+Fri Jun 9 05:51:33 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * charset.c, init.c: Fix some typos in the nl_langinfo stuff.
+
+ * rfc2047.c: Latest patch from EGE.
+
+Thu Jun 8 21:44:14 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * copy.c, mbox.c:
+ This patch should fix the mailbox corruption various people observed.
+
+ * charset.c, charset.h, init.c:
+ Fix up the value returned by nl_langinfo(CODESET).
+
+ * mbox.c: Improve error reporting with mbox folders a bit.
+
+ * send.c: patch-1.2.bj.ed_mtime.1
+
+ * Makefile.am, acconfig.h, configure.in, main.c, mbyte.c:
+ Removing the built-in charset support.
+
+ * doc/muttrc.man.head: one-character typo.
+
+ * imap/imap_ssl.c:
+ Fix #157. From Enrik Berkhan <Enrik.Berkhan@fun.de>.
+
+ * imap/imap_ssl.c:
+ [stable] Fix #157. From Enrik Berkhan <Enrik.Berkhan@fun.de>.
+
+ * README.SSL, init.h, mutt.h, imap/imap_ssl.c:
+ [stable] patch-1.3.2.tl.sslcerts.1.
+
+ * charset.c:
+ Don't return data on the stack. Noted by "Andrew W. Nosenko"
+ <awn@bcs.zp.ua>.
+
+ * po/sv.po: update.
+
+Sun Jun 4 18:18:56 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/manual.sgml.head: Nits from Mikko Hänninen.
+
+Fri Jun 2 10:05:41 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * imap/imap.h, pgp.c: Fix #152.
+
+Tue May 30 12:52:41 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/pl.po: update
+
+Mon May 29 22:34:12 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * rfc2047.c, rfc2047.h, send.c, sendlib.c:
+ Edmund's latest RFC2047 encoding update.
+
+Sun May 28 20:32:05 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * commands.c:
+ Don't bother the user with messages about PGP signature verification
+ when there is no PGP stuff about the message.
+
+ * README.SSL, init.h, mutt.h:
+ SSL certificate verification fixes from Tommi Komulainen.
+
+ * imap/imap_ssl.c:
+ SSL certificate verification fix from Tommi Komulainen.
+
+ * imap/command.c:
+ [stable] Handle connection take-down by servers more graciously.
+ From Patrick Caulfield.
+
+ * doc/manual.sgml.head, contrib/pgp2.rc, contrib/pgp5.rc, commands.c, init.h, pgp.c, pgp.h:
+ Modified version of Byrial Jensen's signature verification patch.
+
+Thu May 25 12:21:29 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * pgp.c: Use strftime for time indications with PGP verification.
+
+ * curs_lib.c, mbyte.c: Somewhat different sigsegv fix suggested by EGE.
+
+ * mbyte.c: wctomb(0,wc) is needed to work for bounds checking.
+
+ * mutt.h: Include stdlib.h from mutt.h.
+
+ * makedoc.c, init.h: Minor fixes from Byrial.
+
+ * doc/manual.sgml.head: typo.
+
+ * doc/devel-notes.txt, init.h, makedoc.c:
+ Documentation beautification patch from Byrial Jensen. Thanks!
+
+Wed May 24 19:20:07 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/ru.po: Fixes #143.
+
+ * po/ru.po: Some fixes - #143.
+
+ * charset.c, charset.h, compose.c, gnupgparse.c:
+ Make charset-hook work with an external iconv implementation.
+
+ * imap/command.c:
+ Handle disconnects more gracefully. From Patrick Caulfield
+ <patrick@sco.com>.
+
+ * config.guess, config.sub:
+ [stable] Latest versions from ftp.gnu.org/pub/gnu/config
+
+ * config.guess, config.sub:
+ Latest versions from ftp.gnu.org/pub/gnu/config.
+
+Tue May 23 17:16:46 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, reldate.h:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.2
+
+ * contrib/gpg.rc: Make this work on QNX.
+
+ * contrib/gpg.rc:
+ Change suggested by Sam Roberts <sroberts@uniserve.com> to make this
+ work on QNX.
+
Tue May 23 08:15:02 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* contrib/gpg.rc: Make this work on QNX.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "V %s je nová po¹ta."
#
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s nelze otevøít: %s"
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Soubor nebyl zmìnìn."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Chyba pøi automatickém ukládání %s. Va¹e data mù¾ete obnovit z %s."
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
#
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
+
#
-#: commands.c:170
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
#
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
#
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
#
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Tento certifikát vydal:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Tento certifikát vydal:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
#
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
#
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Schránka je po¹kozena!"
#
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
#
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
#
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Schránku nelze zamknout!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
#
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
#
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
#
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
#
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Zadejte PGP heslo:"
#
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP heslo zapomenuto"
#
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: "
#
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
#
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují podepsaná data --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
#
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
#
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
#
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
#
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
#
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít."
#
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?"
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
#
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
#
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
#
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
#
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
#
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
#
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.12i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-26 10:26+02:00\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan ikke åbne %s: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Efterlader den uændret."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fejl ved omkodning af %s. Se %s for at genskabe dine data."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-underskrift klarede efterprøvning"
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-underskrift klarede efterprøvning"
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort "
"(d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevbakke"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Afkod-gem"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Afkod-kopiér"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekryptér-gem"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekryptér-kopiér"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: Ugyldig værdi"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Anfør PGP-løsen:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glemt PGP-løsen."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s%s signaturer kan ikke godkendes. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Videresend MIME-indkapslet?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: for mange parametre."
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Intet emne, afbryd?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-22 10:51+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fehler beim Ändern der Codierung von %s. Datei unverändert."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: Ungültiger Wert"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@guug.de> informieren."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kann temporäre Datei %s nicht öffnen."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Zu viele Parameter."
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
#
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóâáóç ôïõ %s: %s"
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Íá ìçí áëëá÷èåß."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åðáíáêùäéêïðïéÞóç ôïõ %s. Äåßôå ôï %s ãéá åðáíáöïñÜ."
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
#
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðéâåâáéüèçêå åðéôõ÷þò."
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðéâåâáéüèçêå åðéôõ÷þò."
+
#
-#: commands.c:170
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: "
#
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
#
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s"
#
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíçìÜôùí óôï %s"
#
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
#
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
#
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
#
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
#
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
# pgp.c:130
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:"
#
# pgp.c:146
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
# pgp.c:207
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: "
#
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:347
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
#
# pgp.c:353
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
#
# pgp.c:1194
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?"
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s."
#
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
#
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nova mesaøo en %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Ne povas malfermi %s: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Lasas øin senþanøe."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Eraro dum rekodado de %s. Vidu %s por savi la datenojn."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafndp"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Malkodita skribi"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Malkodita kopii"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Malæifrita skribi"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: nevalida valoro"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: tro da argumentoj"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "No se pudo abrir %s: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Error al recodificar %s. Déjelo sin cambios."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Error al recodificar %s. Vea %s para recuperar sus datos."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valor inválido"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Este certificado fue producido por:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Este certificado fue producido por:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡El buzón está corrupto!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entre contraseña PGP:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-20 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
# , c-format
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
": "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+# , c-format
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s : valeur invalide"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ce certificat a été émis par :"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
# , c-format
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données signées --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
# , c-format
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Créer un message application/pgp ?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score : trop d'arguments"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Pas de sujet, abandon."
# , c-format
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novo correo en %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr ""
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Descodificar-gardar"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Descodificar-copiar"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-gardar"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valor inválido"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "sec"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "¡O buzón está corrupto!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fin da saída PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están firmados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos firmados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuka: %s"
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Error meng-coding ulang %s. Biarkan saja, jangan diubah."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Tembuskan surat ke: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Tembuskan surat ke %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: nilai tidak betul"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
"\n"
"Pilihan sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Kotak surat kacau!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox dirubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AKHIR SURAT PGP --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Buat surat application/pgp?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Forward dalam MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan pesan terkutip..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Impossibile aprire %s: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Errore durante la ricodifica di %s. Non modificato."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Errore ricodificando %s. Guarda %s per recuperare i tuoi dati."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Firma PGP verificata con successo."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valore non valido"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "La mailbox è rovinata!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: troppi argomenti"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. º¯°æÇÏÁö ¾Ê°í ±×¸¸µÒ."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ¼º°øÇÔ."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Çص¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Çص¶-º¹»ç"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áö¹®: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Áõ¸í¼ °Ë»ç"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Áõ¸í¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀç ½Ã°£: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Àӽà ÈÀÏ %s¸¦ ¿Áö ¸øÇÔ"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "¾î¶² ¼±ÅÃµÈ ¸Þ½ÃÁöµµ ãÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuw bericht in %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan directory %s niet lezen: %s"
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Fout bij aanpassen codering van %s. Codering is ongewijzigd."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Kopieeren"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: ongeldige waarde"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken onderbroken."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: te veel argumenten"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
# (C) Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>
# --> Pre-translation had been done by PePeSza v0.7[C
# --> get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-30 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-30\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
+msgstr ""
+"Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:250
msgid "New mail in %s."
msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "B³±d przekodowywania %s. Pozosta³o nie zmienione."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "B³±d przekodowywania %s. Zajrzyj do %s je¶li musisz odzyskaæ dane."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:374
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:376
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort "
+"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:375
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:377
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zapisz"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "List wydrukowany"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
msgstr "Algorytm MIC: "
#: compose.c:138
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget it? "
-msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
+msgid ""
+"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
+"it? "
+msgstr ""
+"(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
#: compose.c:139
msgid "esabmf"
#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr "Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:178
#, c-format
#. didn't find anything that we could display!
#: handler.c:947
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
#: handler.c:1064
#, c-format
#: handler.c:1222
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
#: handler.c:1239
#, c-format
#: handler.c:1264
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
#: handler.c:1278
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:323
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:327
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:335
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
#: keymap_alldefs.h:15
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:16
msgid "change directories"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:40
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the muttbug utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\nT³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>\ni Pawe³ Dziekoñski <P.Dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\n"
+"T³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>\n"
+"i Pawe³ Dziekoñski <P.Dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
#: main.c:44
-msgid "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
#: main.c:50
-msgid "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n wraz z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n"
+" wraz z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:77
-msgid "\nSHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n\n Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n modification, are permitted under certain conditions.\n\n The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n\n You should have received a copy of the full distribution terms\n along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr "\nImplementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.om>\n\n Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i skompilowanej\n w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n nastêpuj±cych regu³.\n\n Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n\n Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
+"\n"
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted under certain conditions.\n"
+"\n"
+" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.om>\n"
+"\n"
+" Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i "
+"skompilowanej\n"
+" w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n"
+" nastêpuj±cych regu³.\n"
+"\n"
+" Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n"
+" BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n"
+" jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n"
+"\n"
+" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
+" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
#: main.c:103
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> "
+"] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... "
+"]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
#: main.c:155
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Folder poczty jest pusty."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Folder poczty jest uszkodzony!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ foldera poczty!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ foldera poczty do %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (jest teraz godzina: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:270
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:273
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:276
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:279
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:280
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:283
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:382
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+#: pgp.c:385
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: pgp.c:386
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+#: pgp.c:389
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:402
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:640
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+#: pgp.c:665
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+#: pgp.c:707
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:688
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+#: pgp.c:713
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:694
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+#: pgp.c:719
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+#: pgp.c:880
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:948
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+#: pgp.c:973
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: pgp.c:970
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+#: pgp.c:995
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
-#: pgp.c:988
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+#: pgp.c:1013
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?"
#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:741
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:770
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta wys³ana."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
+msgstr ""
+"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+"przegl±dania"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novas mensagens em %s"
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodificar-salvar"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodificar-copiar"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-salvar"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: valor inválido"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Este certificado foi emitido por:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entre a senha do PGP:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: muitos argumentos"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sem assunto, cancelar?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓË."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s. æÁÊÌ ÎÅ ÉÚÍÅÎÅÎ."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ "
"ËÏÇÏ/(r)ÐÏÌÕÞÅÎÏ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓËÕÓÓÉÑ/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍÅÒ/(c)ËÏÎÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË: (d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ "
"ËÏÇÏ/(r)ÐÏÌÕÞÅÎÏ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓËÕÓÓÉÑ/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍÅÒ/(c)ËÏÎÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒ."
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ "
"ÏÂ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr ""
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr ""
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
"e: "
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: neplatná hodnota"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Schránka je poru¹ená!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-06-06 20:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-06 21:14+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nytt brev i %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan inte öppna %s: %s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Lämna den oförändrad."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Ett fel uppstod när %s kodades om. Se %s för att återskapa dina data."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande har återsänts."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkryptera och spara"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: ogiltigt värde"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Certifikated utfärdat av:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Certifikatet tillhör:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Certifikated utfärdat av:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Certifikated utfärdat av:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
"\n"
"Inkompilerade val:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Brevlådan är trasig!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevlådan skadades!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan inte låsa brevlåda!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig "
"rapportera det här felet]."
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlådan..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökningen avbröts."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Mata in lösenfras för PGP:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glömt lösenfras för PGP."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- PGP utdata (klockslag: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på signerat data --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: för många parametrar"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Inget ärende, avbryt?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ärende, avbryter."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden syns!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citera meddelande i svar?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebordrat meddelande..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s: %s"
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. úÁÌÉÛÅÎÏ ÂÅÚ ÚͦÎ."
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ÒÅËÏÄÕ×ÁÎΦ %s. äÉצÔØÓÑ %s ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:769
+#: main.c:763
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s."
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:487
#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ýn %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:165 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "New mail in %s."
msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
-#: charset.c:286 charset.c:293
+#: charset.c:345 charset.c:352
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "µLªk¶}±Ò %s¡G%s."
-#: charset.c:362
+#: charset.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged."
msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
-#: charset.c:368
+#: charset.c:427
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "·íÂà´«½s½X %s µo¥Í¿ù»~¡C¬Ý %s ¨Ó×´_§Aªº¸ê®Æ¡C"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?"
-#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
-#: commands.c:106 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:735
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:148
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ñ¦WÅçÃÒ¦¨¥\\¡C"
-#: commands.c:170
+#: commands.c:149
+#, fuzzy
+msgid "PGP signature could NOT be verified."
+msgstr "PGP ñ¦WÅçÃÒ¦¨¥\\¡C"
+
+#: commands.c:172
msgid "Command: "
msgstr "«ü¥O¡G"
-#: commands.c:188 recvcmd.c:140
+#: commands.c:190 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G"
-#: commands.c:190 recvcmd.c:142
+#: commands.c:192 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G"
-#: commands.c:205
+#: commands.c:207
msgid "Error parsing address!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}¡I"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:220
+#: commands.c:222
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Message bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w³Q¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:234
+#: commands.c:236
msgid "Messages bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:274
+#: commands.c:276
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥ÎºÞ¹D¿é¥X¦Ü©R¥O¡G"
-#: commands.c:374
+#: commands.c:376
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¤Ï¤è¦V "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:375
+#: commands.c:377
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"±Æ§Ç "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ§Ç,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:378
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:429
+#: commands.c:431
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell «ü¥O¡G"
-#: commands.c:562
+#: commands.c:564
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-save"
msgstr "¸Ñ½X¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:563
+#: commands.c:565
msgid "Decode-copy"
msgstr "¸Ñ½X¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-save"
msgstr "¸Ñ±K¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:564
+#: commands.c:566
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:567 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid "Copy"
msgstr "«þ¨©"
-#: commands.c:565
+#: commands.c:567
msgid " tagged"
msgstr " ¤w¼Ð°O"
-#: commands.c:634
+#: commands.c:636
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H"
-#: commands.c:727
+#: commands.c:729
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:756
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
-#: imap/imap_ssl.c:342
+#: imap/imap_ssl.c:292
+#, fuzzy
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "%s¡GµL®ÄªºÈ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:361
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:368
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:441
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:351
+#: imap/imap_ssl.c:451
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:362
+#: imap/imap_ssl.c:461
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:462
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:464
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:470
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:364
+#: imap/imap_ssl.c:472
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:367
+#: imap/imap_ssl.c:475
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:368
+#: imap/imap_ssl.c:476
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:372
+#: imap/imap_ssl.c:480
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:373
+#: imap/imap_ssl.c:481
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:485 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
-#: imap/imap_ssl.c:402
+#: imap/imap_ssl.c:510
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:404
+#: imap/imap_ssl.c:512
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:491
+#: init.c:488
msgid "alias: no address"
msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
-#: init.c:585
+#: init.c:582
msgid "invalid header field"
msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: init.c:638
+#: init.c:635
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
-#: init.c:749
+#: init.c:746
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n"
-#: init.c:810
+#: init.c:807
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ"
-#: init.c:819
+#: init.c:816
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«á¦rº¤´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:825
+#: init.c:822
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«áȤ´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤w³Q³]©w"
-#: init.c:864
+#: init.c:861
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
-#: init.c:1070
+#: init.c:1067
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ"
-#: init.c:1095 init.c:1140
+#: init.c:1092 init.c:1137
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s¡GµL®ÄªºÈ"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1195
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1236
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1255
+#: init.c:1252
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1256
+#: init.c:1253
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1270
+#: init.c:1267
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1275
+#: init.c:1272
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: init.c:1326
+#: init.c:1323
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
-#: init.c:1683
+#: init.c:1680
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
-#: init.c:1726
+#: init.c:1723
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
-#: init.c:1734
+#: init.c:1731
msgid "unable to determine username"
msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
"\n"
"½sĶ¿ï¶µ¡G"
-#: main.c:404
+#: main.c:398
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
-#: main.c:503
+#: main.c:497
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
-#: main.c:505
+#: main.c:499
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "¦b½sĶ®ÉÔ¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
-#: main.c:624
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
-#: main.c:628
+#: main.c:622
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
-#: main.c:667
+#: main.c:661
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
-#: main.c:740
+#: main.c:734
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
-#: main.c:760
+#: main.c:754
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
-#: main.c:769
+#: main.c:763
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
-#: main.c:798
+#: main.c:792
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
-#: mbox.c:126 mbox.c:284
+#: mbox.c:129 mbox.c:287
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K %d (%d%%)"
-#: mbox.c:150 mbox.c:209
+#: mbox.c:153 mbox.c:212
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "«H½c¤w·lÃa¤F¡I"
-#: mbox.c:657
+#: mbox.c:660
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "«H½c¤w·lÃa!"
-#: mbox.c:693 mbox.c:937
+#: mbox.c:697 mbox.c:972
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÄY«¿ù»~¡IµLªk«·s¶}±Ò«H½c¡I"
-#: mbox.c:702
+#: mbox.c:706
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "µLªkÂê¦í«H½c¡I"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:747
+#: mbox.c:752
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "¦P¨B¡G«H½c¤w³Qקï¡A¦ý¨S¦³³Qקï¹Lªº«H¥ó¡I¡]½Ð¦^³ø³oÓ¿ù»~¡^"
-#: mbox.c:776
+#: mbox.c:782
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¼g¤J«H¥ó¤¤¡K %d (%d%%)"
-#: mbox.c:922
+#: mbox.c:956
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡I¤w§â³¡¤Àªº«H½cÀx¦s¦Ü %s"
-#: mbox.c:972
+#: mbox.c:1022
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "µLªk«¶}«H½c¡I"
-#: mbox.c:1010
+#: mbox.c:1060
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K"
msgid "Search interrupted."
msgstr "·j´M¤w³Q¤¤Â_¡C"
-#: pgp.c:89
+#: pgp.c:93
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "½Ð¿é¤J PGP ³q¦æ±K½X¡G"
-#: pgp.c:105
+#: pgp.c:109
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "¤w§Ñ°O PGP ³q¦æ±K½X¡C"
-#: pgp.c:135
-msgid "[-- PGP output follows (current time: "
+#: pgp.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
msgstr "[-- ¥H¤U¬° PGP ¿é¥Xªº¸ê®Æ¡]²{¦b®É¶¡¡G "
-#: pgp.c:243
+#: pgp.c:246
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç¡I --]\n"
-#: pgp.c:270
+#: pgp.c:273
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP ¿é¥Xªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:276
+#: pgp.c:279
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP «H¥ó¶}©l --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:278
+#: pgp.c:281
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¤½¦@Æ_°Í°Ï¬q¶}©l --]\n"
-#: pgp.c:280
+#: pgp.c:283
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ñ¦Wªº«H¥ó¶}©l --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:382
+#: pgp.c:385
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP «H¥óµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:384
+#: pgp.c:387
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¤½¦@Æ_°Í°Ï¬qµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:386
+#: pgp.c:389
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ñ¦Wªº«H¥óµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:399
+#: pgp.c:402
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~¡G§ä¤£¨ì PGP «H¥óªº¶}ÀY¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:592 pgp.c:884
+#: pgp.c:617 pgp.c:909
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¿é¥X³¡¥÷µ²§ô --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:640
+#: pgp.c:665
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"[-- ¿ù»~¡G¤£¤@Pªº multipart/signed µ²ºc¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:648
+#: pgp.c:673
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿ù»~¡G¤£©úªº multipart/signed ¨ó©w %s¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:672
+#: pgp.c:697
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:707
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¥H¤Uªº¸ê®Æ¤w³Qñ¸p --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:688
+#: pgp.c:713
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ĵ§i¡G§ä¤£¨ì¥ô¦óªºÃ±¦W¡C --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:694
+#: pgp.c:719
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ñ¸pªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:795
+#: pgp.c:820
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "¤º³¡¿ù»~¡CÁpµ¸ <rosessler@guug.de>¡C"
-#: pgp.c:855
+#: pgp.c:880
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:948
+#: pgp.c:973
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~¡G¤£¥¿½Tªº PGP/MIME «H¥ó¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:961
+#: pgp.c:986
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I --]\n"
-#: pgp.c:970
+#: pgp.c:995
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¤U±¬O PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1013
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1093
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "µLªk¶}±Ò PGP ¤lµ{§Ç¡I"
-#: pgp.c:1195
+#: pgp.c:1220
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "n¬° %2$s ¨Ï¥ÎÆ_°Í ID = \"%1$s\"¡H"
-#: pgp.c:1222
+#: pgp.c:1247
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID¡G"
-#: pgp.c:1432
+#: pgp.c:1457
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "¤£¯à°õ¦æ PGP"
-#: pgp.c:1536
+#: pgp.c:1561
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H"
msgid "Can't open temporary file %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:725
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "À³¥Î¤U¤@Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
-#: recvcmd.c:697 send.c:647
+#: recvcmd.c:697 send.c:650
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "¤À¼Æ¡G¤Ó¦hªº¤Þ¼Æ"
-#: send.c:232
+#: send.c:235
msgid "No subject, abort?"
msgstr "¨S¦³¼ÐÃD¡An¤£n¤¤Â_¡H"
-#: send.c:234
+#: send.c:237
msgid "No subject, aborting."
msgstr "¨S¦³¼ÐÃD¡A¥¿¦b¤¤Â_¤¤¡C"
-#: send.c:428
+#: send.c:431
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¥H«áªº¦^Âг£±H¦Ü %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:477
+#: send.c:480
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "n¦^Âе¹ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:622
+#: send.c:625
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¦bÅã¥Ü¡I"
-#: send.c:693
+#: send.c:696
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¦^«H®É¬O§_n¥]§t쥻ªº«H¥ó¤º®e¡H"
-#: send.c:698
+#: send.c:701
msgid "Including quoted message..."
msgstr "¥¿¤Þ¤J¤Þ¨¥³¡¤À¡K"
-#: send.c:708
+#: send.c:711
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³n¨Dªº«H¥ó¡I"
-#: send.c:726
+#: send.c:729
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1024
+#: send.c:1025
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
-#: send.c:1253
+#: send.c:1265
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1255
+#: send.c:1267
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1296
+#: send.c:1308
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C"
-#: send.c:1322
+#: send.c:1334
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C"
-#: send.c:1331
+#: send.c:1343
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1348
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C"
-#: send.c:1342
+#: send.c:1354
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡An¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1346
+#: send.c:1358
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C"
-#: send.c:1393
+#: send.c:1405
msgid "Sending message..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: send.c:1520
+#: send.c:1532
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C"
-#: send.c:1525
+#: send.c:1537
msgid "Sending in background."
msgstr "¥¿¦bI´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
msgid "Could not open %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
-#: sendlib.c:1697
+#: sendlib.c:1702
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
-#: sendlib.c:1703
+#: sendlib.c:1708
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process ªº¿é¥X"
-const char *ReleaseDate = "2000-05-23";
+const char *ReleaseDate = "2000-06-09";