstr "opþiunile INSERT (-d, -D) ºi OID (-o) nu pot fi folosite împreunã\n"
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:463
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(comanda INSERT nu poate seta OID-uri)\n"
-#: pg_dump.c:468
+#: pg_dump.c:469
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
-msgstr ""
-"ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru descãrcarea în fiºiere "
-"text simplu\n"
+msgstr "ieºirea pentru obiecte mari nu este suportatã pentru descãrcarea în fiºiere text simplu\n"
-#: pg_dump.c:469
+#: pg_dump.c:470
msgid "(Use a different output format.)\n"
msgstr "(Folosiþi un alt format de ieºire)\n"
-#: pg_dump.c:498
+#: pg_dump.c:499
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de ieºire specificat \"%s\" incorect\n"
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:505
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "imposibil de deschis pentru scriere fiºierul de ieºire \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:516
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "imposibil de analizat ºirul de versiune \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "ultimul OID intern este %u\n"
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:663
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s descarcã o bazã de date într-un fiºier text sau alt format.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
+#: pg_dump.c:664 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPÞIUNE]... [NUMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
+#: pg_dump.c:667 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
"\n"
"Opþiuni generale:\n"
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NUMEFIªIER nume fiºier de ieºire\n"
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:669
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=c|t|p format fiºier de ieºire (c: particular, t: tar, "
-"p: text simplu)\n"
+msgstr " -F, --format=c|t|p format fiºier de ieºire (c: particular, t: tar, p: text simplu)\n"
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:670
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
" -i, --ignore-version continuã chiar dacã versiunea serverului\n"
" nu se potriveºte cu cea a pg_dump\n"
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mod detaliat\n"
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:673
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 nivel de compresie pentru formatele comprimate\n"
-#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
+#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
-#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
+#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
-#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
"\n"
"Opþiuni care controleazã conþinutul ieºirii:\n"
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only descarcã numai datele, fãrã schemã\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:679
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs include obiectele mari în descãrcare\n"
-#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean curãþã (ºterge) schema înainte de creare\n"
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:681
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create include în descãrcare comenzi pentru crearea bazei de date\n"
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
msgstr " -d, --inserts descarcã datele sub formã de comenzi INSERT, nu COPY\n"
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " -D, --column-inserts descarcã datele sub formã de comenzi INSERT cu nume de coloane\n"
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:684
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMÃ descarcã doar schema precizatã\n"
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids include OID-uri în descãrcare\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:686
msgid ""
-" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner fãrã comenzi care seteazã proprietarul obiectelor\n"
+" -O, --no-owner nu se restabileºte proprietarul obiectelor\n"
" în formatul text simplu\n"
-#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only descarcã doar schema, fãrã date\n"
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:689
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
" -S, --superuser=NUME specificã numele utilizatorului privilegiat folosit\n"
" pentru formatul text simplu\n"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:691
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
msgstr " -t, --table=TABELÃ descarcã doar tabela precizatã\n"
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges nu se descarcã privilegiile (acordare/revocare)\n"
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
msgid ""
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
" dezactiveazã citarea cu dolar, se foloseºte citarea standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
+#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388
msgid ""
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" disable triggers during data-only restore\n"
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
" dezactiveazã declanºatorii în timpul restabilirii doar a datelor\n"
-#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
+#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390
msgid ""
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" foloseºte comenzile SESSION AUTHORIZATION în locul\n"
" celor OWNER TO\n"
-#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
+#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
"\n"
"Opþiuni de conectare:\n"
-#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
+#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h NUMEGAZDÃ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului\n"
-#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
+#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numãrul portului serverului de baze de date\n"
-#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
+#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=NUME conectare ca utilizatorul de baze de date specificat\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NUME conectare ca utilizatorul de baze de date "
+"specificat\n"
-#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
+#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password forþeazã solicitarea parolei (în mod normal, se face automat)\n"
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:707
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dacã nu este specificat numele bazei de date, este folositã variabila de "
-"mediu PGDATABASE.\n"
+"Dacã nu este specificat numele bazei de date, este folositã variabila de mediu PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
+#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:716
+#: pg_backup_archiver.c:1219 pg_dump.c:717
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abandon ca urmare a unei erori\n"
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:799
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "descãrcare conþinut tabelã %s\n"
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:911
#, c-format
msgid ""
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
"failed.\n"
msgstr "Comanda SQL pentru descãrcarea conþinutului tabelei\"%s\" a eºuat: PQendcopy() a eºuat.\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Mesaj de eroare de la server: %s"
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Comanda era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1183
+#: pg_dump.c:1184
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvare definiþie bazã de date\n"
-#: pg_dump.c:1229
+#: pg_dump.c:1230
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "lipseºte intrarea pg_database pentru baza de date \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1237
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"interogarea a returnat mai multe intrãri pg_database (%d) pentru baza de "
-"date \"%s\"\n"
+msgstr "interogarea a returnat mai multe intrãri pg_database (%d) pentru baza de date \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1344
+#: pg_dump.c:1345
msgid "saving encoding\n"
msgstr "salvare codificare\n"
-#: pg_dump.c:1394
+#: pg_dump.c:1395
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvare obiecte mari\n"
-#: pg_dump.c:1427
+#: pg_dump.c:1428
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): imposibil de deschis obiectul mare: %s"
-#: pg_dump.c:1440
+#: pg_dump.c:1441
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): eroare la citirea obiectului mare: %s"
-#: pg_dump.c:1557
+#: pg_dump.c:1558
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul schemei \"%s\" pare sã fie incorect\n"
-#: pg_dump.c:1574
+#: pg_dump.c:1575
#, c-format
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
msgstr "schema specificatã \"%s\" nu existã\n"
-#: pg_dump.c:1611
+#: pg_dump.c:1612
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schema cu OID %u nu existã\n"
-#: pg_dump.c:1796
+#: pg_dump.c:1797
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tipului de date \"%s\" pare sã fie incorect\n"
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1895
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul operatorului \"%s\" pare sã fie incorect\n"
-#: pg_dump.c:2060
+#: pg_dump.c:2061
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul clasei de operatori \"%s\" pare sã fie incorect\n"
-#: pg_dump.c:2164
+#: pg_dump.c:2165
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcþiei de agregare \"%s\" pare sã fie incorect\n"
-#: pg_dump.c:2298
+#: pg_dump.c:2299
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul funcþiei \"%s\" pare sã fie incorect\n"
-#: pg_dump.c:2576
+#: pg_dump.c:2577
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVERTISMENT: proprietarul tabelei \"%s\" pare sã fie incorect\n"
-#: pg_dump.c:2595
+#: pg_dump.c:2596
#, c-format
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
msgstr "tabela specificatã \"%s\" nu existã\n"
-#: pg_dump.c:2702
+#: pg_dump.c:2703
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "citire indexuri pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:2939
+#: pg_dump.c:2940
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "citire restricþii de cheie strãinã pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3225
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "citire declanºatori pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3287
+#: pg_dump.c:3297
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d declanºatori aºteptaþi pentru tabela \"%s\", %d gãsiþi\n"
-#: pg_dump.c:3332
+#: pg_dump.c:3342
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr ""
-"interogarea a returnat un nume de tabelã referinþã nulã pentru declanºatorul "
-"de cheie strãinã \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabelã: %u)\n"
+msgstr "interogarea a returnat un nume de tabelã referinþã nulã pentru declanºatorul de cheie strãinã \"%s\" pentru tabela \"%s\" (OID tabelã: %u)\n"
-#: pg_dump.c:3633
+#: pg_dump.c:3643
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "gãsire coloane ºi tipuri pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3719
+#: pg_dump.c:3729
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerotarea coloanelor incorectã în tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3753
+#: pg_dump.c:3763
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "gãsire expresii implicite pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3836
+#: pg_dump.c:3846
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valoare adnum incorectã (%d) pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3854
+#: pg_dump.c:3864
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "gãsire verificãri de restricþii pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3918
+#: pg_dump.c:3928
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d verificãri de restricþii aºteptate pentru tabela \"%s\", %d gãsite\n"
-#: pg_dump.c:3920
+#: pg_dump.c:3930
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Cataloagele sistem ar putea fi corupte)\n"
-#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
-#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
+#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
+#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
#, c-format
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
msgstr "%d rânduri (în loc de unul) primite de la: %s"
-#: pg_dump.c:4880
+#: pg_dump.c:4903
#, c-format
msgid "query yielded no rows: %s\n"
msgstr "interogarea nu a furnizat nici un rând: %s\n"
-#: pg_dump.c:5228
+#: pg_dump.c:5251
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVERTISMENT: imposibil de analizat vectorul proargnames\n"
-#: pg_dump.c:5265
+#: pg_dump.c:5288
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valoare provolatile nerecunoscutã pentru funcþia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5782
+#: pg_dump.c:5805
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: imposibil de gãsit operatorul cu OID %s\n"
-#: pg_dump.c:6272
+#: pg_dump.c:6295
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"database version; ignored\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: funcþia de agregare %s nu a putut fi descãrcatã corect pentru "
-"aceastã versiune de bazã de date; se ignorã\n"
+msgstr "AVERTISMENT: funcþia de agregare %s nu a putut fi descãrcatã corect pentru aceastã versiune de bazã de date; se ignorã\n"
-#: pg_dump.c:6406
+#: pg_dump.c:6429
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru obiectul \"%s"
"\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:6500
+#: pg_dump.c:6523
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr ""
-"interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" nu a returnat "
-"nimic\n"
+msgstr "interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" nu a returnat nimic\n"
-#: pg_dump.c:6503
+#: pg_dump.c:6526
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr ""
-"interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" a returnat mai "
-"multe rezultate\n"
+msgstr "interogarea pentru obþinerea definiþiei vizualizãrii \"%s\" a returnat mai multe rezultate\n"
-#: pg_dump.c:6512
+#: pg_dump.c:6535
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definiþia vizualizãrii \"%s\" pare sã fie goalã (lungime zero)\n"
-#: pg_dump.c:6814
+#: pg_dump.c:6848
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numãr de coloane incorect (%d) pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6916
+#: pg_dump.c:6951
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "lipseºte indexul pentru restricþia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7076
+#: pg_dump.c:7111
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tip de restricþie nerecunoscut: %c\n"
-#: pg_dump.c:7118
+#: pg_dump.c:7172
msgid "inserted invalid OID\n"
msgstr "OID incorect inserat\n"
-#: pg_dump.c:7124
+#: pg_dump.c:7178
#, c-format
msgid "maximum system OID is %u\n"
msgstr "OID maxim pentru sistem este %u\n"
-#: pg_dump.c:7165
+#: pg_dump.c:7219
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "intrarea pg_database lipseºte pentru aceastã bazã de date\n"
-#: pg_dump.c:7170
+#: pg_dump.c:7224
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "au fost gãsite mai multe intrãri pg_database pentru aceastã bazã de date\n"
-#: pg_dump.c:7202
+#: pg_dump.c:7256
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "imposibil de gãsit intrarea pentru pg_indexes în pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7207
+#: pg_dump.c:7261
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "au fost gãsite mai multe intrãri pg_indexes în pg_class\n"
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7310
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr ""
-"interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat %d rânduri "
-"(1 aºteptat)\n"
+msgstr "interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat %d rânduri (1 aºteptat)\n"
-#: pg_dump.c:7265
+#: pg_dump.c:7319
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat numele \"%s"
-"\"\n"
+msgstr "interogarea pentru obþinerea datelor secvenþei \"%s\" a returnat numele \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7506
+#: pg_dump.c:7560
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argument incorect (%s) pentru declanºatorul \"%s\" pentru tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:7667
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"returned"
-msgstr ""
-"interogarea pentru obþinerea regulii \"%s\" pentru tabela \"%s\" a eºuat: "
-"numãr incorect de rânduri returnate"
+msgstr "interogarea pentru obþinerea regulii \"%s\" pentru tabela \"%s\" a eºuat: numãr incorect de rânduri returnate"
-#: pg_dump.c:7681
+#: pg_dump.c:7735
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "citire date de suport\n"
-#: pg_dump.c:7858
+#: pg_dump.c:7912
#, c-format
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
msgstr "interogarea a furnizat %d rânduri în loc de 1: %s\n"
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8099
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "comanda SQL a eºuat\n"
#: common.c:728
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr ""
-"verificare de siguranþã eºuatã, OID pãrinte %u pentru tabela \"%s\" (OID %u) "
-"nu a fost gãsit\n"
+msgstr "verificare de siguranþã eºuatã, OID pãrinte %u pentru tabela \"%s\" (OID %u) nu a fost gãsit\n"
#: common.c:770
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n"
-msgstr ""
-"imposibil de restabilit din arhiva comprimatã (neconfigurat pentru "
-"compresie)\n"
+msgstr "imposibil de restabilit din arhiva comprimatã (neconfigurat pentru compresie)\n"
#: pg_backup_archiver.c:326
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
-msgstr ""
-"eroare internã -- WriteData nu poate fi apelatã în afara contextului unei "
-"rutine DataDumper\n"
+msgstr "eroare internã -- WriteData nu poate fi apelatã în afara contextului unei rutine DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:734
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
#: pg_backup_archiver.c:1877
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr ""
-"ID-ul intrãrii (%d) este în afara intervalului -- probabil cuprinsul este "
-"corupt\n"
+msgstr "ID-ul intrãrii (%d) este în afara intervalului -- probabil cuprinsul este corupt\n"
#: pg_backup_archiver.c:1962
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: compresia solicitatã nu este disponibilã în aceastã instalare "
-"-- arhiva va fi necomprimatã\n"
+msgstr "AVERTISMENT: compresia solicitatã nu este disponibilã în aceastã instalare -- arhiva va fi necomprimatã\n"
#: pg_backup_archiver.c:2604
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: arhiva a fost creatã pe o maºinã cu întregi mai mari, unele "
-"operaþii ar putea eºua\n"
+msgstr "AVERTISMENT: arhiva a fost creatã pe o maºinã cu întregi mai mari, unele operaþii ar putea eºua\n"
#: pg_backup_archiver.c:2637
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: arhiva este comprimatã, dar instalarea nu suportã compresia -- "
-"datele nu vor fi disponibile\n"
+msgstr "AVERTISMENT: arhiva este comprimatã, dar instalarea nu suportã compresia -- datele nu vor fi disponibile\n"
#: pg_backup_archiver.c:2671
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgid ""
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr ""
-"Descãrcarea unui bloc defect de date cuprins nu este suportatã fãrã ID în "
-"acest flux de intrare (este necesar fseek)\n"
+msgstr "Descãrcarea unui bloc defect de date cuprins nu este suportatã fãrã ID în acest flux de intrare (este necesar fseek)\n"
#: pg_backup_custom.c:462
#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
"anyway.)\n"
-msgstr ""
-"abandonare din cauza nepotrivirii de versiune (Folosiþi optiunea -i pentru a "
-"continua oricum.)\n"
+msgstr "abandonare din cauza nepotrivirii de versiune (Folosiþi optiunea -i pentru a continua oricum.)\n"
#: pg_backup_db.c:151
#, c-format
#: pg_backup_db.c:823
msgid "could not create large object cross-reference entry"
-msgstr ""
-"imposibil de creat intrarea pentru referinþele încruciºate ale obiectelor "
-"mari"
+msgstr "imposibil de creat intrarea pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari"
#: pg_backup_db.c:835
msgid "could not start database transaction"
#: pg_backup_db.c:849
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
-msgstr ""
-"imposibil de pornit tranzacþia pentru referinþele încruciºate ale obiectelor "
-"mari"
+msgstr "imposibil de pornit tranzacþia pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari"
#: pg_backup_db.c:862
msgid "could not commit database transaction"
#: pg_backup_db.c:875
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
-msgstr ""
-"imposibil de finalizat tranzacþia pentru referinþele încruciºate ale "
-"obiectelor mari"
+msgstr "imposibil de finalizat tranzacþia pentru referinþele încruciºate ale obiectelor mari"
#: pg_backup_files.c:69
msgid "file archiver"
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT:\n"
-" Acest format are scop demonstrativ; nu este destinat folosirii în mod "
-"normal.\n"
+" Acest format are scop demonstrativ; nu este destinat folosirii în mod normal.\n"
" Fiºierele vor fi scrise în directorul de lucru curent.\n"
#: pg_backup_files.c:246
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "imposibil de scris blocul nul la sfârºitul arhivei tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1023
+#: pg_backup_tar.c:1027
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membrul arhivei este prea mare pentru formatul tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1033
+#: pg_backup_tar.c:1037
#, c-format
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
msgstr "eroare de scriere la adãugarea în arhiva tar (%lu scris, %lu încercat)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1039
+#: pg_backup_tar.c:1043
#, c-format
msgid "could not close tar member: %s\n"
msgstr "imposibil de închis membrul tar: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1048
+#: pg_backup_tar.c:1052
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "lungimea realã a fiºierului (%s) nu se potriveºte cu cea aºteptatã (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1056
+#: pg_backup_tar.c:1060
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "imposibil de completat la sfârºitul membrului tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1085
+#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "mutare de la poziþia %s la urmãtorul membru, la pozitia din fiºier %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1100
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "acum la poziþia din fiºier %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132
+#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "imposibil de gãsit antetul pentru fiºierul %s în arhiva tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1120
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "ignorare membru tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1124
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr ""
-"descãrcarea datelor defecte nu este suportatã în acest format de arhivã: "
-"este necesar %s, dar apare înainte de %s în fiºierul arhivã.\n"
+msgstr "descãrcarea datelor defecte nu este suportatã în acest format de arhivã: este necesar %s, dar apare înainte de %s în fiºierul arhivã.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1168
+#: pg_backup_tar.c:1172
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "nepotrivire între poziþia realã ºi cea prezisã (%s ºi %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1187
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "antet tar incomplet (%lu octeþi)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1218
+#: pg_backup_tar.c:1222
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Intrare în cuprins %s la %s (lungime %lu, sumã de control %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1228
+#: pg_backup_tar.c:1232
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr ""
-"antet tar corupt gãsit în %s (%d aºteptat, %d calculat) la poziþia din "
-"fiºier %s\n"
+msgstr "antet tar corupt gãsit în %s (%d aºteptat, %d calculat) la poziþia din fiºier %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1321
+#: pg_backup_tar.c:1325
msgid "could not write tar header\n"
msgstr "imposibil de scris antetul tar\n"
#: pg_restore.c:366
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr ""
-" -i, --ignore-version continuã chiar dacã versiunea serverului nu se "
-"potriveºte\n"
+msgstr " -i, --ignore-version continuã chiar dacã versiunea serverului nu se potriveºte\n"
#: pg_restore.c:367
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
" -L, --use-list=NUMEFIªIER foloseºte cuprinsul specificat pentru ordonarea\n"
" ieºirii din acest fiºier\n"
-#: pg_restore.c:379
-msgid " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner nu se genereazã comenzi pentru a seta proprietarul obiectului\n"
+#: pg_dumpall.c:352 pg_restore.c:379
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner nu se restabileºte proprietarul obiectului\n"
#: pg_restore.c:380
msgid ""
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
"revoke)\n"
-msgstr ""
-" -x, --no-privileges se ignorã restabilirea drepturilor de acces "
-"(acordare/revocare)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges se ignorã restabilirea drepturilor de acces (acordare/revocare)\n"
#: pg_restore.c:399
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Programul \"pg_dump\" este necesar pentru %s dar nu a fost gãsit în acelaºi "
-"director cu \"%s\".\n"
+"Programul \"pg_dump\" este necesar pentru %s dar nu a fost gãsit în acelaºi director cu \"%s\".\n"
"Verificaþi instalarea.\n"
#: pg_dumpall.c:156
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only descarcã doar obiectele globale, fãrã baze de date\n"
-#: pg_dumpall.c:352
-msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner nu se genereazã comenzi pentru a seta proprietarul obiectului\n"
-
#: pg_dumpall.c:354
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
#: pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru baza de date \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: imposibil de analizat lista de control al accesului (%s) pentru baza de "
+"date \"%s\"\n"
#: pg_dumpall.c:852
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: interogarea era: %s\n"
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:585
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:588
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"
+
# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian
# translation of pg_resetxlog.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: pg_resetxlog.c:123
+#: pg_resetxlog.c:125
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
-#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Încercaþi \"%s --help\" pentru mai multe informaþii.\n"
-#: pg_resetxlog.c:129
+#: pg_resetxlog.c:131
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID-ul tranzacþiei (-x) trebuie sã fie diferit de 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:138
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) trebuie sã fie diferit de 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opþiunea -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:174
+#: pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
-#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
+#: pg_resetxlog.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: nu poate fi executat de cãtre \"root\"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:200
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Trebuie sã rulaþi %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: fiºierul de blocare \"%s\" existã\n"
"Ruleazã un server? Dacã nu, ºtergeþi fiºierul de blocare ºi încercaþi din nou.\n"
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:270
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
"\n"
"Dacã aceste valori sunt acceptabile, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea\n"
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:282
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
"Reiniþializarea jurnalului de tranzacþii poate cauza pierderi de date.\n"
"Dacã doriþi sã continuaþi oricum, folosiþi -f pentru a forþa reiniþializarea.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:295
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Jurnalul de tranzacþii reiniþializat\n"
-#: pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"ºi încercaþi din nou.\n"
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiºierul \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:329
+#: pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existã, dar are suma de control CRC incorectã; continuaþi cu atenþie\n"
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existã, dar este defect sau are o versiune necunoscutã; se ignorã\n"
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectã\n"
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectã\n"
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:464
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
"Valori pg_control ghicite:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:435
+#: pg_resetxlog.c:466
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
"Valori pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numãr versiune pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:445
+#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numãr versiune catalog: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:447
+#: pg_resetxlog.c:478
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fiºier jurnal curent: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:448
+#: pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fiºier jurnal urmãtor: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:449
+#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:450
+#: pg_resetxlog.c:481
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc bazã de date: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:484
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru relaþii mari: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:485
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maximã a identificatorilor: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:486
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcþii: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:456
+#: pg_resetxlog.c:487
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip datã/timp: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers"
msgstr "întregi pe 64 de biþi"
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere în virgulã mobilã"
-#: pg_resetxlog.c:458
+#: pg_resetxlog.c:489
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maximã a numelui localizãrii: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:459
+#: pg_resetxlog.c:490
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:460
+#: pg_resetxlog.c:491
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:552
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: eroare internã -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectaþi xlog.c\n"
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat fiºierul pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:545
+#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708
+#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: eroare fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de ºters directorul \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:637
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiºierul \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700
+#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiºierul \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:719
+#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s reiniþializeazã jurnalul de tranzacþii PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPÞIUNE]... DIRDATE\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:721
+#: pg_resetxlog.c:752
msgid "Options:\n"
msgstr "Opþiuni:\n"
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:753
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f forþeazã actualizarea\n"
-#: pg_resetxlog.c:723
+#: pg_resetxlog.c:754
msgid ""
-" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
-msgstr " -l IDFIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal de tranzacþii\n"
+msgstr " -l TLI,FIªIER,SEG forþeazã locaþia de start minimã WAL pentru noul jurnal de tranzacþii\n"
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:755
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n fãrã actualizare, doar afiºeazã valorile de control extrase (pentru testare)\n"
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:756
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID seteazã urmãtorul OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:726
+#: pg_resetxlog.c:757
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID seteazã urmãtorul ID de tranzacþie\n"
-#: pg_resetxlog.c:727
+#: pg_resetxlog.c:758
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese\n"
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:759
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese\n"
-#: pg_resetxlog.c:729
+#: pg_resetxlog.c:760
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
# translation of psql-ro.po to Romanian
# translation of psql.po to Romanian
-# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
+# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-ro-8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comandã incorectã \\%s\n"
-#: command.c:135
+#: command.c:137
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argument suplimentar \"%s\" ignorat\n"
-#: command.c:244
+#: command.c:254
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "imposibil de obþinut directorul de bazã: %s\n"
-#: command.c:260
+#: command.c:270
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n"
-#: command.c:374 command.c:764
+#: command.c:384 command.c:776
msgid "no query buffer\n"
msgstr "fãrã memorie tampon pentru interogãri\n"
-#: command.c:437
+#: command.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nume de codificare incorect sau procedurã de conversie negãsitã\n"
-#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
-#: command.c:744 command.c:775
+#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
+#: command.c:756 command.c:787
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: lipseºte argumentul solicitat\n"
-#: command.c:602
+#: command.c:612
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Memoria tampon pentru interogãri este goalã."
-#: command.c:636
+#: command.c:646
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Memoria tampon pentru interogãri reiniþializatã (curãþatã)."
-#: command.c:650
+#: command.c:660
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Istoric scris în fiºierul \"%s\".\n"
-#: command.c:685 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
+#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
msgid "out of memory\n"
msgstr "memorie insuficientã\n"
-#: command.c:700 command.c:749
+#: command.c:712 command.c:761
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: eroare\n"
-#: command.c:730
+#: command.c:742
msgid "Timing is on."
msgstr "Cronometrare pornitã."
-#: command.c:732
+#: command.c:744
msgid "Timing is off."
msgstr "Cronometrare opritã."
-#: command.c:792 command.c:812 command.c:1197 command.c:1204 command.c:1214
-#: command.c:1226 command.c:1239 command.c:1253 command.c:1275 command.c:1306
+#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
+#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:919 command.c:943 startup.c:188 startup.c:206
+#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
msgid "Password: "
msgstr "Parolã: "
-#: command.c:957 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:961
+#: command.c:973
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Conexiune precedentã menþinutã\n"
-#: command.c:973
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\conect: %s"
-#: command.c:985
+#: command.c:997
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
msgstr "Sunteþi conectat la baza de date \"%s\".\n"
-#: command.c:987
+#: command.c:999
#, c-format
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
msgstr "Sunteþi conectat ca utilizatorul nou \"%s\".\n"
-#: command.c:990
+#: command.c:1002
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sunteþi conectat la baza de date \"%s\" ca utilizatorul \"%s\".\n"
-#: command.c:1115
+#: command.c:1127
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "imposibil de pornit editorul \"%s\"\n"
-#: command.c:1117
+#: command.c:1129
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "imposibil de pornit /bin/sh\n"
-#: command.c:1156
+#: command.c:1168
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "imposibil de localizat directorul temporar: %s"
-#: command.c:1182
+#: command.c:1194
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "imposibil de deschis fiºierul temporar \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1374
+#: command.c:1386
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
msgstr "\\pset: formatele permise sunt unaligned, aligned, html, latex\n"
-#: command.c:1379
+#: command.c:1391
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Formatul de ieºire este %s.\n"
-#: command.c:1389
+#: command.c:1401
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Stilul de bordurã este %d.\n"
-#: command.c:1398
+#: command.c:1410
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Afiºare extinsã pornitã.\n"
-#: command.c:1399
+#: command.c:1411
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Afiºare extinsã opritã.\n"
-#: command.c:1411
+#: command.c:1423
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Afiºarea nulã este \"%s\".\n"
-#: command.c:1423
+#: command.c:1435
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorul de câmpuri este \"%s\".\n"
-#: command.c:1437
+#: command.c:1449
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Separatorul de înregistrãri este <linienouã>."
-#: command.c:1439
+#: command.c:1451
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorul de înregistrãri este \"%s\".\n"
-#: command.c:1450
+#: command.c:1462
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Afiºare doar liste de valori."
-#: command.c:1452
+#: command.c:1464
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Lista de valori este dezactivatã."
-#: command.c:1468
+#: command.c:1480
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titlul este \"%s\".\n"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1482
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titlul este anulat.\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1498
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atributul tabelei este \"%s\".\n"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1500
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributul tabelei este anulat.\n"
-#: command.c:1504
+#: command.c:1516
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Paginatorul este folosit pentru ieºirile lungi."
-#: command.c:1506
+#: command.c:1518
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginatorul este folosit tot timpul."
-#: command.c:1508
+#: command.c:1520
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Folosire paginator opritã."
-#: command.c:1519
+#: command.c:1531
msgid "Default footer is on."
msgstr "Subsolul implicit este pornit."
-#: command.c:1521
+#: command.c:1533
msgid "Default footer is off."
msgstr "Subsolul implicit este oprit."
-#: command.c:1527
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opþiune necunoscutã: %s\n"
-#: command.c:1578
+#: command.c:1592
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: eºuat\n"
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
-"***(Mod cu un singur pas: verificare comandã)"
-"*****************************************\n"
+"***(Mod cu un singur pas: verificare comandã)*****************************************\n"
"%s\n"
-"***(apãsaþi Enter pentru continuare sau x ºi Enter pentru anulare)"
-"********************\n"
+"***(apãsaþi Enter pentru continuare sau x ºi Enter pentru anulare)********************\n"
#: common.c:1010
#, c-format
"Introduceþi datele de copiat urmate de o linie nouã.\n"
"Terminaþi cu un backslash ºi un punct singure pe o linie."
-#: help.c:48
+#: help.c:49
msgid "on"
msgstr "pornit"
-#: help.c:48
+#: help.c:49
msgid "off"
msgstr "oprit"
-#: help.c:70
+#: help.c:71
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "imposibil de determinat numele utilizatorului curent: %s\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:84
#, c-format
msgid ""
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"Acesta este psql %s, terminalul interactiv pentru PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:85
+#: help.c:86
msgid "Usage:"
msgstr "Utilizare:"
-#: help.c:86
+#: help.c:87
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
msgstr " psql [OPÞIUNI]... [NUMEBD [NUMEUTILIZATOR]]\n"
-#: help.c:88
+#: help.c:89
msgid "General options:"
msgstr "Opþiuni generale:"
-#: help.c:93
+#: help.c:94
#, c-format
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -d NUMEBD specificã numele bazei de date pentru conectare (implicit: "
-"\"%s\")\n"
+msgstr " -d NUMEBD specificã numele bazei de date pentru conectare (implicit: \"%s\")\n"
-#: help.c:94
+#: help.c:95
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr " -c COMANDÃ ruleazã o singurã comandã (SQL sau internã), apoi iese"
-#: help.c:95
+#: help.c:96
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
msgstr " -f NUMEFIªIER executã comenzile din fiºier, apoi iese"
-#: help.c:96
+#: help.c:97
msgid " -l list available databases, then exit"
msgstr " -l enumerã bazele de date disponibile, apoi iese"
-#: help.c:97
+#: help.c:98
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
msgstr " -v NUME=VALOARE seteazã variabila psql NUME la VALOARE"
-#: help.c:98
+#: help.c:99
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
msgstr " -X nu se citeºte fiºierul de pornire (~/.psqlrc)"
-#: help.c:99
+#: help.c:100
msgid " --help show this help, then exit"
msgstr " --help afiºeazã acest ajutor, apoi iese"
-#: help.c:100
+#: help.c:101
msgid " --version output version information, then exit"
msgstr " --version afiºeazã informaþiile despre versiune, apoi iese"
-#: help.c:102
+#: help.c:103
msgid ""
"\n"
"Input and output options:"
"\n"
"Opþiuni pentru intrare ºi ieºire:"
-#: help.c:103
+#: help.c:104
msgid " -a echo all input from script"
msgstr " -a afiºeazã toate intrãrile din script"
-#: help.c:104
+#: help.c:105
msgid " -e echo commands sent to server"
msgstr " -e afiºeazã comenzile trimise serverului"
-#: help.c:105
+#: help.c:106
msgid " -E display queries that internal commands generate"
msgstr " -E afiºeazã interogãrile generate de comenzile interne"
-#: help.c:106
+#: help.c:107
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
-" -q ruleazã în mod silenþios (fãrã mesaje, doar ieºirile "
-"interogãrilor)"
+msgstr " -q ruleazã în mod silenþios (fãrã mesaje, doar ieºirile interogãrilor)"
-#: help.c:107
+#: help.c:108
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
msgstr " -o NUMEFIªIER trimite rezultatele interogãrilor în fiºier (sau |conductã)"
-#: help.c:108
+#: help.c:109
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
msgstr " -n dezactiveazã editarea extinsã a liniei de comandã (readline)"
-#: help.c:109
+#: help.c:110
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
msgstr " -s mod cu un pas (se confirmã fiecare interogare)"
-#: help.c:110
+#: help.c:111
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr ""
-" -S mod cu o singurã linie (sfârºitul de linie terminã comanda "
-"SQL)"
+msgstr " -S mod cu o singurã linie (sfârºitul de linie terminã comanda SQL)"
-#: help.c:112
+#: help.c:113
msgid ""
"\n"
"Output format options:"
"\n"
"Opþiuni pentru formatarea ieºirii:"
-#: help.c:113
+#: help.c:114
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
msgstr " -A mod tabel nealiniat (-P format=unaligned)"
-#: help.c:114
+#: help.c:115
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
msgstr " -H mod tabel HTML (-P format=html)"
-#: help.c:115
+#: help.c:116
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
msgstr " -t afiºare numai rânduri (-P tuples_only)"
-#: help.c:116
+#: help.c:117
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
-msgstr ""
-" -T TEXT seteazã atributele etichetei HTML pentru tabelã (lãþime, "
-"bordurã) (-P tableattr=)"
+msgstr " -T TEXT seteazã atributele etichetei HTML pentru tabelã (lãþime, bordurã) (-P tableattr=)"
-#: help.c:117
+#: help.c:118
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
msgstr " -x activeazã ieºirea tabel extins (-P expanded)"
-#: help.c:118
+#: help.c:119
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] seteazã opþiunea de afiºare VAR la ARG (vezi comanda \\pset)"
-#: help.c:119
+#: help.c:120
#, c-format
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F ªIR seteazã separatorul de câmp (implicit: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:122
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R ªIR seteazã separatorul de înregistrare (implicit: linie nouã) (-P recordsep=)"
-#: help.c:123
+#: help.c:124
msgid ""
"\n"
"Connection options:"
"\n"
"Opþiuni pentru conectare:"
-#: help.c:126
+#: help.c:127
#, c-format
msgid ""
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
"\")\n"
-msgstr ""
-" -h NUMEGAZDÃ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului "
-"(implicit: \"%s\")\n"
+msgstr " -h NUMEGAZDÃ gazda serverului de baze de date sau directorul soclului (implicit: \"%s\")\n"
-#: help.c:127
+#: help.c:128
msgid "local socket"
msgstr "soclu local"
-#: help.c:130
+#: help.c:131
#, c-format
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p PORT portul serverului de baze de date (implicit: \"%s\")\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U NUME numele utilizatorului bazei de date (implicit: \"%s\")\n"
-#: help.c:137
+#: help.c:138
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
msgstr " -W solicitã parola (în mod normal, se face automat)"
-#: help.c:140
+#: help.c:141
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
"\n"
"Raportaþi erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:174
+#: help.c:175
msgid "General\n"
msgstr "General\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:176
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
" \\c[onnect] [NUMEBD|- [UTILIZATOR]]\n"
" conectare la o nouã bazã de date (în prezent \"%s\")\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:179
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] schimbã directorul de lucru curent\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:180
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright afiºeazã termenii de folosire ºi de distribuþie a PostgreSQL\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:181
msgid ""
" \\encoding [ENCODING]\n"
" show or set client encoding\n"
" \\encoding [CODIFICARE]\n"
" afiºeazã sau seteazã codificarea clientului\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:183
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h [NUME] ajutor pentru sintaxa comenzilor SQL, * pentru toate "
"comenzile\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:184
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q terminare psql\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr ""
" \\set [NUME [VALOARE]]\n"
-" seteazã o variabilã internã sau le afiºeazã pe toate dacã "
-"nu sunt furnizaþi parametri\n"
+" seteazã o variabilã internã sau le afiºeazã pe toate dacã nu sunt furnizaþi parametri\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing comutã cronometrarea comenzilor (în prezent %s)\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:189
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NUME reseteazã (ºterge) variabila internã\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [COMANDÃ] executã comanda în interpretor sau porneºte un interpretor "
-"interactiv\n"
+msgstr " \\! [COMANDÃ] executã comanda în interpretor sau porneºte un interpretor interactiv\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Memorie tampon pentru interogãri\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
-msgstr ""
-" \\e [FIªIER] editeazã memoria tampon pentru interogãri (sau fiºierul) "
-"cu un editor extern\n"
+msgstr " \\e [FIªIER] editeazã memoria tampon pentru interogãri (sau fiºierul) cu un editor extern\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
msgid ""
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
"pipe)\n"
-msgstr ""
-" \\g [FIªIER] trimite memoria tampon pentru interogãri serverului (ºi "
-"rezultatele într-un fiºier sau |conductã)\n"
+msgstr " \\g [FIªIER] trimite memoria tampon pentru interogãri serverului (ºi rezultatele într-un fiºier sau |conductã)\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p afiºeazã conþinutul memoriei tampon pentru interogãri\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r reseteazã (ºterge) memoria tampon pentru interogãri\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:199
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FIªIER] afiºeazã istoricul sau îl salveazã în fiºier\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:201
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FIªIER scrie memoria tampon pentru interogãri în fiºier\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:204
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Intrare/Ieºire\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [ªIR] afiºeazã ºirul la ieºirea standard\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FIªIER executã comenzile din fiºier\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:207
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FIªIER] salveazã toate rezultatele interogãrilor în fiºier sau |conductã\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
msgid ""
" \\qecho [STRING]\n"
" write string to query output stream (see \\o)\n"
" \\qecho [ªIR]\n"
" scrie ºirul în fluxul de ieºire al interogãrilor (vezi \\o)\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:212
msgid "Informational\n"
msgstr "Informaþional\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:213
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
msgstr " \\d [NUME] descrie tabela, indexul, secvenþa sau vizualizarea\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
msgid ""
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
" \\d{t|i|s|v|S} [MODEL] (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
" listeazã tabelele/indexuri/secvenþele/vizualizãrile/tabelele sistem\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
msgstr " \\da [MODEL] listeazã funcþiile de agregare\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\db [MODEL] listeazã spaþiile de tabele (adãugaþi \"+\" pentru mai "
-"multe detalii)\n"
+msgstr " \\db [MODEL] listeazã spaþiile de tabele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc [MODEL] listeazã conversiile\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:219
msgid " \\dC list casts\n"
msgstr " \\dC listeazã conversiile de tip\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:220
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
msgstr " \\dd [MODEL] afiºeazã comentariile pentru obiecte\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD [MODEL] listeazã domeniile\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:222
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\df [MODEL] listeazã funcþiile (adãugaþi \"+\" pentru mai multe "
-"detalii)\n"
+msgstr " \\df [MODEL] listeazã funcþiile (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
msgstr " \\dg [MODEL] listeazã grupurile\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:224
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dn [MODEL] listeazã schemele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe "
-"detalii)\n"
+msgstr " \\dn [MODEL] listeazã schemele (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:225
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
msgstr " \\do [NUME] listeazã operatorii\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr " \\dl listeazã obiectele mari, similar cu \\lo_list\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [MODEL] listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi "
-"secvenþe\n"
+msgstr " \\dp [MODEL] listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi secvenþe\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dT [MODEL] listeazã tipurile de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe "
-"detalii)\n"
+msgstr " \\dT [MODEL] listeazã tipurile de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
msgstr " \\du [MODEL] listeazã utilizatorii\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\l listeazã toate bazele de date (adãugaþi \"+\" pentru mai "
-"multe detalii)\n"
+msgstr " \\l listeazã toate bazele de date (adãugaþi \"+\" pentru mai multe detalii)\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
msgid ""
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
"\\dp)\n"
-msgstr ""
-" \\z [MODEL] listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi "
-"secvenþe (similar cu \\dp)\n"
+msgstr " \\z [MODEL] listeazã drepturile de acces pentru tabele, vizualizãri ºi secvenþe (similar cu \\dp)\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatare\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:235
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a comutã între modurile de ieºire aliniat ºi nealiniat\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\C [ªIR] seteazã titlul tabelei, sau îl reseteazã dacã nu este "
-"specificatã valoarea\n"
+msgstr " \\C [ªIR] seteazã titlul tabelei, sau îl reseteazã dacã nu este specificatã valoarea\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr ""
-" \\f [ªIR] afiºeazã sau seteazã separatorul pentru ieºirea nealiniatã "
-"a interogãrii\n"
+msgstr " \\f [ªIR] afiºeazã sau seteazã separatorul pentru ieºirea nealiniatã a interogãrii\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H comutã modul de ieºire HTML (în prezent %s)\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE]\n"
" set table output option\n"
" (NUME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t afiºeazã numai rânduri (în prezent %s)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [ªIR] seteazã atributele tag-ului HTML <table>, sau le reseteazã\n"
" dacã nu este specificatã o valoare\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x comutã modul de ieºire extins (în prezent %s)\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
msgid "Copy, Large Object\n"
msgstr "Copiere, Obiecte Mari\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:252
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... executã SQL COPY cu fluxul de date cãtre gazda clientului\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink OID_OBM operaþiuni cu obiecte mari\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:286
msgid "Available help:\n"
msgstr "Ajutor disponibil:\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:345
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Nu existã ajutor disponibil pentru \"%-.*s\".\n"
"Încercaþi \\h fãrã argumente pentru a vedea ajutorul disponibil.\n"
-#: input.c:210
+#: input.c:211
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "imposibil de salvat istoricul în fiºierul \"%s\": %s\n"
-#: input.c:213
+#: input.c:214
msgid "history is not supported by this installation\n"
msgstr "istoricul nu este suportat de aceastã instalare\n"
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d rânduri)"
-#: startup.c:133
+#: startup.c:138
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficientã\n"
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Avertisment: Opþiunea -u este depãºitã. Folosiþi -U.\n"
-#: startup.c:630
+#: startup.c:627
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "conþine suport pentru editarea liniei de comandã"
-#: startup.c:653
+#: startup.c:650
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
" ALTER [ COLUMN ] coloanã DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] coloanã { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STATISTICS întreg\n"
-" ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] coloanã SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD restricþie_tabelã\n"
" DROP CONSTRAINT nume_restricþie [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" CLUSTER ON nume_index\n"
" | STORAGE storage_type\n"
" } [, ... ]"
msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nume [ DEFAULT ] FOR TYPE tip_date USING metodã_index "
-"AS\n"
-" { OPERATOR numãr_strategie nume_operator [ ( tip_operator, "
-"tip_operator ) ] [ RECHECK ]\n"
+"CREATE OPERATOR CLASS nume [ DEFAULT ] FOR TYPE tip_date USING metodã_index AS\n"
+" { OPERATOR numãr_strategie nume_operator [ ( tip_operator, tip_operator ) ] [ RECHECK ]\n"
" | FUNCTION numãr_suport nume_funcþie ( tip_argument [, ...] )\n"
" | STORAGE tip_stocare\n"
" } [, ... ]"
" [, COMMUTATOR = operator_comutare ] [, NEGATOR = operator_negaþie ]\n"
" [, RESTRICT = procedurã_restricþie ] [, JOIN = procedurã_relaþionare]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-" [, SORT1 = operator_sortare_stânga ] [, SORT2 = "
-"operator_sortare_dreapta ]\n"
+" [, SORT1 = operator_sortare_stânga ] [, SORT2 = operator_sortare_dreapta ]\n"
" [, LTCMP = operator_mai_mic ] [, GTCMP = operator_mai_mare ]\n"
")"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
"CREATE SCHEMA nume_schemã [ AUTHORIZATION nume_utilizator ] [ element_schemã [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nume_utilizator "
-"[ element_schemã [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nume_utilizator [ element_schemã [ ... ] ]"
#: sql_help.h:185
msgid "define a new sequence generator"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã (\n"
-" { nume_coloanã tip_datã [ DEFAULT expresie_implicitã ] "
-"[ restricþie_coloanã [ ... ] ]\n"
+" { nume_coloanã tip_datã [ DEFAULT expresie_implicitã ] [ restricþie_coloanã [ ... ] ]\n"
" | restricþie coloanã\n"
-" | LIKE tabelã_pãrinte [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } "
-"[, ... ]\n"
+" | LIKE tabelã_pãrinte [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
")\n"
"[ INHERITS ( tabelã_pãrinte [, ... ] ) ]\n"
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n"
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n"
" CHECK (expresie) |\n"
-" REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã ) ] [ MATCH FULL | MATCH "
-"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
+" REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE acþiune ] [ ON UPDATE acþiune ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"ºi restricþie_tabelã este:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT nume_restricþie ]\n"
-"{ UNIQUE ( nume_coloanã [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] "
-"|\n"
-" PRIMARY KEY ( nume_coloanã [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE "
-"spaþiu_tabele ] |\n"
+"{ UNIQUE ( nume_coloanã [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n"
+" PRIMARY KEY ( nume_coloanã [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE spaþiu_tabele ] |\n"
" CHECK ( expresie ) |\n"
-" FOREIGN KEY ( nume_coloanã [, ... ] ) REFERENCES tabelã_referitã "
-"[ ( coloanã_referitã [, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acþiune ] [ ON "
-"UPDATE acþiune ] }\n"
+" FOREIGN KEY ( nume_coloanã [, ... ] ) REFERENCES tabelã_referitã [ ( coloanã_referitã [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acþiune ] [ ON UPDATE acþiune ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS query"
msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã "
-"[ (nume_coloanã [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nume_tabelã [ (nume_coloanã [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
" AS interogare"
#: sql_help.h:197
msgid ""
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
"| RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) "
-"[ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OPERATOR nume ( { tip_stânga | NONE } , { tip_dreapta | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
#: sql_help.h:273
msgid "remove a rewrite rule"
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nume_tabelã [, ...]\n"
-" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE nume_bd [, ...]\n"
-" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION nume_funcþie ([tip, ...]) [, ...]\n"
-" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE nume_limbaj [, ...]\n"
-" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA nume_schemã [, ...]\n"
-" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON TABLESPACE nume_spaþiu_tabele [, ...]\n"
-" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" TO { nume_utilizator | GROUP nume_grup | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]"
#: sql_help.h:329
msgid "create new rows in a table"
#: sql_help.h:365
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr ""
-"restabileºte valoarea unui parametru de la momentul rulãrii la valoarea "
-"implicitã"
+msgstr "restabileºte valoarea unui parametru de la momentul rulãrii la valoarea implicitã"
#: sql_help.h:366
msgid ""
"\n"
"unde din_element poate fi unul dintre:\n"
"\n"
-" [ ONLY ] nume_tabelã [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coloanã "
-"[, ...] ) ] ]\n"
+" [ ONLY ] nume_tabelã [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] ) ]\n"
-" nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã "
-"[, ...] | definiþie_coloanã [, ...] ) ]\n"
+" nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coloanã [, ...] | definiþie_coloanã [, ...] ) ]\n"
" nume_funcþie ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definiþie_coloanã [, ...] )\n"
-" din_element [ NATURAL ] tip_relaþionare from_item [ ON "
-"condiþie_relaþionare | USING ( coloanã_relaþionare [, ...] ) ]"
+" din_element [ NATURAL ] tip_relaþionare from_item [ ON condiþie_relaþionare | USING ( coloanã_relaþionare [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:390
msgid ""
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
-msgstr ""
-"seteazã identificatorul de sesiune al utilizatorului ºi identificatorul "
-"curent al utilizatorului pentru sesiunea curentã"
+msgstr "seteazã identificatorul de sesiune al utilizatorului ºi identificatorul curent al utilizatorului pentru sesiunea curentã"
#: sql_help.h:402
msgid ""
#: sql_help.h:430
msgid ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
-"[, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelã ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelã [ (coloanã "
-"[, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelã ]\n"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelã [ (coloanã [, ...] ) ] ]"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "imposibil de schimbat directorul în \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:337
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "imposibil de citit legãtura simbolicã \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:585
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu codul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:588
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
+
+#: ../../port/exec.c:591
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "procesul fiu a ieºit cu starea nerecunoscutã %d"