* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
+2009-04-12 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
+
+ * po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
+ * po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
+
2009-04-12 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* src/su.c: If there are no root account, or if the root account
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Simon Brandmair <sbrandmair@gmx.net>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <http://lists.debian.org/debian-l10n-"
msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgstr "Bearbeitet die Shadow- oder Gshadow-Datenbank."
-#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title)
-#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
+#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title)
+#: useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title)
#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title)
-#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title)
+#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:371(title) newusers.8.xml:320(title)
#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title)
#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title)
#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title)
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
-#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename)
-#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename)
+#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:338(filename)
+#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:647(filename)
#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename)
#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename)
#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename)
msgid "/etc/group"
msgstr "/etc/group"
-#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para)
-#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
+#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:340(para) userdel.8.xml:145(para)
+#: useradd.8.xml:649(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para)
#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para)
#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para)
msgid "Group account information."
msgstr "Informationen zu den Gruppenkonten."
-#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename)
+#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:653(filename) sg.1.xml:109(filename)
#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename)
#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename)
#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename)
msgstr "/etc/gshadow"
# type: Plain text\r
-#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para)
+#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:655(para) sg.1.xml:111(para)
#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para)
#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para)
#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para)
msgid "Secure group account information."
msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Gruppenkonten."
-#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename)
-#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename)
+#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename)
+#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename)
#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename)
#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename)
-#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename)
+#: passwd.1.xml:374(filename) newusers.8.xml:323(filename)
#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename)
#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename)
#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename)
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
-#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para)
-#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
+#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para)
+#: useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para)
-#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
+#: passwd.1.xml:376(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para)
#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para)
#: chage.1.xml:213(para)
msgid "User account information."
msgstr "Informationen zu den Benutzerkonten."
-#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename)
-#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename)
+#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename)
+#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename)
#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename)
-#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename)
+#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:380(filename)
#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename)
#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename)
#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename)
msgstr "/etc/shadow"
# type: Plain text\r
-#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para)
-#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
+#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para)
+#: useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para)
-#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
+#: passwd.1.xml:382(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para)
#: chage.1.xml:221(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr "Verschlüsselte Informationen zu den Benutzerkonten."
-#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title)
-#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
+#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title)
+#: useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title)
#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title)
-#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title)
+#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:440(title) nologin.8.xml:64(title)
#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title)
#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title)
#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title)
"in das neue Home-Verzeichnis verschoben. Falls es nicht existiert, wird es "
"angelegt."
-#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term)
+#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:507(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
"Das Datum, an welchem das Benutzerkonto deaktiviert wird. Das Datum muss im "
"Format <emphasis remap=\"I\">JJJJ-MM-TT</emphasis> angegeben werden."
-#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term)
+#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:520(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
"Passwort abläuft. Ein Wert von -1 schaltet diese Funktion ab. Der "
"Standardwert ist -1."
-#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term)
+#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:536(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
msgstr ""
"Das verschlüsselte Passwort, wie es von <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> zurückgegeben wird."
-#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term)
+#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:557(term)
#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
"replaceable> value from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title)
+#: usermod.8.xml:293(term) useradd.8.xml:463(term)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
+#| "replaceable>"
+msgid ""
+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
+
+#: usermod.8.xml:298(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Der Name der neuen Login-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer "
+"gelassen wird, verwendet das System die Standard-Login-Shell."
+
+#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:586(title)
#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title)
#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title)
#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title)
msgid "CAVEATS"
msgstr "WARNUNGEN"
-#: usermod.8.xml:297(para)
+#: usermod.8.xml:310(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a "
"per Hand verändern. Sie müssen auch Änderungen im Zusammenhang mit NIS auf "
"dem NIS-Server vornehmen."
-#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title)
+#: usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:609(title)
#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title)
-#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title)
+#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:353(title) newusers.8.xml:297(title)
#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title)
#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title)
#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para)
+#: usermod.8.xml:323(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:610(para)
#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para)
-#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
+#: passwd.1.xml:354(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para)
#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para)
#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para)
#: chgpasswd.8.xml:51(para)
msgid ""
"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
-"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it."
+"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:347(para)
+#: usermod.8.xml:360(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"the user."
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename)
+#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:671(filename)
#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename)
#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename)
#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename)
msgstr "/etc/login.defs"
# SB: Translation for "shadow password suite"?\r
-#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para)
+#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:673(para) pwconv.8.xml:173(para)
#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para)
#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para)
#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr "Konfiguration des Shadow-Passwort-Systems"
-#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title)
-#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
+#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:680(title) pwck.8.xml:241(title)
+#: passwd.1.xml:389(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "RÜCKGABEWERTE"
-#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable)
-#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable)
+#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:685(replaceable)
+#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:394(replaceable)
#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable)
#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable)
#: chage.1.xml:233(replaceable)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para)
-#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
+#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:687(para) pwck.8.xml:248(para)
+#: passwd.1.xml:396(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para)
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
-#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable)
+#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:691(replaceable)
#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable)
-#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable)
+#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:400(replaceable)
#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum)
#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum)
#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para)
+#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:693(para)
msgid "can't update password file"
msgstr "kann die Passwortdatei nicht aktualisieren"
-#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable)
-#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable)
+#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable)
+#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:406(replaceable)
#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable)
#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable)
#: chage.1.xml:245(replaceable)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para)
+#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:699(para) pwck.8.xml:254(para)
#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para)
#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "unzulässige Syntax für diesen Befehl"
-#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable)
-#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable)
+#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:715(replaceable)
+#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:430(replaceable)
#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "user currently logged in"
msgstr "Benutzer ist im Moment angemeldet"
-#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable)
+#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:727(replaceable)
#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable)
#: groupadd.8.xml:269(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
-#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para)
+#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:729(para) groupmod.8.xml:211(para)
#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "kann Gruppendatei nicht aktualisieren"
-#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable)
+#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:733(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"
"Die Optionen, die vom Befehl <command>useradd</command> unterstützt werden, "
"sind:"
-#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term)
+#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:488(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
"group."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:465(title)
+#: useradd.8.xml:468(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Der Name der neuen Login-Shell des Benutzers. Falls dieses Feld leer "
+"gelassen wird, verwendet das System die Standard-Login-Shell."
+
+#: useradd.8.xml:478(title)
msgid "Changing the default values"
msgstr "Die Standardwerte verändern"
-#: useradd.8.xml:466(para)
+#: useradd.8.xml:479(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
"über die Kommandozeile angepasst. Die gültigen Optionen sind:"
# SB: English version must be BASE_DIR\r
-#: useradd.8.xml:480(para)
+#: useradd.8.xml:493(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
"den Namen des Home-Verzeichnisses zu erhalten, falls nicht die Option "
"<option>-d</option> verwendet wird."
-#: useradd.8.xml:487(para)
+#: useradd.8.xml:500(para)
msgid ""
"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:499(para)
+#: useradd.8.xml:512(para)
msgid "The date on which the user account is disabled."
msgstr "Das Datum, an dem des Benutzerkonto abgeschaltet wird."
-#: useradd.8.xml:500(para)
+#: useradd.8.xml:513(para)
msgid ""
"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:512(para)
+#: useradd.8.xml:525(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired before the account will be "
"disabled."
"Die Anzahl von Tagen, für die ein Passwort abgelaufen ist, bis das Konto "
"deaktiviert wird."
-#: useradd.8.xml:516(para)
+#: useradd.8.xml:529(para)
msgid ""
"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:528(para)
+#: useradd.8.xml:541(para)
msgid ""
"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
"have an existing entry."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:537(para)
+#: useradd.8.xml:550(para)
msgid ""
"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:549(para)
+#: useradd.8.xml:562(para)
msgid "The name of a new user's login shell."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:552(para)
+#: useradd.8.xml:565(para)
msgid ""
"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:564(title)
+#: useradd.8.xml:577(title)
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
-#: useradd.8.xml:565(para)
+#: useradd.8.xml:578(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The system administrator is responsible for placing the default user "
"Der Systemadministrator ist dafür verantwortlich, im Verzeichnis <filename>/"
"etc/skel/</filename> die standardmäßigen Benutzerdateien anzulegen."
-#: useradd.8.xml:574(para)
+#: useradd.8.xml:587(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"Sie dürfen einen Benutzer nicht einer NIS-Gruppe hinzufügen. Dies muss auf "
"dem NIS-Server durchgeführt werden."
-#: useradd.8.xml:579(para)
+#: useradd.8.xml:592(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"erstellen, wenn der Benutzername schon in einer externen Benutzerdatenbank "
"wie z.B. NIS vorhanden ist."
-#: useradd.8.xml:585(para)
+#: useradd.8.xml:598(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
"beginnen. Sie dürfen nur Kleinbuchstaben, Unterstriche, Gedankenstriche oder "
"Dollarzeichen enthalten. Als regulärer Ausdruck: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
-#: useradd.8.xml:590(para)
+#: useradd.8.xml:603(para)
#, fuzzy
#| msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long."
msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
"citerefentry>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:646(filename)
+#: useradd.8.xml:659(filename)
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"
# type: Plain text\r
-#: useradd.8.xml:648(para)
+#: useradd.8.xml:661(para)
msgid "Default values for account creation."
msgstr "Standardwerte für die Erstellung eines Kontos."
-#: useradd.8.xml:652(filename)
+#: useradd.8.xml:665(filename)
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"
-#: useradd.8.xml:654(para)
+#: useradd.8.xml:667(para)
msgid "Directory containing default files."
msgstr "Verzeichnis, das die Standarddateien enthält."
-#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
-#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable)
+#: useradd.8.xml:703(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
+#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:412(replaceable)
#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable)
#: groupadd.8.xml:251(replaceable)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para)
+#: useradd.8.xml:705(para) passwd.1.xml:432(para) groupmod.8.xml:187(para)
#: groupadd.8.xml:253(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr "ungültiges Argument für Option"
-#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
-#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
+#: useradd.8.xml:709(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
+#: passwd.1.xml:418(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: useradd.8.xml:698(para)
+#: useradd.8.xml:711(para)
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr "UID ist schon vergeben (und kein <option>-o</option>)"
-#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
+#: useradd.8.xml:717(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
#: groupdel.8.xml:125(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr "angegebene Gruppe ist nicht vorhanden"
-#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
+#: useradd.8.xml:721(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
#: groupadd.8.xml:263(replaceable)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: useradd.8.xml:710(para)
+#: useradd.8.xml:723(para)
msgid "username already in use"
msgstr "Benutzername ist schon vergeben"
-#: useradd.8.xml:722(para)
+#: useradd.8.xml:735(para)
msgid "can't create home directory"
msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht erstellt werden"
-#: useradd.8.xml:726(replaceable)
+#: useradd.8.xml:739(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
# SB: translation of 'mail spool'?\r
-#: useradd.8.xml:728(para)
+#: useradd.8.xml:741(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr "Mail-Datei kann nicht erstellen werden"
-#: useradd.8.xml:668(para)
+#: useradd.8.xml:681(para)
msgid ""
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"Der Befehl <command>useradd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
"zurück: <placeholder-1/>"
-#: useradd.8.xml:737(para)
+#: useradd.8.xml:750(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum)
#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum)
-#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable)
+#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:424(replaceable)
#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum)
#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum)
#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
-"List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in "
+"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
"ändern, wenn auf dem System NIS aktiviert ist, sie aber nicht am NIS-Server "
"angemeldet sind."
+#: passwd.1.xml:346(para)
+msgid ""
+"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
+"passwords."
+msgstr ""
+
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
"option>, the highest value will be used."
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para)
+#: passwd.1.xml:402(para) chage.1.xml:241(para)
msgid "permission denied"
msgstr "Berechtigung verweigert"
-#: passwd.1.xml:404(para)
+#: passwd.1.xml:408(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr "ungültige Kombination von Optionen"
-#: passwd.1.xml:410(para)
+#: passwd.1.xml:414(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "unerwarteter Fehler, nichts wurde verändert"
-#: passwd.1.xml:416(para)
+#: passwd.1.xml:420(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr "unerwarteter Fehler, die Datei <filename>passwd</filename> fehlt"
-#: passwd.1.xml:422(para)
+#: passwd.1.xml:426(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr ""
"Datei <filename>passwd</filename> wird benutzt, bitte nochmal versuchen"
-#: passwd.1.xml:386(para)
+#: passwd.1.xml:390(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"Der Befehl <command>passwd</command> gibt beim Beenden folgende Werte "
"zurück: <placeholder-1/>"
-#: passwd.1.xml:437(para)
+#: passwd.1.xml:441(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"If defined, either full pathname of a file containing device names or a \":"
-"\" delimited list of device names. Root logins will be allowed only upon "
-"these devices."
-msgstr ""
-"S'il est défini, soit un chemin complet du fichier contenant les noms de "
-"périphériques ou d'une liste de noms du périphérique délimitée par \":\". "
-"Les connexions d'un administrateur ne seront autorisées que depuis ces "
-"périphériques."
-
-#: login.defs.5.xml:39(para)
-msgid "If not defined, root will be allowed on any device."
-msgstr ""
-"S'il n'est pas défini, root pourra se connecter depuis n'importe quel "
-"périphérique."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in "
-"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
-"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
-"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
-msgstr ""
-"Une liste de groupes à rajouter aux groupes supplémentaires de l'utilisateur "
-"lors d'une connexion sur une console (déterminé par le paramètre CONSOLE). "
-"Par défaut, aucun groupe n'est ajouté. <placeholder-1/> A utiliser avec "
-"précaution : il est possible que les utilisateurs aient un accès permanent "
-"à ces groupes, et cela même s'ils ne sont pas connectés sur la console."
-
-#: login.defs.5.xml:32(para)
-msgid ""
-"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-msgstr ""
-"Indiquer si un répertoire personnel doit être créé par défaut pour les "
-"nouveaux utilisateurs."
-
-#: login.defs.5.xml:36(para)
-msgid ""
-"This setting does not apply to system users, and can be overriden on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Ce réglage ne s'applique pas pour les utilisateurs système, et peut être "
-"annulé sur la ligne de commande."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default "
-"in no."
-msgstr ""
-"Indiquer si la connexion est permise si on ne peut pas accéder au répertoire "
-"personnel. Le réglage par défaut est « no »."
-
-#: login.defs.5.xml:38(para)
-msgid ""
-"If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root "
-"(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her home "
-"directory."
-msgstr ""
-"S'il est réglé sur <replaceable>yes</replaceable>, l'utilisateur va se "
-"connecter dans le répertoire racine (<filename>/</filename>) s'il n'est pas "
-"possible d'accéder à son répertoire personnel."
-
-#: login.defs.5.xml:30(term)
-msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
-msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne ce caractères)"
-
-#: login.defs.5.xml:32(para)
-msgid ""
-"This defines the system default encryption algorithm for encrypting "
-"passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
-msgstr ""
-"Celle-ci détermine les algorithmes de chiffrement par défaut du système pour "
-"coder les mots de passes (si aucun algorithme n'a été indiqué sur la ligne "
-"des commandes)."
-
-#: login.defs.5.xml:40(para)
-msgid "<replaceable>DES</replaceable> (default)"
-msgstr "<replaceable>DES</replaceable> (par défaut)"
-
-#: login.defs.5.xml:43(replaceable)
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: login.defs.5.xml:46(replaceable)
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: login.defs.5.xml:49(replaceable)
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: login.defs.5.xml:36(para)
-msgid "It can take one of these values: <placeholder-1/>"
-msgstr "Il peut prendre une de ces valeurs : <placeholder-1/>"
-
-#: login.defs.5.xml:53(para)
-msgid ""
-"Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable."
-msgstr ""
-"Remarque : ce paramètre remplace la variable <option>MD5_CRYPT_ENAB</option>"
-
-#: login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para)
-msgid ""
-"Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently "
-"with the PAM modules configuration."
-msgstr ""
-"Remarque : si vous utilisez PAM, il est recommandé d'ajuster cette variable "
-"de façon cohérente avec la configuration des modules PAM."
-
-#: login.defs.5.xml:35(para)
-msgid ""
-"If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user "
-"login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A "
-"common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>."
-msgstr ""
-"S'il est défini, il sera utilisé pour définir la variable d'environnement HZ "
-"lorsqu'un utilisateur se connecte. La valeur doit être précédée par "
-"<replaceable>HZ=</replaceable>. Une valeur commune sur Linux est "
-"<replaceable>HZ=100</replaceable>."
-
-#: login.defs.5.xml:41(para)
-msgid ""
-"The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the "
-"superuser) logs in with <command>sulogin</command>."
-msgstr ""
-"La variable d'environnement <envar>HZ</envar> est uniquement définie quand "
-"l'utilisateur (le super-utilisateur) se connecte avec <command>sulogin</"
-"command>."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
-"regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
-"replaceable>, or a colon separated list of paths (for example <replaceable>/"
-"bin:/usr/bin</replaceable>). The default value is <replaceable>PATH=/bin:/"
-"usr/bin</replaceable>."
-msgstr ""
-"S'il est défini, il sera utilisée pour définir la variable d'environnement "
-"PATH quand un utilisateur ordinaire se connecte. La valeur peut être "
-"précédée par <replaceable>PATH=</replaceable>, ou une liste de chemins "
-"séparés par des deux points (par exemple <replaceable>/bin:/usr/bin</"
-"replaceable>). La valeur par défaut est <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</"
-"replaceable>."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
-"superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
-"replaceable>, or a colon separated list of paths (for example <replaceable>/"
-"sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default value is "
-"<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
-msgstr ""
-"S'il est défini, il sera utilisée pour définir la variable d'environnement "
-"PATH quand le super-utilisateur se connecte. La valeur peut être précédée "
-"par <replaceable>PATH=</replaceable>, ou une liste de chemins séparés par "
-"deux points ( par exemple <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</"
-"replaceable>). La valeur par défaut est <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</"
-"replaceable>."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user "
-"login. The value can be the name of a timezone preceded by <replaceable>TZ=</"
-"replaceable> (for example <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), or the "
-"full path to the file containing the timezone specification (for example "
-"<filename>/etc/tzname</filename>)."
-msgstr ""
-"S'il est défini, il sera utilisée pour définir la variable d'environnement "
-"TZ quand un utilisateur se connecte. La valeur peut être le nom d'une zone "
-"horaire précédée par <replaceable>TZ=</replaceable> (par exemple "
-"<replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), ou le chemin complet vers le fichier "
-"contenant la spécification de la zone horaire (par exemple <filename>/etc/"
-"tzname</filename>)."
-
-#. TODO: it can in fact be used to set any other variable
-#: login.defs.5.xml:43(para)
-msgid ""
-"If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, "
-"the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>."
-msgstr ""
-"Si un chemin complet est spécifié mais que le fichier n'existe pas ou ne "
-"peut pas être lu, la valeur par défaut utilisée est <replaceable>TZ=CST6CDT</"
-"replaceable>."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"If this file exists and is readable, login environment will be read from it. "
-"Every line should be in the form name=value."
-msgstr ""
-"Si ce fichier existe et est lisible, l'environnement de connexion sera lu à "
-"partir de lui. Chaque ligne doit être sous la forme nom=valeur"
-
-#: login.defs.5.xml:38(para) login.defs.5.xml:37(para)
-msgid ""
-"The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an "
-"hexadecimal value."
-msgstr ""
-"La valeur peut être préfixée par \"0\" pour une valeur octale, ou \"0x\" "
-"pour une valeur hexadécimale."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
-msgstr ""
-"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permit après un échec de "
-"connexion."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login "
-"failure info."
-msgstr ""
-"Activer l'enregistrement et l'affichage des informations d'échec de "
-"connexion de <filename>/var/log/faillog</filename>"
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the "
-"users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>."
-msgstr ""
-"S'il est défini, <command>login</command> exécutera cet interpréteur de "
-"commandes au lieu de l'interpréteur de l'utilisateur spécifié dans "
-"<filename>/etc/passwd</filename>."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format."
-msgstr ""
-"S'il est défini, les échecs de connexion seront enregistrés dans ce fichier "
-"sous le format utmp"
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
-"sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be enabled "
-"if the user's name or shell are found in the file. If not a full pathname, "
-"then hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home "
-"directory."
-msgstr ""
-"S'il est défini, ce fichier peut désactiver tous les affichages habituels "
-"durant la séquence de connexion. Si un nom de chemin complet est spécifié, "
-"alors le mode taiseux sera activé si le nom ou l'interpréteur de commandes "
-"de l'utilisateur sont trouvés dans le fichier. Si ce n'est pas un nom de "
-"chemin complet, alors le mode taiseux sera activé si le fichier existe dans "
-"le répertoire personnel de l'utilisateur."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt."
-msgstr ""
-"S'il est défini, ce fichier sera affiché avant chaque invite de connexion."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
-msgstr "Le caractère KILL final (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info."
-msgstr ""
-"Activer la journalisation et l'affichage des informations de dernière "
-"connexion de /var/log/lastlog."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid "Enable logging of successful logins."
-msgstr "Activer la journalisation des connexions réussies."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded."
-msgstr ""
-"Activer l'affichage des noms d'utilisateurs inconnus quand les échecs de "
-"connexions sont enregistrés."
-
-#: login.defs.5.xml:38(para)
-msgid ""
-"Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter her "
-"password instead of her login name."
-msgstr ""
-"Remarque : la journalisation des noms d'utilisateurs inconnus peut être un "
-"problème de sécurité si un utilisateur entre son mot de passe au lieu de son "
-"nom d'utilisateur."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
-msgstr ""
-"Le nombre maximum de tentatives de connexion en cas de mauvais mot de passe."
-
-#: login.defs.5.xml:37(para)
-msgid ""
-"This will most likely be overriden by PAM, since the default pam_unix module "
-"has it's own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback in case "
-"you are using an authentication module that does not enforce PAM_MAXTRIES."
-msgstr ""
-"Ce sera probablement écrasé par PAM, puisque le module pam_unix est réglé en "
-"dur pour n'effectuer que 3 tentatives. Toutefois, il s'agit d'une solution "
-"de repli au cas où vous utilisez un module d'authentification qui ne fait "
-"pas appliquer PAM_MAXTRIES"
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid ""
-"The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: "
-"\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt "
-"will no be translated."
-msgstr ""
-"La chaîne de caractères utilisée pour l'invite de mot de passe. La valeur "
-"par défaut est d'utiliser \"Password: \" (« mot de passe : »), ou une "
-"traduction de cette chaîne. Si vous définissez cette variable, l'invite ne "
-"sera pas traduit."
-
-#: login.defs.5.xml:39(para)
-msgid ""
-"If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be replaced "
-"by the user's name."
-msgstr ""
-"Si la chaîne contient <replaceable>%s</replaceable>, ces caractères seront "
-"remplacés par le nom de l'utilisateur."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid "Max time in seconds for login."
-msgstr "Le temps maximum en secondes pour la connexion."
-
-#: login.defs.5.xml:34(para)
-msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login."
-msgstr ""
-"Activer le contrôle et l'affichage du statut de la boite aux lettres durant "
-"la connexion."
-
-#: login.defs.5.xml:37(para)
-msgid ""
-"You should disable it if the shell startup files already check for mail "
-"(\"mailx -e\" or equivalent)."
-msgstr ""
-"Vous devriez le désactiver si les fichiers de démarrage de l'interpréteur de "
-"commandes vérifie déjà la présence de courriers (\"mail -e\" ou équivalent)."
-
-#: login.defs.5.xml:43(para)
-msgid ""
-"Defines the location of the users mail spool files relatively to their home "
-"directory."
-msgstr ""
-"Définit l'emplacement des boîtes aux lettres des utilisateurs relativement à "
-"leur répertoire personnel."
-
-#. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd
-#: login.defs.5.xml:50(para)
-msgid ""
-"The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables are "
-"used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and "
-"<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool."
-msgstr ""
-"Les paramètres <option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</option> sont "
-"utilisées par <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, et "
-"<command>userdel</command> pour créer, déplacer, ou supprimer les boîtes aux "
-"lettres des utilisateurs."
-
-#: login.defs.5.xml:30(term)
-msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)"
-msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (nombre)"
-
-#: login.defs.5.xml:32(para)
-msgid ""
-"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group "
-"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same "
-"name, same password, and same GID)."
-msgstr ""
-"Nombre maximum de membres par entrée de groupe. Lorsque le maximum est "
-"atteint, une nouvelle entrée de groupe (ligne) est démarrée dans <filename>/"
-"etc/group</filename> (avec le même nom, même mot de passe, et même GID)."
-
-#: login.defs.5.xml:37(para)
-msgid ""
-"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of "
-"members in a group."
-msgstr ""
-"La valeur par défaut est 0, ce qui signifie qu'il n'y a pas de limites pour "
-"le nombre de membres dans un groupe."
-
-#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different
-#. names.
-#: login.defs.5.xml:43(para)
-msgid ""
-"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group "
-"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger "
-"than 1024 characters."
-msgstr ""
-"Cette fonctionnalité (groupe découpé) permet de limiter la longueur des "
-"lignes dans le fichier de groupes. Ceci est utile pour s'assurer que les "
-"lignes pour les groupes NIS ne sont pas plus grandes que 1024 caractères."
-
-#: login.defs.5.xml:48(para)
-msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25."
-msgstr "Si vous avez besoin de fixer cette limite, vous pouvez utiliser 25."
-
-#: login.defs.5.xml:51(para)
-msgid ""
-"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
-"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it."
-msgstr ""
-"Remarque : les groupes découpés ne sont peut-être pas pris en charge par "
-"tous les outils (même dans la suite d'outils Shadow). Vous ne devriez pas "
-"utiliser cette variable, sauf si vous en avez vraiment besoin."
-
#: vipw.8.xml:38(refentrytitle) vipw.8.xml:43(refname) vipw.8.xml:52(command)
msgid "vipw"
msgstr "vipw"
msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow."
-#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title)
-#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
+#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title)
+#: useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title)
#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title)
-#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title)
+#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:371(title) newusers.8.xml:320(title)
#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title)
#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title)
#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title)
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
-#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename)
-#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename)
+#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:338(filename)
+#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:647(filename)
#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename)
#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename)
#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename)
msgid "/etc/group"
msgstr "/etc/group"
-#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para)
-#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
+#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:340(para) userdel.8.xml:145(para)
+#: useradd.8.xml:649(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para)
#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para)
#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para)
msgid "Group account information."
msgstr "Informations sur les groupes."
-#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename)
+#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:653(filename) sg.1.xml:109(filename)
#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename)
#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename)
#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename)
msgid "/etc/gshadow"
msgstr "/etc/gshadow"
-#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para)
+#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:655(para) sg.1.xml:111(para)
#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para)
#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para)
#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para)
msgid "Secure group account information."
msgstr "Informations sécurisées sur les groupes."
-#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename)
-#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename)
+#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename)
+#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename)
#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename)
#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename)
-#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename)
+#: passwd.1.xml:374(filename) newusers.8.xml:323(filename)
#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename)
#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename)
#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename)
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
-#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para)
-#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
+#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para)
+#: useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para)
-#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
+#: passwd.1.xml:376(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para)
#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para)
#: chage.1.xml:213(para)
msgid "User account information."
msgstr "Informations sur les comptes des utilisateurs."
-#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename)
-#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename)
+#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename)
+#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename)
#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename)
-#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename)
+#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:380(filename)
#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename)
#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename)
#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename)
msgid "/etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow"
-#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para)
-#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
+#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para)
+#: useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para)
-#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
+#: passwd.1.xml:382(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para)
#: chage.1.xml:221(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr "Informations sécurisées sur les comptes utilisateurs."
-#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title)
-#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
+#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title)
+#: useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title)
#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title)
-#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title)
+#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:440(title) nologin.8.xml:64(title)
#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title)
#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title)
#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title)
"option> est fournie, le contenu du répertoire personnel actuel sera déplacé "
"dans le nouveau répertoire personnel, qui sera créé si nécessaire."
-#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term)
+#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:507(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
"Date à laquelle le compte utilisateur sera désactivé. La date est indiquée "
"dans le format <emphasis remap=\"I\">AAAA-MM-JJ</emphasis>."
-#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term)
+#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:520(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
"que le mot de passe a dépassé sa fin de validité, et une valeur de -1 "
"désactive cette fonctionnalité. La valeur par défaut est de -1."
-#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term)
+#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:536(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
msgstr ""
"Mot de passe chiffré, comme renvoyé par <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
-#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term)
+#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:557(term)
#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
"replaceable> value from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title)
+#: usermod.8.xml:293(term) useradd.8.xml:463(term)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
+#| "replaceable>"
+msgid ""
+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>INTERPRÉTEUR</"
+"replaceable>"
+
+#: usermod.8.xml:298(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Nom du nouvel interpréteur de commandes initial (« login shell ») de "
+"l'utilisateur. Si ce champ est vide, le système sélectionnera l'interpréteur "
+"de commandes initial par défaut."
+
+#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:586(title)
#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title)
#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title)
#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title)
msgid "CAVEATS"
msgstr "AVERTISSEMENTS"
-#: usermod.8.xml:297(para)
+#: usermod.8.xml:310(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a "
"Vous devez effectuer toutes les modifications impliquant NIS sur le serveur "
"NIS."
-#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title)
+#: usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:609(title)
#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title)
-#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title)
+#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:353(title) newusers.8.xml:297(title)
#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title)
#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title)
#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para)
+#: usermod.8.xml:323(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:610(para)
#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para)
-#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
+#: passwd.1.xml:354(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para)
#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para)
#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para)
msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (chaîne)"
+#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
+#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
+msgid ""
+"Defines the location of the users mail spool files relatively to their home "
+"directory."
+msgstr ""
+"Définit l'emplacement des boîtes aux lettres des utilisateurs relativement à "
+"leur répertoire personnel."
+
+#. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd
+#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para)
+#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para)
+msgid ""
+"The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables are "
+"used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and "
+"<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool."
+msgstr ""
+"Les paramètres <option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</option> sont "
+"utilisées par <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, et "
+"<command>userdel</command> pour créer, déplacer, ou supprimer les boîtes aux "
+"lettres des utilisateurs."
+
#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para)
#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para)
#, fuzzy
"commandes indiqué par la variable d'environnement <envar>$SHELL</envar> sera "
"utilisé."
-#: usermod.8.xml:347(para)
+#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term)
+#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
+#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term)
+#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term)
+#: chgpasswd.8.xml:30(term)
+msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)"
+msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (nombre)"
+
+#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para)
+#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
+#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para)
+#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para)
+#: chgpasswd.8.xml:32(para)
+msgid ""
+"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group "
+"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same "
+"name, same password, and same GID)."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de membres par entrée de groupe. Lorsque le maximum est "
+"atteint, une nouvelle entrée de groupe (ligne) est démarrée dans <filename>/"
+"etc/group</filename> (avec le même nom, même mot de passe, et même GID)."
+
+#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para)
+#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para)
+#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para)
+#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para)
+#: chgpasswd.8.xml:37(para)
+msgid ""
+"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of "
+"members in a group."
+msgstr ""
+"La valeur par défaut est 0, ce qui signifie qu'il n'y a pas de limites pour "
+"le nombre de membres dans un groupe."
+
+#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different
+#. names.
+#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
+#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
+#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para)
+#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para)
+#: chgpasswd.8.xml:43(para)
+msgid ""
+"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group "
+"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger "
+"than 1024 characters."
+msgstr ""
+"Cette fonctionnalité (groupe découpé) permet de limiter la longueur des "
+"lignes dans le fichier de groupes. Ceci est utile pour s'assurer que les "
+"lignes pour les groupes NIS ne sont pas plus grandes que 1024 caractères."
+
+#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para)
+#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para)
+#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para)
+#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para)
+#: chgpasswd.8.xml:48(para)
+msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25."
+msgstr "Si vous avez besoin de fixer cette limite, vous pouvez utiliser 25."
+
+#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para)
+#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para)
+#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para)
+#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para)
+#: chgpasswd.8.xml:51(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
+#| "toolsuite. You should not use this variable unless you really need it."
+msgid ""
+"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
+"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
+msgstr ""
+"Remarque : les groupes découpés ne sont peut-être pas pris en charge par "
+"tous les outils (même dans la suite d'outils Shadow). Vous ne devriez pas "
+"utiliser cette variable, sauf si vous en avez vraiment besoin."
+
+#: usermod.8.xml:360(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"the user."
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename)
+#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:671(filename)
#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename)
#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename)
#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename)
msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"
-#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para)
+#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:673(para) pwconv.8.xml:173(para)
#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para)
#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para)
#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr "Configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »."
-#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title)
-#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
+#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:680(title) pwck.8.xml:241(title)
+#: passwd.1.xml:389(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "VALEURS DE RETOUR"
-#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable)
-#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable)
+#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:685(replaceable)
+#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:394(replaceable)
#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable)
#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable)
#: chage.1.xml:233(replaceable)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para)
-#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
+#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:687(para) pwck.8.xml:248(para)
+#: passwd.1.xml:396(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para)
msgid "success"
msgstr "succès"
-#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable)
+#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:691(replaceable)
#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable)
-#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable)
+#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:400(replaceable)
#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum)
#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum)
#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para)
+#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:693(para)
msgid "can't update password file"
msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe"
-#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable)
-#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable)
+#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable)
+#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:406(replaceable)
#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable)
#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable)
#: chage.1.xml:245(replaceable)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para)
+#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:699(para) pwck.8.xml:254(para)
#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para)
#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable)
-#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable)
+#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:715(replaceable)
+#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:430(replaceable)
#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "user currently logged in"
msgstr "l'utilisateur est actuellement connecté"
-#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable)
+#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:727(replaceable)
#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable)
#: groupadd.8.xml:269(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
-#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para)
+#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:729(para) groupmod.8.xml:211(para)
#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes"
-#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable)
+#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:733(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"
msgstr ""
"Les options disponibles pour la commande <command>useradd</command> sont :"
-#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term)
+#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:488(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
"group."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:465(title)
+#: useradd.8.xml:468(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Nom du nouvel interpréteur de commandes initial (« login shell ») de "
+"l'utilisateur. Si ce champ est vide, le système sélectionnera l'interpréteur "
+"de commandes initial par défaut."
+
+#: useradd.8.xml:478(title)
msgid "Changing the default values"
msgstr "Modifier les valeurs par défaut"
-#: useradd.8.xml:466(para)
+#: useradd.8.xml:479(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
"command> affichera soit les valeurs actuelles par défaut, soit mettra à jour "
"les valeurs par défaut via la ligne de commande. Les options valables sont :"
-#: useradd.8.xml:480(para)
+#: useradd.8.xml:493(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
"replaceable> pour créer le nom du nouveau répertoire si l'option <option>-d</"
"option> n'est pas utilisée pendant la création d'un nouveau compte."
-#: useradd.8.xml:487(para)
+#: useradd.8.xml:500(para)
msgid ""
"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:499(para)
+#: useradd.8.xml:512(para)
msgid "The date on which the user account is disabled."
msgstr "Date à laquelle le compte utilisateur sera désactivé."
-#: useradd.8.xml:500(para)
+#: useradd.8.xml:513(para)
msgid ""
"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:512(para)
+#: useradd.8.xml:525(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired before the account will be "
"disabled."
"Nombre de jours après la fin de validité d'un mot de passe avant que le "
"compte ne soit désactivé."
-#: useradd.8.xml:516(para)
+#: useradd.8.xml:529(para)
msgid ""
"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:528(para)
+#: useradd.8.xml:541(para)
msgid ""
"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
"have an existing entry."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:537(para)
+#: useradd.8.xml:550(para)
msgid ""
"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:549(para)
+#: useradd.8.xml:562(para)
msgid "The name of a new user's login shell."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:552(para)
+#: useradd.8.xml:565(para)
msgid ""
"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:564(title)
+#: useradd.8.xml:577(title)
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
-#: useradd.8.xml:565(para)
+#: useradd.8.xml:578(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The system administrator is responsible for placing the default user "
"L'administrateur système doit se charger de placer les fichiers par défaut "
"dans le répertoire <filename>/etc/skel</filename>."
-#: useradd.8.xml:574(para)
+#: useradd.8.xml:587(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur à un groupe NIS. Cela doit être "
"effectué sur le serveur NIS."
-#: useradd.8.xml:579(para)
+#: useradd.8.xml:592(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"compte d'utilisateur."
# NOTE: digits
-#: useradd.8.xml:585(para)
+#: useradd.8.xml:598(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
"des « underscore », des tirets ou un dollar peuvent suivre. Soit, sous la "
"forme d'une expression rationnelle : [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
-#: useradd.8.xml:590(para)
+#: useradd.8.xml:603(para)
#, fuzzy
#| msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long."
msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (booléen)"
+#: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
+msgid ""
+"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
+msgstr ""
+"Indiquer si un répertoire personnel doit être créé par défaut pour les "
+"nouveaux utilisateurs."
+
+#: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
+msgid ""
+"This setting does not apply to system users, and can be overriden on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Ce réglage ne s'applique pas pour les utilisateurs système, et peut être "
+"annulé sur la ligne de commande."
+
#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: groupadd.8.xml:32(term)
#, fuzzy
"citerefentry>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:646(filename)
+#: useradd.8.xml:659(filename)
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"
-#: useradd.8.xml:648(para)
+#: useradd.8.xml:661(para)
msgid "Default values for account creation."
msgstr "Valeurs par défaut pour la création de comptes."
-#: useradd.8.xml:652(filename)
+#: useradd.8.xml:665(filename)
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"
-#: useradd.8.xml:654(para)
+#: useradd.8.xml:667(para)
msgid "Directory containing default files."
msgstr "Répertoire contenant les fichiers par défaut."
-#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
-#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable)
+#: useradd.8.xml:703(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
+#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:412(replaceable)
#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable)
#: groupadd.8.xml:251(replaceable)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para)
+#: useradd.8.xml:705(para) passwd.1.xml:432(para) groupmod.8.xml:187(para)
#: groupadd.8.xml:253(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr "paramètre non valable pour l'option"
-#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
-#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
+#: useradd.8.xml:709(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
+#: passwd.1.xml:418(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: useradd.8.xml:698(para)
+#: useradd.8.xml:711(para)
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr "UID déjà utilisé (et pas d'option <option>-o</option>)"
-#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
+#: useradd.8.xml:717(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
#: groupdel.8.xml:125(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr "le groupe spécifié n'existe pas"
-#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
+#: useradd.8.xml:721(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
#: groupadd.8.xml:263(replaceable)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: useradd.8.xml:710(para)
+#: useradd.8.xml:723(para)
msgid "username already in use"
msgstr "nom d'utilisateur déjà utilisé"
-#: useradd.8.xml:722(para)
+#: useradd.8.xml:735(para)
msgid "can't create home directory"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
-#: useradd.8.xml:726(replaceable)
+#: useradd.8.xml:739(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
-#: useradd.8.xml:728(para)
+#: useradd.8.xml:741(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr "impossible de créer le répertoire d'attente des courriels"
-#: useradd.8.xml:668(para)
+#: useradd.8.xml:681(para)
msgid ""
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"La commande <command>useradd</command> retourne les valeurs suivantes en "
"quittant : <placeholder-1/>"
-#: useradd.8.xml:737(para)
+#: useradd.8.xml:750(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum)
#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum)
-#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable)
+#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:424(replaceable)
#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum)
#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum)
#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
msgid "<option>CONSOLE</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (chaîne)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"If defined, either full pathname of a file containing device names or a \":"
+"\" delimited list of device names. Root logins will be allowed only upon "
+"these devices."
+msgstr ""
+"S'il est défini, soit un chemin complet du fichier contenant les noms de "
+"périphériques ou d'une liste de noms du périphérique délimitée par \":\". "
+"Les connexions d'un administrateur ne seront autorisées que depuis ces "
+"périphériques."
+
+#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
+msgid "If not defined, root will be allowed on any device."
+msgstr ""
+"S'il n'est pas défini, root pourra se connecter depuis n'importe quel "
+"périphérique."
+
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (chaîne)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "List of groups to add to the user's supplementary group set when logging "
+#| "in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is "
+#| "none. <placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to "
+#| "gain permanent access to these groups, even when not logged in on the "
+#| "console."
+msgid ""
+"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
+"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
+"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
+"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
+msgstr ""
+"Une liste de groupes à rajouter aux groupes supplémentaires de l'utilisateur "
+"lors d'une connexion sur une console (déterminé par le paramètre CONSOLE). "
+"Par défaut, aucun groupe n'est ajouté. <placeholder-1/> A utiliser avec "
+"précaution : il est possible que les utilisateurs aient un accès permanent "
+"à ces groupes, et cela même s'ils ne sont pas connectés sur la console."
+
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (booléen)"
-#. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ
-#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
-#, fuzzy
-msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)"
-msgstr "MAIL_DIR (chaîne)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default "
+"in no."
+msgstr ""
+"Indiquer si la connexion est permise si on ne peut pas accéder au répertoire "
+"personnel. Le réglage par défaut est « no »."
+
+#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
+msgid ""
+"If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root "
+"(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her home "
+"directory."
+msgstr ""
+"S'il est réglé sur <replaceable>yes</replaceable>, l'utilisateur va se "
+"connecter dans le répertoire racine (<filename>/</filename>) s'il n'est pas "
+"possible d'accéder à son répertoire personnel."
+
+#. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ
+#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
+#, fuzzy
+msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)"
+msgstr "MAIL_DIR (chaîne)"
+
+#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
+msgid ""
+"If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user "
+"login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A "
+"common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>."
+msgstr ""
+"S'il est défini, il sera utilisé pour définir la variable d'environnement HZ "
+"lorsqu'un utilisateur se connecte. La valeur doit être précédée par "
+"<replaceable>HZ=</replaceable>. Une valeur commune sur Linux est "
+"<replaceable>HZ=100</replaceable>."
+
+#: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para)
+msgid ""
+"The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the "
+"superuser) logs in with <command>sulogin</command>."
+msgstr ""
+"La variable d'environnement <envar>HZ</envar> est uniquement définie quand "
+"l'utilisateur (le super-utilisateur) se connecte avec <command>sulogin</"
+"command>."
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (chaîne)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"If this file exists and is readable, login environment will be read from it. "
+"Every line should be in the form name=value."
+msgstr ""
+"Si ce fichier existe et est lisible, l'environnement de connexion sera lu à "
+"partir de lui. Chaque ligne doit être sous la forme nom=valeur"
+
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (chaîne)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
+"regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
+"replaceable>, or a colon separated list of paths (for example <replaceable>/"
+"bin:/usr/bin</replaceable>). The default value is <replaceable>PATH=/bin:/"
+"usr/bin</replaceable>."
+msgstr ""
+"S'il est défini, il sera utilisée pour définir la variable d'environnement "
+"PATH quand un utilisateur ordinaire se connecte. La valeur peut être "
+"précédée par <replaceable>PATH=</replaceable>, ou une liste de chemins "
+"séparés par des deux points (par exemple <replaceable>/bin:/usr/bin</"
+"replaceable>). La valeur par défaut est <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</"
+"replaceable>."
+
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (chaîne)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
+"superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
+"replaceable>, or a colon separated list of paths (for example <replaceable>/"
+"sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default value is "
+"<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
+msgstr ""
+"S'il est défini, il sera utilisée pour définir la variable d'environnement "
+"PATH quand le super-utilisateur se connecte. La valeur peut être précédée "
+"par <replaceable>PATH=</replaceable>, ou une liste de chemins séparés par "
+"deux points ( par exemple <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</"
+"replaceable>). La valeur par défaut est <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</"
+"replaceable>."
+
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (chaîne)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user "
+"login. The value can be the name of a timezone preceded by <replaceable>TZ=</"
+"replaceable> (for example <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), or the "
+"full path to the file containing the timezone specification (for example "
+"<filename>/etc/tzname</filename>)."
+msgstr ""
+"S'il est défini, il sera utilisée pour définir la variable d'environnement "
+"TZ quand un utilisateur se connecte. La valeur peut être le nom d'une zone "
+"horaire précédée par <replaceable>TZ=</replaceable> (par exemple "
+"<replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), ou le chemin complet vers le fichier "
+"contenant la spécification de la zone horaire (par exemple <filename>/etc/"
+"tzname</filename>)."
+
+#. TODO: it can in fact be used to set any other variable
+#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
+msgid ""
+"If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, "
+"the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>."
+msgstr ""
+"Si un chemin complet est spécifié mais que le fichier n'existe pas ou ne "
+"peut pas être lu, la valeur par défaut utilisée est <replaceable>TZ=CST6CDT</"
+"replaceable>."
+
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (chaîne)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: "
+"\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt "
+"will no be translated."
+msgstr ""
+"La chaîne de caractères utilisée pour l'invite de mot de passe. La valeur "
+"par défaut est d'utiliser \"Password: \" (« mot de passe : »), ou une "
+"traduction de cette chaîne. Si vous définissez cette variable, l'invite ne "
+"sera pas traduit."
+
+#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
+#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para)
+msgid ""
+"If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be replaced "
+"by the user's name."
+msgstr ""
+"Si la chaîne contient <replaceable>%s</replaceable>, ces caractères seront "
+"remplacés par le nom de l'utilisateur."
+
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (booléen)"
+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login."
+msgstr ""
+"Activer le contrôle et l'affichage du statut de la boite aux lettres durant "
+"la connexion."
+
+#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
+msgid ""
+"You should disable it if the shell startup files already check for mail "
+"(\"mailx -e\" or equivalent)."
+msgstr ""
+"Vous devriez le désactiver si les fichiers de démarrage de l'interpréteur de "
+"commandes vérifie déjà la présence de courriers (\"mail -e\" ou équivalent)."
+
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)"
"Il se peut que les utilisateurs ne puisse pas changer leur mot de passe sur "
"un système si NIS est activé et qu'ils ne sont pas connectés au serveur NIS."
+#: passwd.1.xml:346(para)
+msgid ""
+"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
+"passwords."
+msgstr ""
+
+#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
+#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
+msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
+msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne ce caractères)"
+
+#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
+#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para)
+msgid ""
+"This defines the system default encryption algorithm for encrypting "
+"passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
+msgstr ""
+"Celle-ci détermine les algorithmes de chiffrement par défaut du système pour "
+"coder les mots de passes (si aucun algorithme n'a été indiqué sur la ligne "
+"des commandes)."
+
+#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
+#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para)
+msgid "<replaceable>DES</replaceable> (default)"
+msgstr "<replaceable>DES</replaceable> (par défaut)"
+
+#: passwd.1.xml:43(replaceable) newusers.8.xml:43(replaceable)
+#: login.defs.5.xml:43(replaceable) gpasswd.1.xml:43(replaceable)
+#: chpasswd.8.xml:43(replaceable) chgpasswd.8.xml:43(replaceable)
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: passwd.1.xml:46(replaceable) newusers.8.xml:46(replaceable)
+#: login.defs.5.xml:46(replaceable) gpasswd.1.xml:46(replaceable)
+#: chpasswd.8.xml:46(replaceable) chgpasswd.8.xml:46(replaceable)
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: passwd.1.xml:49(replaceable) newusers.8.xml:49(replaceable)
+#: login.defs.5.xml:49(replaceable) gpasswd.1.xml:49(replaceable)
+#: chpasswd.8.xml:49(replaceable) chgpasswd.8.xml:49(replaceable)
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
+#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para)
+msgid "It can take one of these values: <placeholder-1/>"
+msgstr "Il peut prendre une de ces valeurs : <placeholder-1/>"
+
+#: passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:53(para)
+#: gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:53(para)
+msgid ""
+"Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable."
+msgstr ""
+"Remarque : ce paramètre remplace la variable <option>MD5_CRYPT_ENAB</option>"
+
+#: passwd.1.xml:57(para) passwd.1.xml:53(para) newusers.8.xml:57(para)
+#: newusers.8.xml:53(para) login.defs.5.xml:57(para) login.defs.5.xml:53(para)
+#: gpasswd.1.xml:57(para) gpasswd.1.xml:53(para) chpasswd.8.xml:57(para)
+#: chpasswd.8.xml:53(para) chgpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:53(para)
+msgid ""
+"Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently "
+"with the PAM modules configuration."
+msgstr ""
+"Remarque : si vous utilisez PAM, il est recommandé d'ajuster cette variable "
+"de façon cohérente avec la configuration des modules PAM."
+
#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term)
msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)"
"option>, the highest value will be used."
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para)
+#: passwd.1.xml:402(para) chage.1.xml:241(para)
msgid "permission denied"
msgstr "permission refusée"
-#: passwd.1.xml:404(para)
+#: passwd.1.xml:408(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr "combinaison d'options non valable"
-#: passwd.1.xml:410(para)
+#: passwd.1.xml:414(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "échec inattendu, rien n'a été fait"
-#: passwd.1.xml:416(para)
+#: passwd.1.xml:420(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr "échec inattendu, le fichier <filename>passwd</filename> est manquant"
-#: passwd.1.xml:422(para)
+#: passwd.1.xml:426(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr ""
"fichier <filename>passwd</filename> en cours d'utilisation, veuillez "
"réessayer plus tard"
-#: passwd.1.xml:386(para)
+#: passwd.1.xml:390(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"La commande <command>passwd</command> retourne les valeurs suivantes en "
"quittant : <placeholder-1/>"
-#: passwd.1.xml:437(para)
+#: passwd.1.xml:441(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
"Le nom du groupe sera modifié de <emphasis remap=\"I\">GROUPE</emphasis> "
"vers <emphasis remap=\"I\">NOUVEAU_NOM_GROUPE</emphasis>."
+#: login.defs.5.xml:38(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:38(para)
+#: login.1.xml:37(para)
+msgid ""
+"The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an "
+"hexadecimal value."
+msgstr ""
+"La valeur peut être préfixée par \"0\" pour une valeur octale, ou \"0x\" "
+"pour une valeur hexadécimale."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)"
msgstr "PASS_MIN_DAYS (nombre)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
+msgstr ""
+"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permit après un échec de "
+"connexion."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (booléen)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login "
+"failure info."
+msgstr ""
+"Activer l'enregistrement et l'affichage des informations d'échec de "
+"connexion de <filename>/var/log/faillog</filename>"
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (chaîne)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the "
+"users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>."
+msgstr ""
+"S'il est défini, <command>login</command> exécutera cet interpréteur de "
+"commandes au lieu de l'interpréteur de l'utilisateur spécifié dans "
+"<filename>/etc/passwd</filename>."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (chaîne)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format."
+msgstr ""
+"S'il est défini, les échecs de connexion seront enregistrés dans ce fichier "
+"sous le format utmp"
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)"
msgstr "CHFN_RESTRICT (chaîne)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid ""
+"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
+"sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be enabled "
+"if the user's name or shell are found in the file. If not a full pathname, "
+"then hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home "
+"directory."
+msgstr ""
+"S'il est défini, ce fichier peut désactiver tous les affichages habituels "
+"durant la séquence de connexion. Si un nom de chemin complet est spécifié, "
+"alors le mode taiseux sera activé si le nom ou l'interpréteur de commandes "
+"de l'utilisateur sont trouvés dans le fichier. Si ce n'est pas un nom de "
+"chemin complet, alors le mode taiseux sera activé si le fichier existe dans "
+"le répertoire personnel de l'utilisateur."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)"
msgstr "MAIL_DIR (chaîne)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt."
+msgstr ""
+"S'il est défini, ce fichier sera affiché avant chaque invite de connexion."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)"
msgstr "GID_MAX (nombre)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
+msgstr "Le caractère KILL final (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (booléen)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info."
+msgstr ""
+"Activer la journalisation et l'affichage des informations de dernière "
+"connexion de /var/log/lastlog."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (booléen)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid "Enable logging of successful logins."
+msgstr "Activer la journalisation des connexions réussies."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)"
msgstr "CHFN_AUTH (booléen)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded."
+msgstr ""
+"Activer l'affichage des noms d'utilisateurs inconnus quand les échecs de "
+"connexions sont enregistrés."
+
+#: login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
+msgid ""
+"Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter her "
+"password instead of her login name."
+msgstr ""
+"Remarque : la journalisation des noms d'utilisateurs inconnus peut être un "
+"problème de sécurité si un utilisateur entre son mot de passe au lieu de son "
+"nom d'utilisateur."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)"
msgstr "GID_MIN (nombre)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum de tentatives de connexion en cas de mauvais mot de passe."
+
+#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
+msgid ""
+"This will most likely be overriden by PAM, since the default pam_unix module "
+"has it's own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback in case "
+"you are using an authentication module that does not enforce PAM_MAXTRIES."
+msgstr ""
+"Ce sera probablement écrasé par PAM, puisque le module pam_unix est réglé en "
+"dur pour n'effectuer que 3 tentatives. Toutefois, il s'agit d'une solution "
+"de repli au cas où vous utilisez un module d'authentification qui ne fait "
+"pas appliquer PAM_MAXTRIES"
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)"
msgstr "GID_MAX (nombre)"
+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
+msgid "Max time in seconds for login."
+msgstr "Le temps maximum en secondes pour la connexion."
+
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
#, fuzzy
msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgstr ""
# type: SH
-#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title)
-#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
+#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title)
+#: useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title)
#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title)
-#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title)
+#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:371(title) newusers.8.xml:320(title)
#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title)
#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title)
#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title)
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
-#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename)
-#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename)
+#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:338(filename)
+#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:647(filename)
#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename)
#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename)
#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename)
msgstr "/etc/group"
# type: Plain text
-#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para)
-#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
+#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:340(para) userdel.8.xml:145(para)
+#: useradd.8.xml:649(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para)
#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para)
#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para)
msgid "Group account information."
msgstr "Informazioni sugli account di gruppo."
-#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename)
+#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:653(filename) sg.1.xml:109(filename)
#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename)
#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename)
#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename)
msgstr "/etc/gshadow"
# type: Plain text
-#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para)
+#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:655(para) sg.1.xml:111(para)
#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para)
#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para)
#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para)
msgid "Secure group account information."
msgstr "Informazioni sicure sugli account di gruppo."
-#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename)
-#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename)
+#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename)
+#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename)
#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename)
#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename)
-#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename)
+#: passwd.1.xml:374(filename) newusers.8.xml:323(filename)
#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename)
#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename)
#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename)
msgstr "/etc/passwd"
# type: Plain text
-#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para)
-#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
+#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para)
+#: useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para)
-#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
+#: passwd.1.xml:376(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para)
#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para)
#: chage.1.xml:213(para)
msgid "User account information."
msgstr "informazioni sugli account utente."
-#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename)
-#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename)
+#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename)
+#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename)
#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename)
-#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename)
+#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:380(filename)
#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename)
#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename)
#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename)
msgstr "/etc/shadow"
# type: Plain text
-#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para)
-#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
+#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para)
+#: useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para)
-#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
+#: passwd.1.xml:382(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para)
#: chage.1.xml:221(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr "Informazioni sicure sugli account di utenti."
# type: SH
-#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title)
-#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
+#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title)
+#: useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title)
#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title)
-#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title)
+#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:440(title) nologin.8.xml:64(title)
#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title)
#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title)
#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title)
"home directory, che viene creata se non esiste già."
# type: TP
-#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term)
+#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:507(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
"specificata nel formato <emphasis remap=\"I\">MM/GG/AA</emphasis>."
# type: TP
-#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term)
+#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:520(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
"caratteristica. Il valore predefinito è -1."
# type: IP
-#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term)
+#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:536(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
msgstr ""
msgstr ""
# type: TP
-#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term)
+#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:557(term)
#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
"replaceable> value from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
msgstr ""
+# type: IP
+#: usermod.8.xml:293(term) useradd.8.xml:463(term)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</"
+#| "replaceable>"
+msgid ""
+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</replaceable>"
+
+# type: Plain text
+#: usermod.8.xml:298(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo vuoto "
+"si fa in modo che il sistema selezioni la shell di connessione predefinita."
+
# type: SH
-#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title)
+#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:586(title)
#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title)
#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title)
#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title)
msgstr "AVVISI/CAVEAT"
# type: Plain text
-#: usermod.8.xml:297(para)
+#: usermod.8.xml:310(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of an user "
"cambiare il proprietario di ogni <command>at</command> job manualmente. "
"Occorre fare qualunque cambiamento che riguarda NIS sul server NIS."
-#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title)
+#: usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:609(title)
#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title)
-#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title)
+#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:353(title) newusers.8.xml:297(title)
#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title)
#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title)
#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para)
+#: usermod.8.xml:323(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:610(para)
#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para)
-#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
+#: passwd.1.xml:354(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para)
#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para)
#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para)
#: chgpasswd.8.xml:51(para)
msgid ""
"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
-"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it."
+"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
msgstr ""
# type: Plain text
-#: usermod.8.xml:347(para)
+#: usermod.8.xml:360(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"the user."
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename)
+#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:671(filename)
#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename)
#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename)
#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename)
msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"
-#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para)
+#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:673(para) pwconv.8.xml:173(para)
#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para)
#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para)
#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para)
msgstr ""
# type: SH
-#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title)
-#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
+#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:680(title) pwck.8.xml:241(title)
+#: passwd.1.xml:389(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "VALORI RESTITUITI"
# type: IP
-#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable)
-#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable)
+#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:685(replaceable)
+#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:394(replaceable)
#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable)
#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable)
#: chage.1.xml:233(replaceable)
msgstr "0"
# type: Plain text
-#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para)
-#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
+#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:687(para) pwck.8.xml:248(para)
+#: passwd.1.xml:396(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para)
msgid "success"
msgstr "successo"
# type: IP
-#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable)
+#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:691(replaceable)
#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable)
-#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable)
+#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:400(replaceable)
#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum)
#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum)
#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum)
msgstr "1"
# type: Plain text
-#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para)
+#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:693(para)
#, fuzzy
msgid "can't update password file"
msgstr "impossibile aggiornare i file delle password"
# type: IP
-#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable)
-#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable)
+#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable)
+#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:406(replaceable)
#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable)
#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable)
#: chage.1.xml:245(replaceable)
msgstr "2"
# type: Plain text
-#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para)
+#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:699(para) pwck.8.xml:254(para)
#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para)
#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "sintassi del comando errata"
-#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable)
-#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable)
+#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:715(replaceable)
+#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:430(replaceable)
#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
msgstr ""
# type: IP
-#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable)
+#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:727(replaceable)
#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable)
#: groupadd.8.xml:269(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
# type: Plain text
-#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para)
+#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:729(para) groupmod.8.xml:211(para)
#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "non è possibile aggiornare il file group"
# type: IP
-#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable)
+#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:733(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"
msgstr "Il comando <command>useradd</command> accetta le seguenti opzioni:"
# type: TP
-#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term)
+#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:488(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
"group."
msgstr ""
+# type: Plain text
+#: useradd.8.xml:468(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Il nome della nuova shell di login dell'utente. Lasciando questo campo vuoto "
+"si fa in modo che il sistema selezioni la shell di connessione predefinita."
+
# type: SS
-#: useradd.8.xml:465(title)
+#: useradd.8.xml:478(title)
msgid "Changing the default values"
msgstr "Cambiare i valori predefiniti"
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:466(para)
+#: useradd.8.xml:479(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
"valori predefiniti dalla linea di comando. Le opzioni valide sono"
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:480(para)
+#: useradd.8.xml:493(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
"nome della nuova directory se non viene usata l'opzione <option>-d</"
"option>I< quando si crea un nuovo account.>"
-#: useradd.8.xml:487(para)
+#: useradd.8.xml:500(para)
msgid ""
"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:499(para)
+#: useradd.8.xml:512(para)
msgid "The date on which the user account is disabled."
msgstr "La data in cui l'account dell'utente verrà disabilitato."
-#: useradd.8.xml:500(para)
+#: useradd.8.xml:513(para)
msgid ""
"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:512(para)
+#: useradd.8.xml:525(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired before the account will be "
"disabled."
"Il numero di giorni dopo la scadenza di una password prima che l'account "
"venga disabilitato."
-#: useradd.8.xml:516(para)
+#: useradd.8.xml:529(para)
msgid ""
"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:528(para)
+#: useradd.8.xml:541(para)
msgid ""
"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
"have an existing entry."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:537(para)
+#: useradd.8.xml:550(para)
msgid ""
"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:549(para)
+#: useradd.8.xml:562(para)
msgid "The name of a new user's login shell."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:552(para)
+#: useradd.8.xml:565(para)
msgid ""
"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
# type: SH
-#: useradd.8.xml:564(title)
+#: useradd.8.xml:577(title)
msgid "NOTES"
msgstr "NOTE"
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:565(para)
+#: useradd.8.xml:578(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The system administrator is responsible for placing the default user "
"predefiniti degli utenti nella directory <filename>/etc/skel/</filename>."
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:574(para)
+#: useradd.8.xml:587(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"Non è possibile aggiungere un utente ad un gruppo NIS. Questo deve essere "
"fatto sul server NIS."
-#: useradd.8.xml:579(para)
+#: useradd.8.xml:592(para)
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user account "
"creation request."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:585(para)
+#: useradd.8.xml:598(para)
msgid ""
"Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
"lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:590(para)
+#: useradd.8.xml:603(para)
msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
msgstr ""
msgstr ""
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:646(filename)
+#: useradd.8.xml:659(filename)
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"
-#: useradd.8.xml:648(para)
+#: useradd.8.xml:661(para)
msgid "Default values for account creation."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:652(filename)
+#: useradd.8.xml:665(filename)
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:654(para)
+#: useradd.8.xml:667(para)
msgid "Directory containing default files."
msgstr "Directory contenente i file predefiniti."
# type: IP
-#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
-#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable)
+#: useradd.8.xml:703(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
+#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:412(replaceable)
#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable)
#: groupadd.8.xml:251(replaceable)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para)
+#: useradd.8.xml:705(para) passwd.1.xml:432(para) groupmod.8.xml:187(para)
#: groupadd.8.xml:253(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr ""
# type: IP
-#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
-#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
+#: useradd.8.xml:709(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
+#: passwd.1.xml:418(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: useradd.8.xml:698(para)
+#: useradd.8.xml:711(para)
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr ""
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
+#: useradd.8.xml:717(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
#: groupdel.8.xml:125(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr "il gruppo specificato non esiste"
-#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
+#: useradd.8.xml:721(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
#: groupadd.8.xml:263(replaceable)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: useradd.8.xml:710(para)
+#: useradd.8.xml:723(para)
msgid "username already in use"
msgstr ""
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:722(para)
+#: useradd.8.xml:735(para)
msgid "can't create home directory"
msgstr ""
# type: IP
-#: useradd.8.xml:726(replaceable)
+#: useradd.8.xml:739(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
-#: useradd.8.xml:728(para)
+#: useradd.8.xml:741(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr ""
# type: TP
-#: useradd.8.xml:668(para)
+#: useradd.8.xml:681(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
"Il comando <command>grpck</command> restituisce i seguenti valori:"
# type: Plain text
-#: useradd.8.xml:737(para)
+#: useradd.8.xml:750(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
# type: IP
#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum)
#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum)
-#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable)
+#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:424(replaceable)
#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum)
#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum)
#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
-"List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in "
+"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
"di modificare la propria password se NIS è abilitato e loro non hanno fatto "
"il login sul server NIS."
+#: passwd.1.xml:346(para)
+msgid ""
+"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
+"passwords."
+msgstr ""
+
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
"option>, the highest value will be used."
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para)
+#: passwd.1.xml:402(para) chage.1.xml:241(para)
msgid "permission denied"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:404(para)
+#: passwd.1.xml:408(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:410(para)
+#: passwd.1.xml:414(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:416(para)
+#: passwd.1.xml:420(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr ""
# type: TP
-#: passwd.1.xml:422(para)
+#: passwd.1.xml:426(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr ""
# type: TP
-#: passwd.1.xml:386(para)
+#: passwd.1.xml:390(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
msgstr "Il comando <command>passwd</command> restituisce i seguenti valori:"
# type: Plain text
-#: passwd.1.xml:437(para)
+#: passwd.1.xml:441(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.16\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 12:10-0300\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgstr "Edycja bazy shadow lub gshadow."
-#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title)
-#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
+#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title)
+#: useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title)
#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title)
-#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title)
+#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:371(title) newusers.8.xml:320(title)
#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title)
#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title)
#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title)
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename)
-#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename)
+#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:338(filename)
+#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:647(filename)
#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename)
#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename)
#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename)
msgid "/etc/group"
msgstr "/etc/group"
-#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para)
-#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
+#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:340(para) userdel.8.xml:145(para)
+#: useradd.8.xml:649(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para)
#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para)
#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para)
msgid "Group account information."
msgstr "Informacje o grupach użytkowników."
-#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename)
+#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:653(filename) sg.1.xml:109(filename)
#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename)
#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename)
#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename)
msgid "/etc/gshadow"
msgstr "/etc/gshadow"
-#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para)
+#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:655(para) sg.1.xml:111(para)
#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para)
#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para)
#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para)
msgid "Secure group account information."
msgstr "Informacje chronione o grupach użytkowników."
-#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename)
-#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename)
+#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename)
+#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename)
#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename)
#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename)
-#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename)
+#: passwd.1.xml:374(filename) newusers.8.xml:323(filename)
#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename)
#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename)
#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename)
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
-#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para)
-#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
+#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para)
+#: useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para)
-#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
+#: passwd.1.xml:376(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para)
#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para)
#: chage.1.xml:213(para)
msgid "User account information."
msgstr "Informacja o kontach użytkowników."
-#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename)
-#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename)
+#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename)
+#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename)
#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename)
-#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename)
+#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:380(filename)
#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename)
#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename)
#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename)
msgid "/etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow"
-#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para)
-#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
+#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para)
+#: useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para)
-#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
+#: passwd.1.xml:382(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para)
#: chage.1.xml:221(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr "Informacje chronione o użytkownikach."
-#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title)
-#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
+#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title)
+#: useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title)
#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title)
-#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title)
+#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:440(title) nologin.8.xml:64(title)
#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title)
#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title)
#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title)
"zawartość aktualnego katalogu domowego zostanie przesunięta do nowego "
"katalogu. Nowy katalog domowy jest tworzony jeśli nie istnieje."
-#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term)
+#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:507(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
"Data, od której konto danego użytkownika zostanie wyłączone. Data podawana "
"jest w formacie <emphasis remap=\"I\">MM/DD/RR</emphasis>."
-#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term)
+#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:520(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
"wyłącza konto natychmiast po przeterminowaniu hasła, zaś wartość -1 wyłącza "
"tę cechę. Domyślną wartością jest -1."
-#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term)
+#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:536(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
msgstr ""
"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term)
+#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:557(term)
#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
"replaceable> value from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title)
+#: usermod.8.xml:293(term) useradd.8.xml:463(term)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
+#| "replaceable>"
+msgid ""
+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
+
+#: usermod.8.xml:298(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste "
+"powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania."
+
+#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:586(title)
#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title)
#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title)
#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title)
msgid "CAVEATS"
msgstr "OSTRZEŻENIA"
-#: usermod.8.xml:297(para)
+#: usermod.8.xml:310(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a "
"<command>at</command> musisz zmienić ręcznie. Jakiekolwiek zmiany dotyczące "
"NIS musisz wykonać na serwerze NIS."
-#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title)
+#: usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:609(title)
#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title)
-#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title)
+#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:353(title) newusers.8.xml:297(title)
#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title)
#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title)
#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para)
+#: usermod.8.xml:323(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:610(para)
#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para)
-#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
+#: passwd.1.xml:354(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para)
#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para)
#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para)
#: chgpasswd.8.xml:51(para)
msgid ""
"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
-"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it."
+"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:347(para)
+#: usermod.8.xml:360(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"the user."
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename)
+#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:671(filename)
#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename)
#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename)
#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename)
msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"
-#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para)
+#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:673(para) pwconv.8.xml:173(para)
#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para)
#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para)
#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr "Konfiguracja pakietu shadow."
-#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title)
-#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
+#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:680(title) pwck.8.xml:241(title)
+#: passwd.1.xml:389(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "KOD ZAKOŃCZENIA"
-#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable)
-#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable)
+#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:685(replaceable)
+#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:394(replaceable)
#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable)
#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable)
#: chage.1.xml:233(replaceable)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para)
-#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
+#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:687(para) pwck.8.xml:248(para)
+#: passwd.1.xml:396(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para)
msgid "success"
msgstr "poprawne zakończenie działania programu"
-#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable)
+#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:691(replaceable)
#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable)
-#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable)
+#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:400(replaceable)
#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum)
#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum)
#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para)
+#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:693(para)
msgid "can't update password file"
msgstr "nie można zaktualizować pliku z hasłami"
-#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable)
-#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable)
+#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable)
+#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:406(replaceable)
#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable)
#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable)
#: chage.1.xml:245(replaceable)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para)
+#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:699(para) pwck.8.xml:254(para)
#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para)
#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "niepoprawna składnia polecenia"
-#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable)
-#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable)
+#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:715(replaceable)
+#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:430(replaceable)
#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "user currently logged in"
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable)
+#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:727(replaceable)
#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable)
#: groupadd.8.xml:269(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
-#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para)
+#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:729(para) groupmod.8.xml:211(para)
#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "nie można zaktualizować pliku z grupami"
-#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable)
+#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:733(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
msgstr "Polecenie <command>useradd</command> posiada następujące opcje:"
-#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term)
+#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:488(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
"group."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:465(title)
+#: useradd.8.xml:468(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Nazwa nowej powłoki (shell) użytkownika. Ustawienie tego pola na puste "
+"powoduje, że system wybierze domyślną powłokę logowania."
+
+#: useradd.8.xml:478(title)
msgid "Changing the default values"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:466(para)
+#: useradd.8.xml:479(para)
msgid ""
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
"command> will display the current default values. When invoked with <option>-"
"default values for the specified options. Valid default-changing options are:"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:480(para)
+#: useradd.8.xml:493(para)
msgid ""
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
"affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new "
"when creating a new account."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:487(para)
+#: useradd.8.xml:500(para)
msgid ""
"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:499(para)
+#: useradd.8.xml:512(para)
msgid "The date on which the user account is disabled."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:500(para)
+#: useradd.8.xml:513(para)
msgid ""
"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:512(para)
+#: useradd.8.xml:525(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired before the account will be "
"disabled."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:516(para)
+#: useradd.8.xml:529(para)
msgid ""
"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:528(para)
+#: useradd.8.xml:541(para)
msgid ""
"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
"have an existing entry."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:537(para)
+#: useradd.8.xml:550(para)
msgid ""
"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:549(para)
+#: useradd.8.xml:562(para)
msgid "The name of a new user's login shell."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:552(para)
+#: useradd.8.xml:565(para)
msgid ""
"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:564(title)
+#: useradd.8.xml:577(title)
msgid "NOTES"
msgstr "UWAGI"
-#: useradd.8.xml:565(para)
+#: useradd.8.xml:578(para)
msgid ""
"The system administrator is responsible for placing the default user files "
"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other skeleton "
"command line)."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:574(para)
+#: useradd.8.xml:587(para)
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"corresponding server."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:579(para)
+#: useradd.8.xml:592(para)
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user account "
"creation request."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:585(para)
+#: useradd.8.xml:598(para)
msgid ""
"Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
"lower case letters, underscores, dashes, and dollar signs may follow. In "
"regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:590(para)
+#: useradd.8.xml:603(para)
msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
msgstr ""
"citerefentry>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:646(filename)
+#: useradd.8.xml:659(filename)
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"
-#: useradd.8.xml:648(para)
+#: useradd.8.xml:661(para)
msgid "Default values for account creation."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:652(filename)
+#: useradd.8.xml:665(filename)
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"
-#: useradd.8.xml:654(para)
+#: useradd.8.xml:667(para)
msgid "Directory containing default files."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
-#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable)
+#: useradd.8.xml:703(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
+#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:412(replaceable)
#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable)
#: groupadd.8.xml:251(replaceable)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para)
+#: useradd.8.xml:705(para) passwd.1.xml:432(para) groupmod.8.xml:187(para)
#: groupadd.8.xml:253(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr "nieprawidłowy argument opcji"
-#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
-#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
+#: useradd.8.xml:709(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
+#: passwd.1.xml:418(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: useradd.8.xml:698(para)
+#: useradd.8.xml:711(para)
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr "UID juz jest używany (i nie uzyto opcji <option>-o</option>)"
-#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
+#: useradd.8.xml:717(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
#: groupdel.8.xml:125(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
+#: useradd.8.xml:721(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
#: groupadd.8.xml:263(replaceable)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: useradd.8.xml:710(para)
+#: useradd.8.xml:723(para)
msgid "username already in use"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:722(para)
+#: useradd.8.xml:735(para)
msgid "can't create home directory"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:726(replaceable)
+#: useradd.8.xml:739(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
-#: useradd.8.xml:728(para)
+#: useradd.8.xml:741(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:668(para)
+#: useradd.8.xml:681(para)
msgid ""
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"Polecenie <command>useradd</command> kończy działanie z następującymi "
"wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"
-#: useradd.8.xml:737(para)
+#: useradd.8.xml:750(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum)
#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum)
-#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable)
+#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:424(replaceable)
#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum)
#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum)
#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
-"List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in "
+"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
"system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server."
msgstr ""
+#: passwd.1.xml:346(para)
+msgid ""
+"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
+"passwords."
+msgstr ""
+
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
"option>, the highest value will be used."
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para)
+#: passwd.1.xml:402(para) chage.1.xml:241(para)
msgid "permission denied"
msgstr "brak dostępu"
-#: passwd.1.xml:404(para)
+#: passwd.1.xml:408(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr "nieprawidłowa kombinacja opcji"
-#: passwd.1.xml:410(para)
+#: passwd.1.xml:414(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:416(para)
+#: passwd.1.xml:420(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:422(para)
+#: passwd.1.xml:426(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:386(para)
+#: passwd.1.xml:390(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"Polecenie <command>passwd</command> kończy działanie z następującymi "
"wartościami kodów zakończenia: <placeholder-1/>"
-#: passwd.1.xml:437(para)
+#: passwd.1.xml:441(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1:4.0.18.2-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-21 21:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
msgstr "Редактировать базу данных shadow или gshadow."
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title)
-#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
+#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title)
+#: useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title)
#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title)
-#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title)
+#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:371(title) newusers.8.xml:320(title)
#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title)
#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title)
#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title)
msgstr "ФАЙЛЫ"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename>
-#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename)
-#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename)
+#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:338(filename)
+#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:647(filename)
#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename)
#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename)
#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename)
msgstr "/etc/group"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para)
-#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
+#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:340(para) userdel.8.xml:145(para)
+#: useradd.8.xml:649(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para)
#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para)
#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para)
msgstr "содержит информацию о группах"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename>
-#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename)
+#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:653(filename) sg.1.xml:109(filename)
#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename)
#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename)
#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename)
msgstr "/etc/gshadow"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para)
+#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:655(para) sg.1.xml:111(para)
#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para)
#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para)
#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para)
msgstr "содержит защищаемую информацию о группах"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename>
-#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename)
-#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename)
+#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename)
+#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename)
#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename)
#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename)
-#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename)
+#: passwd.1.xml:374(filename) newusers.8.xml:323(filename)
#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename)
#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename)
#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename)
msgstr "/etc/passwd"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para)
-#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
+#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para)
+#: useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para)
-#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
+#: passwd.1.xml:376(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para)
#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para)
#: chage.1.xml:213(para)
msgstr "содержит информацию о пользователях"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><filename>
-#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename)
-#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename)
+#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename)
+#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename)
#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename)
-#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename)
+#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:380(filename)
#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename)
#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename)
#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename)
msgstr "/etc/shadow"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para)
-#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
+#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para)
+#: useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para)
-#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
+#: passwd.1.xml:382(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para)
#: chage.1.xml:221(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr "содержит защищаемую информацию о пользователях"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title)
-#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
+#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title)
+#: useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title)
#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title)
-#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title)
+#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:440(title) nologin.8.xml:64(title)
#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title)
#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title)
#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title)
"option>, то содержимое текущего домашнего каталога будет перемещено в новый "
"домашний каталог, который будет создан, если он ещё не существует."
-#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term)
+#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:507(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
"Дата, когда учётная запись пользователя будет заблокирована. Дата задаётся в "
"формате <emphasis remap=\"I\">ГГГГ-ММ-ДД</emphasis>."
-#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term)
+#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:520(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
"блокируется сразу после устаревания пароля, а при значении -1 данная "
"возможность не используется. По умолчанию используется значение -1."
-#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term)
+#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:536(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>."
-#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term)
+#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:557(term)
#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
"replaceable> value from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
msgstr ""
+#: usermod.8.xml:293(term) useradd.8.xml:463(term)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
+#| "replaceable>"
+msgid ""
+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>ОБОЛОЧКА</"
+"replaceable>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: usermod.8.xml:298(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Имя новой регистрационной оболочки пользователя. Если задать пустое "
+"значение, то будет использована регистрационная оболочка по умолчанию."
+
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title)
+#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:586(title)
#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title)
#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title)
#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title)
msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: usermod.8.xml:297(para)
+#: usermod.8.xml:310(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a "
"нужно изменять вручную. Также вручную нужно сделать все изменения связанные "
"с NIS на сервере NIS."
-#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title)
+#: usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:609(title)
#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title)
-#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title)
+#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:353(title) newusers.8.xml:297(title)
#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title)
#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title)
#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para)
+#: usermod.8.xml:323(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:610(para)
#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para)
-#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
+#: passwd.1.xml:354(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para)
#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para)
#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para)
#: chgpasswd.8.xml:51(para)
msgid ""
"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
-"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it."
+"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:347(para)
+#: usermod.8.xml:360(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename>
-#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename)
+#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:671(filename)
#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename)
#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename)
#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename)
msgstr "/etc/login.defs"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para)
+#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:673(para) pwconv.8.xml:173(para)
#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para)
#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para)
#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para)
msgstr "содержит конфигурацию подсистемы теневых паролей"
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title)
-#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
+#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:680(title) pwck.8.xml:241(title)
+#: passwd.1.xml:389(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable)
-#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable)
+#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:685(replaceable)
+#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:394(replaceable)
#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable)
#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable)
#: chage.1.xml:233(replaceable)
msgstr "0"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para)
-#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
+#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:687(para) pwck.8.xml:248(para)
+#: passwd.1.xml:396(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para)
msgid "success"
msgstr "успешное выполнение"
# type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
-#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable)
+#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:691(replaceable)
#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable)
-#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable)
+#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:400(replaceable)
#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum)
#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum)
#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum)
msgstr "1"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para)
+#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:693(para)
msgid "can't update password file"
msgstr "не удалось изменить файл паролей"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable)
-#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable)
+#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable)
+#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:406(replaceable)
#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable)
#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable)
#: chage.1.xml:245(replaceable)
msgstr "2"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para)
+#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:699(para) pwck.8.xml:254(para)
#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para)
#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "ошибка в параметрах команды"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable)
-#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable)
+#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:715(replaceable)
+#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:430(replaceable)
#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
msgstr "пользователь сейчас работает в системе"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable)
+#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:727(replaceable)
#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable)
#: groupadd.8.xml:269(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para)
+#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:729(para) groupmod.8.xml:211(para)
#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "не удалось изменить файл групп"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable)
+#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:733(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
msgstr "Параметры команды <command>useradd</command>:"
-#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term)
+#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:488(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
"group."
msgstr ""
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: useradd.8.xml:468(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the user's new login shell. Setting this field to blank "
+#| "causes the system to select the default login shell."
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+"Имя новой регистрационной оболочки пользователя. Если задать пустое "
+"значение, то будет использована регистрационная оболочка по умолчанию."
+
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: useradd.8.xml:465(title)
+#: useradd.8.xml:478(title)
msgid "Changing the default values"
msgstr "Изменение значений по умолчанию"
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: useradd.8.xml:466(para)
+#: useradd.8.xml:479(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
"изменяет их, если указаны дополнительные параметры в командной строке. "
"Допустимые параметры:"
-#: useradd.8.xml:480(para)
+#: useradd.8.xml:493(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
"replaceable> для создания имени нового каталога, если не задан параметр "
"<option>-d</option> при создании новой учётной записи."
-#: useradd.8.xml:487(para)
+#: useradd.8.xml:500(para)
msgid ""
"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:499(para)
+#: useradd.8.xml:512(para)
msgid "The date on which the user account is disabled."
msgstr "Дата, когда учётная запись пользователя заблокирована."
-#: useradd.8.xml:500(para)
+#: useradd.8.xml:513(para)
msgid ""
"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:512(para)
+#: useradd.8.xml:525(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired before the account will be "
"disabled."
"Число дней, которые должны пройти после устаревания пароля, перед тем как "
"учётная запись будет заблокирована."
-#: useradd.8.xml:516(para)
+#: useradd.8.xml:529(para)
msgid ""
"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:528(para)
+#: useradd.8.xml:541(para)
msgid ""
"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
"have an existing entry."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:537(para)
+#: useradd.8.xml:550(para)
msgid ""
"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:549(para)
+#: useradd.8.xml:562(para)
msgid "The name of a new user's login shell."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:552(para)
+#: useradd.8.xml:565(para)
msgid ""
"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: useradd.8.xml:564(title)
+#: useradd.8.xml:577(title)
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: useradd.8.xml:565(para)
+#: useradd.8.xml:578(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The system administrator is responsible for placing the default user "
"<filename>/etc/skel/</filename>."
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: useradd.8.xml:574(para)
+#: useradd.8.xml:587(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"сервере."
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: useradd.8.xml:579(para)
+#: useradd.8.xml:592(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"пользователя."
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: useradd.8.xml:585(para)
+#: useradd.8.xml:598(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
"выражением: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: useradd.8.xml:590(para)
+#: useradd.8.xml:603(para)
#, fuzzy
#| msgid "Groupnames may only be up to 16 characters long."
msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename>
-#: useradd.8.xml:646(filename)
+#: useradd.8.xml:659(filename)
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:648(para)
+#: useradd.8.xml:661(para)
msgid "Default values for account creation."
msgstr "содержит защищаемую информацию о пользователях"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><filename>
-#: useradd.8.xml:652(filename)
+#: useradd.8.xml:665(filename)
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"
# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:654(para)
+#: useradd.8.xml:667(para)
msgid "Directory containing default files."
msgstr "каталог, содержащий пользовательские файлы по умолчанию"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
-#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable)
+#: useradd.8.xml:703(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
+#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:412(replaceable)
#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable)
#: groupadd.8.xml:251(replaceable)
msgid "3"
msgstr "3"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para)
+#: useradd.8.xml:705(para) passwd.1.xml:432(para) groupmod.8.xml:187(para)
#: groupadd.8.xml:253(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr "недопустимое значение параметра"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
-#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
+#: useradd.8.xml:709(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
+#: passwd.1.xml:418(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
msgid "4"
msgstr "4"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:698(para)
+#: useradd.8.xml:711(para)
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr "такой UID уже существует (и не задан параметр <option>-o</option>)"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
+#: useradd.8.xml:717(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
#: groupdel.8.xml:125(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr "указанная группа не существует"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
+#: useradd.8.xml:721(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
#: groupadd.8.xml:263(replaceable)
msgid "9"
msgstr "9"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:710(para)
+#: useradd.8.xml:723(para)
msgid "username already in use"
msgstr "имя пользователя уже существует"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:722(para)
+#: useradd.8.xml:735(para)
msgid "can't create home directory"
msgstr "не удалось создать домашний каталог"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term><replaceable>
-#: useradd.8.xml:726(replaceable)
+#: useradd.8.xml:739(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: useradd.8.xml:728(para)
+#: useradd.8.xml:741(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr "не удалось создать почтовый ящик"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: useradd.8.xml:668(para)
+#: useradd.8.xml:681(para)
msgid ""
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"Команда <command>useradd</command> завершая работу, возвращает следующие "
"значения: <placeholder-1/>"
-#: useradd.8.xml:737(para)
+#: useradd.8.xml:750(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><citerefentry><manvolnum>
#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum)
#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum)
-#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable)
+#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:424(replaceable)
#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum)
#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum)
#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
-"List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in "
+"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
"сложности, чтобы ему нормально работалось. Пользователи не могут изменять "
"свои пароли в системе, если включён NIS и они не вошли на сервер NIS."
+#: passwd.1.xml:346(para)
+msgid ""
+"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
+"passwords."
+msgstr ""
+
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
msgstr ""
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para)
+#: passwd.1.xml:402(para) chage.1.xml:241(para)
msgid "permission denied"
msgstr "доступ запрещён"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: passwd.1.xml:404(para)
+#: passwd.1.xml:408(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr "недопустимая комбинация параметров"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: passwd.1.xml:410(para)
+#: passwd.1.xml:414(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "неожиданная ошибка при работе, ничего не сделано"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: passwd.1.xml:416(para)
+#: passwd.1.xml:420(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr ""
"неожиданная ошибка при работе, отсутствует файл <filename>passwd</filename>"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: passwd.1.xml:422(para)
+#: passwd.1.xml:426(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr ""
"файл <filename>passwd</filename> занят другой программой, попробуйте ещё раз"
# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: passwd.1.xml:386(para)
+#: passwd.1.xml:390(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"Программа <command>passwd</command> завершая работу, возвращает следующие "
"значения: <placeholder-1/>"
-#: passwd.1.xml:437(para)
+#: passwd.1.xml:441(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgstr ""
-#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title) useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title) newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) groupmod.8.xml:150(title) groupmems.8.xml:168(title) groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:189(title) gpasswd.1.xml:230(title) faillog.8.xml:204(title) faillog.5.xml:67(title) expiry.1.xml:68(title) chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:185(title) chgpasswd.8.xml:180(title) chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title)
+#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title) useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title) sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title) pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title) passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:371(title) newusers.8.xml:320(title) newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title) login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title) gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title) groupmod.8.xml:150(title) groupmems.8.xml:168(title) groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:189(title) gpasswd.1.xml:230(title) faillog.8.xml:204(title) faillog.5.xml:67(title) expiry.1.xml:68(title) chsh.1.xml:133(title) chpasswd.8.xml:185(title) chgpasswd.8.xml:180(title) chfn.1.xml:113(title) chage.1.xml:206(title)
msgid "FILES"
msgstr ""
msgid "Secure group account information."
msgstr ""
-#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename) userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename) su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename) newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename) chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename)
+#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename) userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename) su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename) pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename) passwd.1.xml:374(filename) newusers.8.xml:323(filename) newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename) grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename) chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename) chfn.1.xml:122(filename) chage.1.xml:210(filename)
msgid "/etc/passwd"
msgstr ""
-#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para) useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para) login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para) chage.1.xml:213(para)
+#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para) useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para) shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para) passwd.1.xml:376(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para) login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para) chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para) chage.1.xml:213(para)
msgid "User account information."
msgstr ""
-#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename) userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename) su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename) newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename) login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename)
+#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename) userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename) su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename) shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename) passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:380(filename) newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename) login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename) chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename)
msgid "/etc/shadow"
msgstr ""
-#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para) useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para) login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para) chage.1.xml:221(para)
+#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para) useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para) shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para) passwd.1.xml:382(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para) login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para) chage.1.xml:221(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr ""
-#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title) useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title) newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title) login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title) grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:219(title) groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:145(title) groupadd.8.xml:279(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:216(title) faillog.5.xml:79(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) chpasswd.8.xml:209(title) chgpasswd.8.xml:204(title) chfn.1.xml:131(title) chage.1.xml:261(title)
+#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title) useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title) sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title) pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title) passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:440(title) nologin.8.xml:64(title) newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title) login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title) login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title) grpck.8.xml:190(title) groups.1.xml:87(title) groupmod.8.xml:219(title) groupmems.8.xml:186(title) groupdel.8.xml:145(title) groupadd.8.xml:279(title) gpasswd.1.xml:248(title) faillog.8.xml:216(title) faillog.5.xml:79(title) expiry.1.xml:86(title) chsh.1.xml:157(title) chpasswd.8.xml:209(title) chgpasswd.8.xml:204(title) chfn.1.xml:131(title) chage.1.xml:261(title)
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
msgid "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of an user who is logged in. You must make certain that the named user is not executing any processes when this command is being executed if the user's numerical user ID is being changed. You must change the owner of any <command>crontab</command> files manually. You must change the owner of any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes involving NIS on the NIS server."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:609(title) su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title) pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title) newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title) groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title) groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title) chsh.1.xml:120(title) chpasswd.8.xml:171(title) chgpasswd.8.xml:165(title) chfn.1.xml:99(title)
+#: usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:609(title) su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title) pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:353(title) newusers.8.xml:297(title) newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title) groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title) groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title) chsh.1.xml:120(title) chpasswd.8.xml:171(title) chgpasswd.8.xml:165(title) chfn.1.xml:99(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:323(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:610(para) su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para) passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para) login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para) groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para) gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para) chgpasswd.8.xml:166(para) chfn.1.xml:100(para)
+#: usermod.8.xml:323(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:610(para) su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para) passwd.1.xml:354(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para) login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para) groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para) gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para) chgpasswd.8.xml:166(para) chfn.1.xml:100(para)
msgid "The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</filename> change the behavior of this tool:"
msgstr ""
msgstr ""
#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para) pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para) grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para) groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para) chgpasswd.8.xml:51(para)
-msgid "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow toolsuite. You should not use this variable unless you really need it."
+msgid "Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
msgstr ""
#: usermod.8.xml:360(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:680(title) pwck.8.xml:241(title) passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title) groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title)
+#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:680(title) pwck.8.xml:241(title) passwd.1.xml:389(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title) groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:685(replaceable) pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable) grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable) groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable) chage.1.xml:233(replaceable)
+#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:685(replaceable) pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:394(replaceable) grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable) groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable) chage.1.xml:233(replaceable)
msgid "0"
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:687(para) pwck.8.xml:248(para) passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para) groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para)
+#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:687(para) pwck.8.xml:248(para) passwd.1.xml:396(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para) groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para)
msgid "success"
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:691(replaceable) su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable) passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable) newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum) grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum) gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum) chsh.1.xml:41(manvolnum) chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:35(manvolnum) chage.1.xml:239(replaceable)
+#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:691(replaceable) su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable) passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:400(replaceable) newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum) grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum) gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum) chsh.1.xml:41(manvolnum) chfn.1.xml:42(manvolnum) chage.1.xml:35(manvolnum) chage.1.xml:239(replaceable)
msgid "1"
msgstr ""
msgid "can't update password file"
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable) pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable) grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable) groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable) chage.1.xml:245(replaceable)
+#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable) pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:406(replaceable) grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable) groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable) chage.1.xml:245(replaceable)
msgid "2"
msgstr ""
msgid "invalid command syntax"
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:715(replaceable) pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable) groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable)
+#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:715(replaceable) pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:430(replaceable) groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable)
msgid "6"
msgstr ""
msgid "Directory containing default files."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:703(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum) pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable) grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable) groupadd.8.xml:251(replaceable)
+#: useradd.8.xml:703(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum) pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:412(replaceable) grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable) groupadd.8.xml:251(replaceable)
msgid "3"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:705(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para) groupadd.8.xml:253(para)
+#: useradd.8.xml:705(para) passwd.1.xml:432(para) groupmod.8.xml:187(para) groupadd.8.xml:253(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:709(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable) passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable) groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
+#: useradd.8.xml:709(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable) passwd.1.xml:418(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable) groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
msgid "4"
msgstr ""
msgid "suauth"
msgstr ""
-#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum) pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum) passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable) login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum) limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum) grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
+#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum) pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum) passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:424(replaceable) login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum) limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum) grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
msgid "5"
msgstr ""
msgstr ""
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-msgid "List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. <placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
+msgid "List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. <placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
msgstr ""
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "Not all options may be supported. Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged to select a password as complex as he or she feels comfortable with. Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled and they are not logged into the NIS server."
msgstr ""
+#: passwd.1.xml:346(para)
+msgid "<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their passwords."
+msgstr ""
+
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
msgstr ""
msgid "If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option>, the highest value will be used."
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para)
+#: passwd.1.xml:402(para) chage.1.xml:241(para)
msgid "permission denied"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:404(para)
+#: passwd.1.xml:408(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:410(para)
+#: passwd.1.xml:414(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:416(para)
+#: passwd.1.xml:420(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:422(para)
+#: passwd.1.xml:426(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:386(para)
+#: passwd.1.xml:390(para)
msgid "The <command>passwd</command> command exits with the following values: <placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:437(para)
+#: passwd.1.xml:441(para)
msgid "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. <citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man pages for shadow 4.0.18\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
msgid "Edit shadow or gshadow database."
msgstr "Redigera shadow- eller gshadow-databasen."
-#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:140(title)
-#: useradd.8.xml:619(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
+#: vipw.8.xml:124(title) usermod.8.xml:335(title) userdel.8.xml:140(title)
+#: useradd.8.xml:632(title) suauth.5.xml:168(title) su.1.xml:253(title)
#: sg.1.xml:88(title) shadow.5.xml:230(title) shadow.3.xml:201(title)
#: pwconv.8.xml:168(title) pwck.8.xml:196(title) porttime.5.xml:105(title)
-#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:367(title) newusers.8.xml:320(title)
+#: passwd.5.xml:116(title) passwd.1.xml:371(title) newusers.8.xml:320(title)
#: newgrp.1.xml:99(title) logoutd.8.xml:64(title) login.access.5.xml:96(title)
#: login.1.xml:316(title) limits.5.xml:140(title) lastlog.8.xml:147(title)
#: gshadow.5.xml:89(title) grpck.8.xml:166(title) groups.1.xml:75(title)
msgid "FILES"
msgstr "FILER"
-#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:325(filename)
-#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:634(filename)
+#: vipw.8.xml:127(filename) usermod.8.xml:338(filename)
+#: userdel.8.xml:143(filename) useradd.8.xml:647(filename)
#: sg.1.xml:103(filename) pwck.8.xml:199(filename)
#: newusers.8.xml:335(filename) newgrp.1.xml:114(filename)
#: gshadow.5.xml:92(filename) grpck.8.xml:169(filename)
msgid "/etc/group"
msgstr "/etc/group"
-#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:327(para) userdel.8.xml:145(para)
-#: useradd.8.xml:636(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
+#: vipw.8.xml:129(para) usermod.8.xml:340(para) userdel.8.xml:145(para)
+#: useradd.8.xml:649(para) sg.1.xml:105(para) pwck.8.xml:201(para)
#: newusers.8.xml:337(para) newgrp.1.xml:116(para) gshadow.5.xml:94(para)
#: grpck.8.xml:171(para) groups.1.xml:80(para) groupmod.8.xml:155(para)
#: groupmems.8.xml:173(para) groupdel.8.xml:93(para) groupadd.8.xml:194(para)
msgid "Group account information."
msgstr "Gruppkontoinformation."
-#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:640(filename) sg.1.xml:109(filename)
+#: vipw.8.xml:133(filename) useradd.8.xml:653(filename) sg.1.xml:109(filename)
#: newusers.8.xml:341(filename) newgrp.1.xml:120(filename)
#: gshadow.5.xml:98(filename) grpck.8.xml:175(filename)
#: groupmod.8.xml:159(filename) groupmems.8.xml:177(filename)
msgid "/etc/gshadow"
msgstr "/etc/gshadow"
-#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:642(para) sg.1.xml:111(para)
+#: vipw.8.xml:135(para) useradd.8.xml:655(para) sg.1.xml:111(para)
#: newusers.8.xml:343(para) newgrp.1.xml:122(para) gshadow.5.xml:100(para)
#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:161(para) groupdel.8.xml:99(para)
#: groupadd.8.xml:200(para) gpasswd.1.xml:241(para) chgpasswd.8.xml:191(para)
msgid "Secure group account information."
msgstr "Säker gruppkontoinformation."
-#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:331(filename)
-#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:622(filename)
+#: vipw.8.xml:139(filename) usermod.8.xml:344(filename)
+#: userdel.8.xml:155(filename) useradd.8.xml:635(filename)
#: su.1.xml:256(filename) sg.1.xml:91(filename) shadow.5.xml:233(filename)
#: pwck.8.xml:205(filename) passwd.5.xml:119(filename)
-#: passwd.1.xml:370(filename) newusers.8.xml:323(filename)
+#: passwd.1.xml:374(filename) newusers.8.xml:323(filename)
#: newgrp.1.xml:102(filename) login.1.xml:331(filename)
#: grpck.8.xml:181(filename) expiry.1.xml:71(filename)
#: chsh.1.xml:136(filename) chpasswd.8.xml:188(filename)
msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
-#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:333(para) userdel.8.xml:157(para)
-#: useradd.8.xml:624(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
+#: vipw.8.xml:141(para) usermod.8.xml:346(para) userdel.8.xml:157(para)
+#: useradd.8.xml:637(para) su.1.xml:258(para) sg.1.xml:93(para)
#: shadow.5.xml:235(para) pwck.8.xml:207(para) passwd.5.xml:121(para)
-#: passwd.1.xml:372(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
+#: passwd.1.xml:376(para) newusers.8.xml:325(para) newgrp.1.xml:104(para)
#: login.1.xml:333(para) grpck.8.xml:183(para) expiry.1.xml:73(para)
#: chsh.1.xml:138(para) chpasswd.8.xml:190(para) chfn.1.xml:124(para)
#: chage.1.xml:213(para)
msgid "User account information."
msgstr "Användarkontoinformation."
-#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:337(filename)
-#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:628(filename)
+#: vipw.8.xml:145(filename) usermod.8.xml:350(filename)
+#: userdel.8.xml:161(filename) useradd.8.xml:641(filename)
#: su.1.xml:262(filename) sg.1.xml:97(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: shadow.3.xml:204(filename) pwck.8.xml:211(filename)
-#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:376(filename)
+#: passwd.5.xml:125(filename) passwd.1.xml:380(filename)
#: newusers.8.xml:329(filename) newgrp.1.xml:108(filename)
#: login.1.xml:337(filename) expiry.1.xml:77(filename)
#: chpasswd.8.xml:194(filename) chage.1.xml:218(filename)
msgid "/etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow"
-#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:339(para) userdel.8.xml:163(para)
-#: useradd.8.xml:630(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
+#: vipw.8.xml:147(para) usermod.8.xml:352(para) userdel.8.xml:163(para)
+#: useradd.8.xml:643(para) su.1.xml:264(para) sg.1.xml:99(para)
#: shadow.5.xml:241(para) shadow.3.xml:206(para) pwck.8.xml:213(para)
-#: passwd.1.xml:378(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
+#: passwd.1.xml:382(para) newusers.8.xml:331(para) newgrp.1.xml:110(para)
#: login.1.xml:339(para) expiry.1.xml:79(para) chpasswd.8.xml:196(para)
#: chage.1.xml:221(para)
msgid "Secure user account information."
msgstr "Säker användarkontoinformation."
-#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:346(title) userdel.8.xml:242(title)
-#: useradd.8.xml:736(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
+#: vipw.8.xml:154(title) usermod.8.xml:359(title) userdel.8.xml:242(title)
+#: useradd.8.xml:749(title) suauth.5.xml:197(title) su.1.xml:271(title)
#: sg.1.xml:118(title) shadow.5.xml:248(title) shadow.3.xml:213(title)
#: pwconv.8.xml:180(title) pwck.8.xml:220(title) porttime.5.xml:117(title)
-#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:436(title) nologin.8.xml:64(title)
+#: passwd.5.xml:134(title) passwd.1.xml:440(title) nologin.8.xml:64(title)
#: newusers.8.xml:356(title) newgrp.1.xml:129(title)
#: login.defs.5.xml:471(title) login.access.5.xml:108(title)
#: login.1.xml:370(title) limits.5.xml:150(title) gshadow.5.xml:107(title)
"does not already exist."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:494(term)
+#: usermod.8.xml:116(term) useradd.8.xml:165(term) useradd.8.xml:507(term)
msgid ""
"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option><replaceable>EXPIRE_DATE</"
"replaceable>"
"in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:507(term)
+#: usermod.8.xml:128(term) useradd.8.xml:183(term) useradd.8.xml:520(term)
msgid ""
"<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
"replaceable>"
"value of -1 disables the feature. The default value is -1."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:523(term)
+#: usermod.8.xml:145(term) useradd.8.xml:203(term) useradd.8.xml:536(term)
msgid ""
"<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</replaceable>"
msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
"citerefentry>."
-#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:544(term)
+#: usermod.8.xml:237(term) useradd.8.xml:416(term) useradd.8.xml:557(term)
#: su.1.xml:157(term) chsh.1.xml:85(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
"replaceable> value from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:296(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:573(title)
+#: usermod.8.xml:293(term) useradd.8.xml:463(term)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
+#| "replaceable>"
+msgid ""
+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
+"replaceable>"
+msgstr ""
+"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SKAL</replaceable>"
+
+#: usermod.8.xml:298(para)
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+
+#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:221(title) useradd.8.xml:586(title)
#: su.1.xml:217(title) shadow.3.xml:193(title) passwd.1.xml:338(title)
#: newusers.8.xml:283(title) login.1.xml:238(title) lastlog.8.xml:159(title)
#: groupdel.8.xml:69(title) groupadd.8.xml:213(title) gpasswd.1.xml:203(title)
msgid "CAVEATS"
msgstr "TÄNK PÅ"
-#: usermod.8.xml:297(para)
+#: usermod.8.xml:310(para)
msgid ""
"<command>usermod</command> will not allow you to change the name of an user "
"who is logged in. You must make certain that the named user is not executing "
"server."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:309(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:596(title)
+#: usermod.8.xml:322(title) userdel.8.xml:125(title) useradd.8.xml:609(title)
#: su.1.xml:225(title) sg.1.xml:76(title) pwconv.8.xml:146(title)
-#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:349(title) newusers.8.xml:297(title)
+#: pwck.8.xml:182(title) passwd.1.xml:353(title) newusers.8.xml:297(title)
#: newgrp.1.xml:87(title) login.1.xml:272(title) grpck.8.xml:154(title)
#: groupmod.8.xml:138(title) groupmems.8.xml:156(title)
#: groupdel.8.xml:76(title) groupadd.8.xml:175(title) gpasswd.1.xml:215(title)
msgid "CONFIGURATION"
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:310(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:597(para)
+#: usermod.8.xml:323(para) userdel.8.xml:126(para) useradd.8.xml:610(para)
#: su.1.xml:226(para) sg.1.xml:77(para) pwck.8.xml:183(para)
-#: passwd.1.xml:350(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
+#: passwd.1.xml:354(para) newusers.8.xml:298(para) newgrp.1.xml:88(para)
#: login.1.xml:273(para) grpck.8.xml:155(para) groupmod.8.xml:139(para)
#: groupmems.8.xml:157(para) groupdel.8.xml:77(para) groupadd.8.xml:176(para)
#: gpasswd.1.xml:216(para) chsh.1.xml:121(para) chpasswd.8.xml:172(para)
#: chgpasswd.8.xml:51(para)
msgid ""
"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
-"toolsuite. You should not use this variable unless you really need it."
+"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
msgstr ""
-#: usermod.8.xml:347(para)
+#: usermod.8.xml:360(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
"the user."
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:658(filename)
+#: userdel.8.xml:149(filename) useradd.8.xml:671(filename)
#: pwconv.8.xml:171(filename) newusers.8.xml:347(filename)
#: login.access.5.xml:99(filename) groupadd.8.xml:204(filename)
#: chsh.1.xml:148(filename) chpasswd.8.xml:200(filename)
msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"
-#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:660(para) pwconv.8.xml:173(para)
+#: userdel.8.xml:151(para) useradd.8.xml:673(para) pwconv.8.xml:173(para)
#: newusers.8.xml:349(para) login.access.5.xml:101(para)
#: groupadd.8.xml:206(para) chsh.1.xml:150(para) chpasswd.8.xml:202(para)
#: chgpasswd.8.xml:197(para) chfn.1.xml:118(para)
msgid "Shadow password suite configuration."
msgstr ""
-#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:667(title) pwck.8.xml:241(title)
-#: passwd.1.xml:385(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
+#: userdel.8.xml:170(title) useradd.8.xml:680(title) pwck.8.xml:241(title)
+#: passwd.1.xml:389(title) grpck.8.xml:214(title) groupmod.8.xml:168(title)
#: groupdel.8.xml:106(title) groupadd.8.xml:234(title) chage.1.xml:228(title)
msgid "EXIT VALUES"
msgstr "AVSLUTNINGSVÄRDEN"
-#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:672(replaceable)
-#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:390(replaceable)
+#: userdel.8.xml:175(replaceable) useradd.8.xml:685(replaceable)
+#: pwck.8.xml:246(replaceable) passwd.1.xml:394(replaceable)
#: grpck.8.xml:219(replaceable) groupmod.8.xml:173(replaceable)
#: groupdel.8.xml:111(replaceable) groupadd.8.xml:239(replaceable)
#: chage.1.xml:233(replaceable)
msgid "0"
msgstr "0"
-#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:674(para) pwck.8.xml:248(para)
-#: passwd.1.xml:392(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
+#: userdel.8.xml:177(para) useradd.8.xml:687(para) pwck.8.xml:248(para)
+#: passwd.1.xml:396(para) grpck.8.xml:221(para) groupmod.8.xml:175(para)
#: groupdel.8.xml:113(para) groupadd.8.xml:241(para) chage.1.xml:235(para)
msgid "success"
msgstr "lyckad"
-#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:678(replaceable)
+#: userdel.8.xml:181(replaceable) useradd.8.xml:691(replaceable)
#: su.1.xml:55(manvolnum) sg.1.xml:39(manvolnum) pwck.8.xml:252(replaceable)
-#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:396(replaceable)
+#: passwd.1.xml:45(manvolnum) passwd.1.xml:400(replaceable)
#: newgrp.1.xml:39(manvolnum) login.1.xml:71(manvolnum)
#: grpck.8.xml:225(replaceable) groups.1.xml:35(manvolnum)
#: gpasswd.1.xml:43(manvolnum) expiry.1.xml:42(manvolnum)
msgid "1"
msgstr "1"
-#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:680(para)
+#: userdel.8.xml:183(para) useradd.8.xml:693(para)
msgid "can't update password file"
msgstr "kan inte uppdatera lösenordsfilen"
-#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:684(replaceable)
-#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:402(replaceable)
+#: userdel.8.xml:187(replaceable) useradd.8.xml:697(replaceable)
+#: pwck.8.xml:258(replaceable) passwd.1.xml:406(replaceable)
#: grpck.8.xml:231(replaceable) groupmod.8.xml:179(replaceable)
#: groupdel.8.xml:117(replaceable) groupadd.8.xml:245(replaceable)
#: chage.1.xml:245(replaceable)
msgid "2"
msgstr "2"
-#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:686(para) pwck.8.xml:254(para)
+#: userdel.8.xml:189(para) useradd.8.xml:699(para) pwck.8.xml:254(para)
#: grpck.8.xml:227(para) groupmod.8.xml:181(para) groupdel.8.xml:119(para)
#: groupadd.8.xml:247(para) chage.1.xml:247(para)
msgid "invalid command syntax"
msgstr "ogiltig kommandosyntax"
-#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:702(replaceable)
-#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:426(replaceable)
+#: userdel.8.xml:193(replaceable) useradd.8.xml:715(replaceable)
+#: pwck.8.xml:282(replaceable) passwd.1.xml:430(replaceable)
#: groupmod.8.xml:197(replaceable) groupdel.8.xml:123(replaceable)
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "user currently logged in"
msgstr "användaren är för närvarande inloggad"
-#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:714(replaceable)
+#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:727(replaceable)
#: groupmod.8.xml:209(replaceable) groupdel.8.xml:135(replaceable)
#: groupadd.8.xml:269(replaceable)
msgid "10"
msgstr "10"
-#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:716(para) groupmod.8.xml:211(para)
+#: userdel.8.xml:207(para) useradd.8.xml:729(para) groupmod.8.xml:211(para)
#: groupdel.8.xml:137(para) groupadd.8.xml:271(para)
msgid "can't update group file"
msgstr "kan inte uppdatera gruppfilen"
-#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:720(replaceable)
+#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:733(replaceable)
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
msgstr "Flaggorna som gäller för kommandot <command>useradd</command> är:"
-#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:475(term)
+#: useradd.8.xml:102(term) useradd.8.xml:488(term)
msgid ""
"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
"replaceable>"
"group."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:465(title)
+#: useradd.8.xml:468(para)
+msgid ""
+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
+"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
+msgstr ""
+
+#: useradd.8.xml:478(title)
msgid "Changing the default values"
msgstr "Ändrar standardvärden"
-#: useradd.8.xml:466(para)
+#: useradd.8.xml:479(para)
msgid ""
"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
"command> will display the current default values. When invoked with <option>-"
"default values for the specified options. Valid default-changing options are:"
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:480(para)
+#: useradd.8.xml:493(para)
msgid ""
"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
"affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new "
"when creating a new account."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:487(para)
+#: useradd.8.xml:500(para)
msgid ""
"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:499(para)
+#: useradd.8.xml:512(para)
msgid "The date on which the user account is disabled."
msgstr "Datumet när användarkontot blir inaktiverat."
-#: useradd.8.xml:500(para)
+#: useradd.8.xml:513(para)
msgid ""
"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:512(para)
+#: useradd.8.xml:525(para)
msgid ""
"The number of days after a password has expired before the account will be "
"disabled."
"Antalet dagar efter att ett lösenord har gått ut innan kontot kommer att "
"inaktiveras."
-#: useradd.8.xml:516(para)
+#: useradd.8.xml:529(para)
msgid ""
"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:528(para)
+#: useradd.8.xml:541(para)
msgid ""
"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
"have an existing entry."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:537(para)
+#: useradd.8.xml:550(para)
msgid ""
"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:549(para)
+#: useradd.8.xml:562(para)
msgid "The name of a new user's login shell."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:552(para)
+#: useradd.8.xml:565(para)
msgid ""
"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
"default/useradd</filename>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:564(title)
+#: useradd.8.xml:577(title)
msgid "NOTES"
msgstr "NOTERINGAR"
-#: useradd.8.xml:565(para)
+#: useradd.8.xml:578(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The system administrator is responsible for placing the default user "
"Systemadministratören är ansvarig för att placera standardanvändarfiler i "
"katalogen <filename>/etc/skel/</filename>."
-#: useradd.8.xml:574(para)
+#: useradd.8.xml:587(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
"Du får inte lägga till en användare till en NIS-grupp. Detta måste "
"genomföras på NIS-servern."
-#: useradd.8.xml:579(para)
+#: useradd.8.xml:592(para)
msgid ""
"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
"as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user account "
"creation request."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:585(para)
+#: useradd.8.xml:598(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usernames must begin with a lower case letter or an underscore, and only "
"endast innehålla gemener, understreck, minustecken och på slutet ett dollar-"
"tecken. I reguljära uttryckstermer: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]"
-#: useradd.8.xml:590(para)
+#: useradd.8.xml:603(para)
msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
msgstr ""
"citerefentry>."
msgstr ""
-#: useradd.8.xml:646(filename)
+#: useradd.8.xml:659(filename)
msgid "/etc/default/useradd"
msgstr "/etc/default/useradd"
-#: useradd.8.xml:648(para)
+#: useradd.8.xml:661(para)
msgid "Default values for account creation."
msgstr "Standardvärden för skapande av konto."
-#: useradd.8.xml:652(filename)
+#: useradd.8.xml:665(filename)
msgid "/etc/skel/"
msgstr "/etc/skel/"
-#: useradd.8.xml:654(para)
+#: useradd.8.xml:667(para)
msgid "Directory containing default files."
msgstr "Katalog som innehåller standardfiler."
-#: useradd.8.xml:690(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
-#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:408(replaceable)
+#: useradd.8.xml:703(replaceable) shadow.3.xml:35(manvolnum)
+#: pwck.8.xml:264(replaceable) passwd.1.xml:412(replaceable)
#: grpck.8.xml:237(replaceable) groupmod.8.xml:185(replaceable)
#: groupadd.8.xml:251(replaceable)
msgid "3"
msgstr "3"
-#: useradd.8.xml:692(para) passwd.1.xml:428(para) groupmod.8.xml:187(para)
+#: useradd.8.xml:705(para) passwd.1.xml:432(para) groupmod.8.xml:187(para)
#: groupadd.8.xml:253(para)
msgid "invalid argument to option"
msgstr "ogiltigt argument till flagga"
-#: useradd.8.xml:696(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
-#: passwd.1.xml:414(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
+#: useradd.8.xml:709(replaceable) pwck.8.xml:270(replaceable)
+#: passwd.1.xml:418(replaceable) grpck.8.xml:243(replaceable)
#: groupmod.8.xml:191(replaceable) groupadd.8.xml:257(replaceable)
msgid "4"
msgstr "4"
-#: useradd.8.xml:698(para)
+#: useradd.8.xml:711(para)
msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
msgstr "UID används redan (och inget <option>-o</option>)"
-#: useradd.8.xml:704(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
+#: useradd.8.xml:717(para) groupmod.8.xml:193(para) groupmod.8.xml:199(para)
#: groupdel.8.xml:125(para)
msgid "specified group doesn't exist"
msgstr "angiven grupp finns inte"
-#: useradd.8.xml:708(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
+#: useradd.8.xml:721(replaceable) groupmod.8.xml:203(replaceable)
#: groupadd.8.xml:263(replaceable)
msgid "9"
msgstr "9"
-#: useradd.8.xml:710(para)
+#: useradd.8.xml:723(para)
msgid "username already in use"
msgstr "användarnamnet används redan"
-#: useradd.8.xml:722(para)
+#: useradd.8.xml:735(para)
msgid "can't create home directory"
msgstr "kan inte skapa hemkatalog"
-#: useradd.8.xml:726(replaceable)
+#: useradd.8.xml:739(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
-#: useradd.8.xml:728(para)
+#: useradd.8.xml:741(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr "kan inte skapa postkö"
-#: useradd.8.xml:668(para)
+#: useradd.8.xml:681(para)
msgid ""
"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"Kommandot <command>useradd</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
-#: useradd.8.xml:737(para)
+#: useradd.8.xml:750(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
#: suauth.5.xml:35(manvolnum) shadow.5.xml:35(manvolnum)
#: pwck.8.xml:276(replaceable) porttime.5.xml:35(manvolnum)
-#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:420(replaceable)
+#: passwd.5.xml:35(manvolnum) passwd.1.xml:424(replaceable)
#: login.defs.5.xml:98(manvolnum) login.access.5.xml:36(manvolnum)
#: limits.5.xml:36(manvolnum) gshadow.5.xml:34(manvolnum)
#: grpck.8.xml:249(replaceable) faillog.5.xml:35(manvolnum)
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
msgid ""
-"List of groups to add to the user's supplementary group set when logging in "
+"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
"kanske inte kan ändra sina lösenord på ett system om NIS är aktiverat och de "
"inte är inloggade mot NIS-servern."
+#: passwd.1.xml:346(para)
+msgid ""
+"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
+"passwords."
+msgstr ""
+
#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
"option>, the highest value will be used."
msgstr ""
-#: passwd.1.xml:398(para) chage.1.xml:241(para)
+#: passwd.1.xml:402(para) chage.1.xml:241(para)
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekad"
-#: passwd.1.xml:404(para)
+#: passwd.1.xml:408(para)
msgid "invalid combination of options"
msgstr "ogiltig kombination av flaggor"
-#: passwd.1.xml:410(para)
+#: passwd.1.xml:414(para)
msgid "unexpected failure, nothing done"
msgstr "oväntat fel, ingenting har genomförts"
-#: passwd.1.xml:416(para)
+#: passwd.1.xml:420(para)
msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
msgstr "oväntat fel, filen <filename>passwd</filename> saknas"
-#: passwd.1.xml:422(para)
+#: passwd.1.xml:426(para)
msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
msgstr "Filen <filename>passwd</filename> är upptagen, försök igen"
-#: passwd.1.xml:386(para)
+#: passwd.1.xml:390(para)
msgid ""
"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
"<placeholder-1/>"
"Kommandot <command>passwd</command> avslutas med följande värden: "
"<placeholder-1/>"
-#: passwd.1.xml:437(para)
+#: passwd.1.xml:441(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+msgid "Password: "
+msgstr "Šifra:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s's Šifra: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr ""
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr ""
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "Šifra:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s's Šifra: "
-
-#, c-format
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: grupa %s postoji\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgstr "nepoznata grupa: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 17:34+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "No s'ha pogut reservar espai per a la informació de configuració.\n"
"error de configuració - element «%s» desconegut (notifiqueu-ho a "
"l'administrador)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasenya: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avís: el grup %s és desconegut\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "No es pot canviar la tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordament d'entorn\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un GID únic\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no es pot obtenir un UID únic\n"
msgid "No"
msgstr "No\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Contrasenya: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Contrasenya de l'usuari %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: els camps són massa llargs\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de dies d'avís abans que la contrasenya expiri\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: l'argument numèric «%s» no és vàlid\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: no inclogueu «l» amb altres senyaladors\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: l'argument numèric «%s» no és vàlid\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: el senyalador «-a» NOMÉS es permet amb el senyalador «-G»\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: línia %d: no es pot actualitzar la contrasenya\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut crear el directori\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: línia %d: no s'ha pogut canviar el propietari\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "S'està entrant en mode de manteniment del sistema"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: no es pot crear un fitxer nou de preferències predeterminades\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: s'han especificat massa grups (màx de %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: useradd [opcions] USUARI\n"
"\n"
" d'usuari\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: el directori base «%s» no és vàlid\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: el directori personal «%s» no és vàlid\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: la data «%s» no és vàlida\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: les contrasenyes ombra són requerides per a «-e»\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: l'intèrpret «%s» no és vàlid\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: no es pot crear el directori %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: s'ha produït un error en eliminar el directori %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Forma d'ús: usermod [opcions] USUARI\n"
"\n"
" -U, --unlock desbloca el compte d'usuari\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "typ šifry není knihovnou libcrypt podporován? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
msgstr ""
"konfigurační chyba - neznámá položka „%s“ (informujte správce systému)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Heslo uživatele %s:"
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varování: neznámá skupina %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "TTY %s nelze změnit"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Přetečení prostředí\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Nelze získat jedinečné GID (další GID již nejsou dostupná)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "Nelze získat jedinečné UID (další UID již nejsou dostupná)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr "Ne\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Heslo uživatele %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Počet varovných dnů před vypršením platnosti hesla\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: chybné datum „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nepoužívejte „l“ s ostatními příznaky\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr " -s, --sha-rounds počet SHA iterací algoritmu SHA*\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: řádek %d: heslo nelze aktualizovat\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: řádek %d: volání mkdir selhalo\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Použití: useradd [volby] ÚČET\n"
"\n"
" uživatel\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný domácí adresář „%s“\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: chybné datum „%s“\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: přepínač -e vyžaduje stínová hesla\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: chybný shell „%s“\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: volby %s a %s kolidují\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Použití: usermod [volby] ÚČET\n"
"\n"
" -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt %s (informér administrator)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Adgangskode: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s's adgangskode: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: ukendt gruppe %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kunne ikke ændre tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: felter for lange\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljøoverløb\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik GID\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan ikke få unik UID\n"
msgid "No"
msgstr "Nej\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Adgangskode: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s's adgangskode: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: felter for lange\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Antal dages forvarsel om adgangskodens udløb\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: ugyldig dato '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: medtag ikke \"l\" med andre flag\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: ugyldigt numerisk parameter '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: flaget -a er KUN tilladt sammen med -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke opdatere adgangskode\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: mkdir fejlede\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown fejlede\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette ny standardværdi-fil\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: der er angivet for mange grupper (højst %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Brug: useradd [tilvalg] LOGIND\n"
"\n"
" den nye brugerkonto\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig grundmappe '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: ugyldig dato '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: der kræves skyggeadgangskoder for -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig skal '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette mappen %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fejl under fjernelse af mappen %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Brug: usermod [tilvalg] LOGIND\n"
"\n"
" -U, --unlock fjern lås fra brugerkontoen\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "Verschlüsselungsmethode von libcrypt nicht unterstützt? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kann keinen Speicherplatz für Konfigurationsinformationen zuweisen.\n"
msgstr ""
"Konfigurationsfehler - Element »%s« unbekannt (Administrator verständigen)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Passwort von %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Warnung: unbekannte Gruppe %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "tty %s kann nicht geändert werden"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: Felder zu lang\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Umgebungsüberlauf\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Kann keine einmalige GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "Kann keine einmalige UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Passwort von %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: Felder zu lang\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Anzahl Tage, an denen vor Passwortablauf gewarnt wird\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: Ungültiges numerisches Argument »%s«\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: benutzen Sie »l« nicht mit anderen Optionen\n"
" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: Ungültiges numerisches Argument »%s«\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Kann Passwort nicht aktualisieren\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: mkdir fehlgeschlagen\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: chown fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Wechsle in den Systemwartungsmodus"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: Kann keine neue defaults-Datei erstellen\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max. %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Aufruf: useradd [Optionen] LOGIN\n"
"\n"
" dem des Benutzers\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Basis-Verzeichnis »%s«\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Home-Verzeichnis »%s«\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: shadow-Passwörter für -e erforderlich\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Shell »%s«\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: Optionen %s und %s stehen im Konflikt zueinander\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: Kann Verzeichnis %s nicht erstellen\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Aufruf: usermod [Optionen] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock Den Benutzerzugang entsperren\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:28+0530\n"
"Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་སྤྲོད་མ་ཚུགས།\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་འཚོལ་བ་-མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས་ '%s'(བདག་སྐྱོང་པ་བརྡ་བསྐུལ་འབད་)།\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:"
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ཉེན་བརྡ་:མ་ཤེས་པའི་སྡེ་ཚན་%s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ %s བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "མཐའ་འཁོར་ལུད་སོང་བ།\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ ཇི་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ཐུན་མོང་ ཡུ་ཨའི་ཌི་འཐོབ་མི་ཚུགས།\n"
msgid "No"
msgstr "མེན།\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "ཆོག་ཡིག་:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s's ཆོག་ཡིག་:"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: ས་སྒོ་ཚུ་རིང་དྲགས་པས།\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་མ་ཡོལ་བའི་ཧེ་མ་ ཉེན་བརྡའི་ཉིན་གྲངས་\t:%ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་སྒྲུབ་རྟགས་ '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ཟུར་རྟགས་གཞན་མི་དང་གཅིག་ཁར་ \"l\" གྲངས་སུ་མི་བཙུགས།\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་སྒྲུབ་རྟགས་ '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a ཟུར་རྟགས་འདི་ -Gཟུར་རྟགས་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག་ཆོག\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: ཆོག་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: mkdir འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: གྲལ་ཐིག་ %d: chown འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "རིམ་ལུགས་རྒྱུན་སྐྱོང་ཐབས་ལམ་བཙུགས་དོ།"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: སྡེ་ཚན་མང་རབས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་(མང་མཐའ་ %d)།\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: useradd [གདམ་ཁ་ཚུ་] ནང་བསྐྱོད་\n"
"\n"
"འཐབ།\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་གཞི་རྟེན་སྣོད་ཐོ་'%s'།\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ '%s'།\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་ '%s'།\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e ལུ་དགོས་མཁོ་ཡོད་པའི་གྱིབ་མའི་ཆོག་ཡིག་ཚུ།\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ནུས་མེད་ཤལ་ '%s'།\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་ %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: སྣོད་ཐོ་%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"ལག་ལེན་: usermod [གདམ་ཁ་ཚུ་] ནང་བསྐྱོད་\n"
"\n"
" -U, --unlock\t\t\t ལག་ལེན་པའི་རྩིས་ཐོ་ ལྡེ་མིག་ཕྱེ།\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
msgstr ""
"σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Συνθηματικό: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
msgid "No"
msgstr "Όχι\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Συνθηματικό: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" λογαριασμό χρήστη\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "No pude reservar espacio para la información de configuración.\n"
"error de configuración - elemento '%s' desconocido (notifíquelo al "
"administrador)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Contraseña de %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo %s desconocido\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Incapaz de cambiar tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: campos demasiado largos\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordamiento de entorno\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: no se puede obtener un GID único\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: no se puede obtener un UID único\n"
msgid "No"
msgstr "No\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Contraseña de %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: campos demasiado largos\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de días de aviso antes de que expire la contraseña\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: fecha «%s» inválida\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: argumento numérico inválido «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: no incluya \"l\" con otras banderas\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: argumento numérico inválido «%s»\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: SÓLO se puede usar la opción -a junto con la opción -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: línea %d: no se puede actualizar la contraseña\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: línea %d: falló mkdir\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr ""
"%s: línea %d: falló chown\n"
"\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrando en el Modo de Mantenimiento del Sistema"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: demasiados grupos especificados (máx de %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Modo de uso: useradd [opciones] USUARIO\n"
"\n"
" de usuario\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio base «%s» inválido\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio home «%s» inválido\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: fecha «%s» inválida\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: se requiere contraseñas ocultas (shadow) para -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: shell «%s» inválida\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: no se puede crear el directorio %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: error eliminando el directorio %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Modo de uso: usermod [opciones] USUARIO\n"
"\n"
" -U, --unlock desbloque la cuenta de usuario\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "libcrypt-ek onartzen ez duen kriptografia metodoa? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
"konfigurazio errorea - %s item ezezaguna (eman honen berri "
"administratzaileari)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasahitza: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s (r)en pasahitza: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Abisua: %s talde ezezaguna\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Ezin da %s tty aldatu"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: eremu luzegiak\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Inguruneak gainezka egin du\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu (ez dago GID erabilgarri gehiago)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "Pasahitza: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s (r)en pasahitza: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: eremu luzegiak\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Abisuen egun kopurua, pasahitza iraungi aurretik\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentua\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ez erabili \"l\" beste bandera batzuekin\n"
" -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n"
" SHA erronda kopurua\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentua\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da pasahitza eguneratu\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d lerroa: mkdir-ek huts egin du\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d lerroa: chown-ek huts egin du\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Sistemaren mantentze-lanetako moduan sartzen"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: ezin da lehenespen fitxategi berria sortu\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Erabilera: useradd [aukerak] IZENA\n"
"\n"
"bat\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: oinarrizko '%s' direktorio baliogabea\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' etxe-direktorio baliogabea\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' data baliogabea\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e itzalpeko pasahitza eskatzen du\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' shell baliogabea\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s eta %s aukerak elkar-jotzen dute\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n"
"\n"
" -U, --unlock erabiltzaile kontua desblokeatu\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Asetustiedoille ei voi varata tilaa.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "asetusvirhe - tuntematon kohta \"%s\" (kerro ylläpidolle)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Salasana: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varoitus: tuntematon ryhmä %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Päätettä %s ei voi vaihtaa"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Ympäristön ylivuoto\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista GID:iä\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ei saa ainutkertaista UID:tä\n"
msgid "No"
msgstr "Ei\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Salasana: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Käyttäjän %s salasana: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: kentät liian pitkiä\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Montako päivää varoitetaan ennen salasanan vanhenemista\t\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: älä sisällytä \"l\" muiden lippujen kanssa\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: virheellinen numeroargumentti \"%s\"\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: Valitsinta -a voi käyttää VAIN yhdessä valitsimen -G kanssa\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: rivi %d: salasanaa ei voi päivittää\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rivi %d: mkdir epäonnistui\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rivi %d: chown epäonnistui\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Siirrytään järjestelmän ylläpitotilaan"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: uutta defaults-tiedostoa ei voi luoda\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: liian monta ryhmää määritelty (korkeintaan %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Käyttö: useradd [valitsimet] TUNNUS\n"
"\n"
"käyttäjätunnukselle\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen perushakemisto \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen kotihakemisto \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: virheellinen päiväys \"%s\"\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: varjosalasanat vaaditaan valitsimelle -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: virheellinen kuori \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: hakemistoa %s ei voi luoda\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: virhe poistettaessa hakemistoa %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Käyttö: usermod [valitsimet] TUNNUS\n"
"\n"
" -U, --unlock Avaa annetun tunnuksen lukitus\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
msgstr ""
"la méthode de chiffrement n'est pas prise en compte par libcrypt ? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez "
"l'administrateur)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Mot de passe de %s : "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Impossible de modifier le tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s : champs trop longs\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Débordement de l'environnement\n"
"Impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
"(plus de GID disponible)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n"
+"(plus d'UID disponible)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Mot de passe de %s : "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s : champs trop longs\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
"Nombre de jours d'avertissement avant la fin de validité du mot de passe\t: %"
"ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s : ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n"
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
" de chiffrement SHA*\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre le mot de passe à jour\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : échec de mkdir\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : échec de chown\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
"\n"
" l'utilisateur\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s : répertoire personnel « %s » non valable\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s : interpréteur de commandes « %s » non valable\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s : les options %s et %s sont en conflit\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Syntaxe : usermod [options] IDENTIFIANT\n"
"\n"
" -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Non se puido reservar espacio para a información de configuración.\n"
"erro de configuración - elemento \"%s\" descoñecido (avise ao "
"administrador)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasinal: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Contrasinal de %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo %s descoñecido\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Non se puido cambiar o tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: campos longos de máis\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Desbordamento nas variables de ambiente\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un GID único\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: non se pode obter un UID único\n"
msgid "No"
msgstr "Non\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Contrasinal: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Contrasinal de %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: campos longos de máis\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de días de aviso antes de que caduque o contrasinal: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: argumento numérico \"%s\" non válido\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: non inclúa \"l\" con outros indicadores\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: argumento numérico \"%s\" non válido\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: o modificador -a SÓ se admite co modificador -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: liña %d: non se pode actualizar o contrasinal\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: liña %d: a chamada a mkdir fallou\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: liña %d: a chamada a chown fallou\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "A entrar no modo de mantemento do sistema"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: non se pode crear o novo ficheiro de valores por defecto\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: especificáronse grupos de máis (máximo %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Emprego: useradd [opcións] USUARIO\n"
"\n"
" -u, --uid UID\t\t\tusa o UID para a nova conta de usuario\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio base \"%s\" non válido\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: directorio inicial \"%s\" non válido\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: data \"%s\" non válida\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: precísase de contrasinais shadow para -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: intérprete de ordes \"%s\" non válido\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: non se pode crear o directorio %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: erro ao borrar o directorio %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Emprego: usermod [opcións] USUARIO\n"
"\n"
" -U, --unlock\t\t\tdesbloquea a conta do usuario\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "סיסמה: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "הסיסמה של %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "הצפת סביבה\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "סיסמה: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "הסיסמה של %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
-
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:56+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Sikertelen helyfoglalás a beállítási infónak.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "beállítási hiba - ismeretlen '%s' elem (értesítsd a rendszergazdát)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s jelszava: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Figyelem: ismeretlen %s csoport\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nem lehet a következő terminálra váltani: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Környezeti túlcsordulás\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nem szerezhető be egyedi csoportazonosító\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nem kérhető le egyedi felhasználói azonosító\n"
msgid "No"
msgstr "Nem\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Jelszó: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s jelszava: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: túl hosszú mezők\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "A jelszó lejárata előtt figyelmeztetés napok száma\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen numerikus argumentum: \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ne add meg más jelzőkkel a \"l\"-t\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: érvénytelen numerikus argumentum: \"%s\"\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a kapcsoló CSAK -G-vel megy\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d. sor: jelszó frissítése sikertelen\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d. sor: mkdir sikertelen\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d. sor: chown sikertelen\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Belépés a rendszerkarbantartó módba"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nem tudom létrehozni az új defaults fájlt\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: túl sok csoport van megadva (max %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Használat: useradd [kapcsolók] NÉV\n"
"\n"
" felhasználói fiókhoz\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen alapkönyvtár: \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen saját könyvtár: \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: érvénytelen dátum: \"%s\"\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: a -e árnyék jelszavakat vár\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: érvénytelen parancsértelmező: \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s könyvtár nem hozható létre\n"
msgstr "%s: hiba %s könyvtár törlésekor\n"
# FIXME
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Használat: usermod [kapcsolók] NÉV\n"
"\n"
"feloldása\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
msgstr ""
"Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Kata sandi:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Kata sandi dari %s:"
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Lingkungan overflow\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
msgid "No"
msgstr "Tidak\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Kata sandi:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Kata sandi dari %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Jumlah hari pemberian peringatan sebelum kadaluarsa\t: %ld\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Penggunaan: useradd [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID paksakan uid UID untuk pengguna baru\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: shell `%s' tak sah\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Penggunaan: usermod [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock buka bloking pengguna\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "metodo di cifratura non supportato da libcrypt? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
"errore di configurazione: oggetto «%s» sconosciuto (avvisare "
"l'amministratore)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Password di %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attenzione: gruppo «%s» sconosciuto\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Impossibile cambiare i permessi al device %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Dimensione dell'ambiente eccessiva\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Impossibile ottenere un GID univoco (nessun GID disponibile)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "Password: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Password di %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Giorni di preavviso prima della scadenza della password\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: data «%s» non valida\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: non includere «l» con altri flag\n"
" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
" algoritmi di cifratura SHA*\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la password\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riga %d: la chiamata mkdir ha restituito un errore\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Avvio modalità manutenzione del sistema"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: impossibile creare il nuovo file dei valori predefiniti\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Uso: useradd [OPZIONI] LOGIN\n"
"\n"
" dell'utente\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: data «%s» non valida\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: shell «%s» non valida\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: le opzioni %s e %s sono mutuamente esclusive\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Uso: usermod [OPZIONI] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock sblocca l'account dell'utente\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:03+0100\n"
"Last-Translator: NAKANO Takeo <nakano@webmasters.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "設定情報用の空き容量が確保できませんでした。\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "設定エラー: 不明な項目 '%s' (管理者に連絡してください)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s のパスワード: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告: 不明なグループ %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "端末 %s に変更できません"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "環境変数領域のオーバーフロー\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: 他と重ならないグループ ID を取得できません\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: 他と重ならないユーザ ID を取得できません\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: 他と重ならないユーザ ID を取得できません\n"
msgid "No"
msgstr "No\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "パスワード: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s のパスワード: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: 入力内容が長過ぎます\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "パスワード期限が切れる前に警告される日数\t\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: 数値引数 '%s' が正しくありません\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: \"l\" オプションは他のフラグと同時には指定できません\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: 数値引数 '%s' が正しくありません\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a フラグは -G フラグと共に指定する必要があります\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d 行: パスワードを更新できません\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d 行: mkdir に失敗しました\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d 行: chown に失敗しました\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "システムメンテナンスモードへ入ります"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: 新しいデフォルトファイルを作れません\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: 指定したグループ数が多すぎます (最大 %d 個)。\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"使い方: useradd [オプション] ログイン名\n"
"\n"
" -u, --uid UID 新ユーザアカウントのユーザ ID を指定する\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ベースディレクトリ '%s' は不正です\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ホームディレクトリ '%s' は不正です\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: 日付 '%s' は不正です\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: シャドウパスワードには -e が必要です\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: シェル '%s' は不正です\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s を作成できません\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ %s の削除でエラーが起きました\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"使い方: usermod [オプション] ログイン名\n"
"\n"
" -U, --unlock このユーザアカウントのロックを解除する\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadowutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:55+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "шифрлеу тәсіліне libcrypt-тан қолдау жоқ па? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Баптауларды жүктеу үшін орын жоқ.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "баптау қатесі - белгісіз элемент '%s' (администраторға хабарласыңыз)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s пайдаланушының паролі: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ескерту: белгісіз топ %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "%s терминалын ауыстыру мүмкін емес"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Орындалу орта айнымалыларының шектен көп саны\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Ерекше GID алу мүмкін емес (бос GID-тар қалмады)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "Ерекше UID алу мүмкін емес (бос UID-тар қалмады)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s пайдаланушының паролі: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: жолдар өте ұзын\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
"Парольдің мерзімі аяқталу туралы хабарламаны көрсете бастау, күн саны\t: %"
"ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: қате сан аргументі '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: \"l\" опциясын басқалармен бірге қолданбаңыз\n"
" -s, --sha-rounds SHA* тектес алгоритмдер үшін SHA\n"
" раундтар саны\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: қате сан аргументі '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: жол %d: парольді жаңарту мүмкін емес\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: жол %d: mkdir қатесі\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: жол %d: chown қатесі\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Жүйені жөндеу режиміне өту"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: жаңа defaults файлын жасау мүмкін емес\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: шектен көп топ саны көрсетілген (максимум %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: useradd [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
"\n"
" -U, --user-group пайдаланушымен аттас топты құру\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' негізгі бумасы қате\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' үй бумасы қате\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: '%s' күні қате\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e үшін көлеңкелі парольдер керек\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' қоршамы қате\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s пен %s опциялары өзара ерегіседі\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын жасау мүкін емес\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: %s бумасын өшіру қатемен аяқталды\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Қолданылуы: usermod [опциялар] ТІРКЕЛГІ\n"
"\n"
" -U, --unlock пайдаланушы тіркелгісін оқшаулаудан босату\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 10:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "មិនអាចបម្រុងទុកទំហំសម្រាប់ព័ត៌មានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធទេ ។\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "កំហុសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ - មិនស្គាល់ធាតុ '%s' (ជូនដំណឹងអ្នកគ្រប់គ្រង)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់ %sសម្ងាត់ ៖ "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "ការព្រមាន ៖ មិនស្គាល់ក្រុម %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "មិនអាចប្តូរ tty %s បានឡើយ"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s ៖ វាល គឺវែងវែងពេក\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "លើសចំណុះបរិស្ថាន\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក GID ដែលមានតែមួយបានឡើយ\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s ៖ មិនអាចយក UID ដែលមានតែមួយបានទេ\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចយក UID ដែលមានតែមួយបានទេ\n"
msgid "No"
msgstr "ទេ\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់ %sសម្ងាត់ ៖ "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s ៖ វាល គឺវែងវែងពេក\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "ចំនួនថ្ងៃនៃការព្រមាន មុនពេលពាក្យសម្ងាត់ផុតកំណត់\t ៖ %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s ៖ អាគុយម៉ង់ជាលេខមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s ៖ មិនរូមបញ្ចូលទាំង \"l\" ជាមួយទង់ដទៃទៀតទេ\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s ៖ អាគុយម៉ង់ជាលេខមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ទង់ -a គឺត្រូវបានអនុញ្ញាតបានតែជាមួយទង់ -G ប៉ុណ្ណោះ\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ មិនអាចធ្វើឲ្យពាក្យសម្ងាត់ទាន់សម័យបានឡើយ\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ mkdir បានបរាជ័យ\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s ៖ បន្ទាត់ %d ៖ chown បានបរាជ័យ\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "កំពុងបញ្ចូលរបៀបតំហែទាំប្រព័ន្ធ\n"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតឯកសារលំនាំដើមថ្មីបានឡើយ\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s ៖ ក្រុមដែលបានបញ្ជាក់ច្រើនពេក (អតិ %d) ។\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"របៀបប្រើ ៖ useradd [ជម្រើស] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID\t\t\tបង្ខំឲ្យប្រើ UID សម្រាប់គណនីអ្នកប្រើថ្មី\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s ៖ ថតមូលដ្ឋានមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s ៖ ថតផ្ទះមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s ៖ កាលបរិច្ឆទមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s ៖ បានទាមទារពាក្យសម្ងាត់ស្រមោលសម្រាប់-e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s ៖ សែលមិនត្រឹមត្រូវ '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s ៖ មិនអាចបង្កើតថត %s បានឡើយ\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s ៖ មានកំហុសក្នុងការយកថត %s ចេញ\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"របៀបប្រើ ៖ usermod [ជម្រើស] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock\t\t\tដោះសោគណនីអ្នកប្រើ\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 11:48+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "libcrypt가 지원하지 않는 암호화 방법? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "설정 정보를 위한 공간을 확보할 수 없습니다.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "설정 오류 - 알 수 없는 항목 '%s'(관리자에게 알리시기 바랍니다)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "암호: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s의 암호: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "경고: 알 수 없는 그룹(%s)\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "%s tty(단말터미널)를 바꿀 수 없습니다"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "환경 변수 오버플로우\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "유일한 GID를 얻을 수 없습니다 (GID가 남아 있지 않습니다)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "유일한 UID를 얻을 수 없습니다 (UID가 남아 있지 않습니다)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "암호: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s의 암호: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: 입력범위가 너무 깁니다\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "암호 만료 예고를 하는 날 수\t\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: \"l\" 플래그를 다른 플래그와 함께 포함하지 말 것\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr " -s, --sha-rounds SHA* 암호화 알고리즘의 SHA 라운드 수\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: 잘못된 숫자 인자 '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 암호를 업데이트 할 수 없습니다\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d번 줄: 디렉토리 만들기에 실패했습니다\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: %d번 줄: chown 실패했습니다\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: 새로운 기본값 파일을 만들 수 없습니다\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: 그룹이 너무 많이 명시되었습니다 (최대 %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"사용법: useradd [옵션] <로그인>\n"
"\n"
" -U, --user-group 사용자와 같은 이름의 그룹을 만듭니다\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: 기본 디렉토리 '%s' 잘못되었습니다\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: 홈 디렉토리 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: 날짜 '%s'은(는) 잘못되었습니다\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e 옵션을 사용할 경우 셰도우 암호가 필요합니다\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: 유효하지 않은 쉘 '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s 옵션 및 %s 충돌\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 만들 수 없습니다\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: 디렉토리 %s을(를) 지우는 데 오류가 발생했습니다\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"사용법: usermod [옵션] <로그인>\n"
"\n"
" -U, --unlock 사용자 계정의 잠금을 해제합니다\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Fant ikke plass til config-info.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "feil med oppsettet - ukjent element «%s» (kontakt administrator)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Passord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s's Passord: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: ukjent gruppe %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kan ikke endre tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: feltene er for lange\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Omgivelsene er overfyllt\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikke å få entydig GID\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikke å få entydig UID\n"
msgid "No"
msgstr "Nei\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Passord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s's Passord: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: feltene er for lange\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Antall dager med varsling før passordet utløper:\t\t%ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: ugyldig numerisk argument «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ikke ta med «l» sammen med andre valg\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: ugyldig numerisk argument «%s»\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a er BARE tillatt sammen med -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: kan ikke oppdatere passord\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: mkdir mislyktes\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown mislyktes\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikke å opprette ny «defaults»-fil\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: for mange grupper oppgitt (maks %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Bruk: useradd [valg] KONTO\n"
"\n"
" -u, --uid UID bruk UID for den nye brukerkontoen\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig basismappe «%s»\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig hjemmemappe «%s»\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: shadow-passord kreves for -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig skall «%s»\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opprette mappa %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Bruk: usermod [valg] konto\n"
"\n"
" -f, --inactive INAKTIV passordet settes inaktivt etter utløp\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 14:30+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "कनफिगरेसन सूचनाको लागि खाली ठाऊँ बाँड्न सकिदैन ।\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "कन्फिगरेसन त्रुटि - अज्ञात वस्तु '%s' (प्रशासकलाई सूचना गर्नुहोस)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "पासवर्ड: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "'%s' को पासवर्ड: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "चेतावनी: अज्ञात समूह %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "tty %s लाई परिवर्तन गर्न असक्षम भयो"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "परिवेशको अतिप्रवाह\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय GID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: अद्वितिय UID प्राप्त गर्न सकिएन\n"
msgid "No"
msgstr "होइन\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "पासवर्ड: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "'%s' को पासवर्ड: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: अति लामो फाँट\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "पासवर्ड समाप्त हुनु अगाडि चेतावनीको दिनहरुको संख्या\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: अवैध संख्यात्मक तर्क '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: अन्य झण्डाहरू संग \"l\" समावेश भएन\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: अवैध संख्यात्मक तर्क '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a फ्ल्याग -G फ्ल्याग संग मात्र अनुमति छ\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: रेखा %d: पासवर्ड अद्यावधिक गर्न सकिएन\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: रेखा %d: mkdir असफल भयो\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: रेखा %d: chown असफल भयो\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "प्रणाली संभार मोड प्रविष्टि गरिदैछ"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: नयाँ पूर्वनिर्धारित फाइल सिर्जना गर्न सकिएन\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: अति धेरै समूहरू निर्दिष्ट गरिएको छ (max %d) ।\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"उपयोग: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID\t\t\t नयाँ प्रयोगकर्ता खाताको लागि UID प्रयोग गर्न जोड दिन्छ\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध डाइरेक्ट्री '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध गृह डाइरेक्ट्री '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: स्याडो पासवर्डहरुको लागि -e को आवश्यक पर्दछ\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: अवैध शेल '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: डाइरेकट्री सिर्जना गर्न सकिएन %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: डाइरेक्ट्री हटाउँदा त्रुटि %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"उपयोगिता: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock\t\t\tप्रयोगकर्ता खाताको ताल्चा खोल्नुहोस्\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n"
msgstr ""
"configuratiefout - onbekend item '%s' (waarschuw een systeembeheerder)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Wachtwoord van %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kan tty %s niet veranderen"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
msgid "No"
msgstr "Nee\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Wachtwoord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Wachtwoord van %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Aantal waarschuwingsdagen voor wachtwoordverval\t\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: gebruik '-l' niet samen met andere opties\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: optie -a is ENKEL toegestaan in combinatie met optie -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: regel %d: mkdir is mislukt\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Gebruik: useradd [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
"\n"
"gebruikersaccount\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige shell '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Gebruik: usermod [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
"\n"
" -U, --unlock ontgrendel de gebruikersaccount\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Klarte ikkje finna plass for oppsettsinformasjon.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "oppsettsfeil - ukjent element «%s» (gje melding til administrator)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Passord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s sitt passord: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Åtvaring: ukjent gruppe %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Klarer ikkje skifta tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: felta er for lange\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljø overflyt\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: klarer ikkje få unikt gid\n"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-msgid "Password: "
-msgstr "Passord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s sitt passord: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: felta er for lange\n"
-
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ta ikkje med «l» med andre flagg\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: ugyldig nummerisk argument «%s»\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linje %d: klarer ikkje oppdatere passord\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: mkdir feila\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linje %d: chown feila\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Startar modus for systemvedlikehald"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: klarer ikkje opprette fil for standardverdiar\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: for mange grupper spesifisert (maks %d).\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig heimemappe «%s»\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: ugyldig dato «%s»\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: skuggepassord krevst for -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ugyldig skal «%s»\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan ikkje oppretta mappa %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: feil ved fjerning av mappe %s\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:53+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
msgstr ""
"błąd w konfiguracji - nieznana pozycja '%s' (powiadom administratora)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Hasło użytkownika %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nieznana grupa %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nie można zmienić tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Przepełnienie środowiska\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego GID\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać niepowtarzalnego UID\n"
msgid "No"
msgstr "Nie\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Hasło: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Hasło użytkownika %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: pola zbyt długie\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Liczba dni ostrzeżenia, zanim ważność hasła upłynie\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowy argument numeryczny '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nie łącz \"l\" z innymi flagami\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowy argument numeryczny '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nie można zaktualizować pliku z hasłami\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: mkdir nie powiodło się\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: chown nie powiodło się\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Wchodzę w tryb konserwacji systemu"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć nowego pliku z ustawieniami domyślnymi\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: podano zbyt wiele grup (maks %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Użycie: useradd [opcje] LOGIN\n"
"\n"
" tworzonego konta\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog bazowy '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy katalog domowy '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowa data '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: nieprawidłowa powłoka '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: błąd podczas usuwania katalogu %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Użycie: usermod [opcje] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock odblokuj konto użytkownika\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:32+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "método de encriptação não suportado por libcrypt? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n"
msgstr ""
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Palavra-passe: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Palavra-passe de %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo desconhecido %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Foi impossível mudar o tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: valores demasiado grandes\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Overflow do ambiente\n"
msgstr ""
"Não foi possível obter um GID único (não existem mais GIDs disponíveis)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter um UID único (não existem mais UIDs disponíveis)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr "Não\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Palavra-passe: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Palavra-passe de %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: valores demasiado grandes\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de dias de aviso antes da palavra-passe caducar\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: argumento numérico inválido '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: não incluir \"l\" com outras flags\n"
" -s, --sha-rounds número de iterações SHA para algoritmos\n"
" de encriptação SHA*\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: argumento numérico inválido '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a palavra-passe\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linha %d: o mkdir falhou\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linha %d: o chown falhou\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Utilização: useradd [opções] LOGIN\n"
"\n"
"utilizador\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directório base inválido '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: o directório home '%s' é inválida\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow para -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: a shell '%s' é inválida\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: conflito entre as opções %s e %s\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: erro ao remover o directório %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Utilização: usermod [opções] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock desbloquear a conta do utilizador\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "metodo de encriptacao não suportado por libcrypt? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.\n"
msgstr ""
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha : "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Senha de %s : "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso : grupo desconhecido %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Não foi possível mudar tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s : campos muito extensos\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Overflow de ambiente\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter GID único\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s : não foi possível obter UID único\n"
msgid "No"
msgstr "Não\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Senha : "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Senha de %s : "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s : campos muito extensos\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de dias de avisos antes da expiração da senha\t: %ld\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s : data `%s' inválida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s : argumento numérico `%s' inválido\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s : não inclua \"l\" com outras flags\n"
"-s, --sha-rounds Numeros de SHA rodadas para a SHA *\n"
" algoritmos encriptados\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s : argumento numérico `%s' inválido\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: flag -a é permitida SOMENTE com a flag -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s : linha %d : não foi possível atualizar a senha\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s : linha %d : mkdir falhou\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s : linha %d : chown falhou\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Entrando em Modo de Manutenção do Sistema"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s : não foi possível criar novo arquivo de padrões\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : muitos grupos especificados *máimo %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Uso: useradd [opções] LOGIN\n"
"\n"
" de usuário\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s : diretório base `%s'inválido\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s : diretório home `%s' inválido\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s : data `%s' inválida\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s : senhas shadow necessárias para -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s : shell `%s' inválida\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: opções %s e %s conflito\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s : erro removendo diretório %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Uso: usermod [opções] login\n"
"\n"
" -U, --unlock destravar a conta de usuário\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nu pot aloca spaţiu pentru informaţiile despre configurare.\n"
msgstr ""
"eroare de configurare - element necunoscut '%s' (anunţaţi administratorul)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Parola pentru %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nu pot schimba tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Inundaţie de mediu\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua GID unic\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: nu pot prelua UID\n"
msgid "No"
msgstr "Nu\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Parola: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Parola pentru %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: câmpuri prea lungi\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Numărul de zile de avertismente înaintea expirării parolei\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: argument numeric nevalid '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nu include \"l\" cu alte semnalizatoare\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: argument numeric nevalid '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: semnalizatorul -a este permis DOAR împreună cu semnalizatorul -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: eşuare mkdir\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linia %d: eşuare chown\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Intrare în modul de întreţinere sistem"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot crea noile fişiere implicite\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Folosire: useradd [opţiuni] LOGIN\n"
"\n"
" cont utilizator\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: director de bază nevalid '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: director personal nevalid '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: dată nevalidă '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: consolă nevalidă '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: eroare la ştergerea directorului %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Folosire: usermod [opţiuni] NUME\n"
"\n"
" -U, --unlock deblochează contul utilizator\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "метод шифрования не поддерживается libcrypt? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Не удалось выделить память для загрузки конфигурации.\n"
msgstr ""
"Ошибка конфигурации: неизвестный элемент '%s' (сообщите администратору)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Пароль пользователя %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Внимание: неизвестная группа %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Не удалось сменить терминал %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: поля слишком длинные\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Слишком большое количество переменных среды выполнения\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Не удалось получить уникальный GID (кончились свободные GID-ы)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "Не удалось получить уникальный UID (кончились свободные UID-ы)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Пароль пользователя %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: поля слишком длинные\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgstr ""
"Количество дней с предупреждением перед деактивированием пароля\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: неверная дата '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: неверный числовой параметр '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: не используйте \"l\" совместно с другими ключами\n"
" -s, --sha-rounds количество раундов SHA для алгоритмов\n"
" шифрования SHA*\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: неверный числовой параметр '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось обновить пароль\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось создать каталог\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: строка %d: не удалось изменить владельца каталога\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Вход в режим системного обслуживания"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: не удалось создать новый файл значений по умолчанию\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: указано слишком много групп (максимум %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Использование: useradd [параметры] ИМЯ\n"
"\n"
" -U, --user-group создать группу с именем как у пользователя\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: неверный базовый каталог '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: неверный домашний каталог '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: неверная дата '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: для параметра -e необходима поддержка теневых паролей\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: неверная командная оболочка '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: конфликт параметров %s и %s\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ошибка удаления каталога %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Использование: usermod [параметры] ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
"\n"
" -U, --unlock разблокировать учётную запись\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#, c-format
-msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-msgstr "Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck alebo grpck.\n"
+msgid ""
+"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
+msgstr ""
+"Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck "
+"alebo grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "libcrypt nepodporuje metódy šifrovania? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-msgstr "konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n"
+msgstr ""
+"konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n"
+
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Heslo používateľa %s:"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Nie je možné otvoriť rozhranie pre audit - prerušuje sa.\n"
#, c-format
-#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Nedá sa zmeniť režim vlastníka TTY štandardného vstupu: %s"
+#, c-format
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Preplnenie prostredia\n"
"Posledné bolo %s na %s.\n"
#, c-format
-#| msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
+
#, c-format
-#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Nedá sa získať jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
-#| msgid "Password changed."
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "passwd: heslo nezmenené\n"
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "volanie malloc(%d) zlyhalo\n"
-#| msgid "No\n"
msgid "No"
msgstr "Nie"
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Heslo používateľa %s:"
-
-#, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa odmknúť %s\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
"Použitie: chage [voľby] používateľ\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na POSL_DEN\n"
+" -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na "
+"POSL_DEN\n"
" -E, --expiredate EXP_DATUM nastaví dátum vypršania platnosti účtu na\n"
" EXP_DATUM\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" hesla na MIN_DNÍ\n"
" -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
" hesla na MAX_DNÍ\n"
-" -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na UPOZ_DNÍ\n"
+" -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na "
+"UPOZ_DNÍ\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
-msgstr "Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty"
+msgstr ""
+"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimálna doba platnosti hesla"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Počet dní upozornenia pred vypršaním platnosti hesla\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: chybný číselný parameter „%s“\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nepoužívajte „l“ s ostatnými príznakmi\n"
msgstr "%s: PAM autentifikácia zlyhala\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: nedá sa zamknúť %s, skúste to opäť neskôr\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: súbor %s sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zapisovaní zmien do %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: zlyhalo pripravenie novej položky %s „%s“\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie právomocí (%s)\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje v %s\n"
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
-"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w telefón_do_zamestnania]\n"
+"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
+"telefón_do_zamestnania]\n"
"\t[-h telefón_domov] [-o ostatné] [používateľ]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
-"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w telefón_do_zamestnania]\n"
+"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
+"telefón_do_zamestnania]\n"
"\t[-h telefón_domov]\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
#, c-format
-#| msgid "%s: %s\n"
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "\t%s: %s\n"
msgstr "%s: chybné telefónne číslo domov: „%s“\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: „%s“ obsahuje znaky, ktoré nie sú v ASCII\n"
msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: používateľ „%s“ neexistuje\n"
" algoritmov SHA*\n"
#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný číselný parameter „%s“\n"
-
-#, c-format
-#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: prepínač %s je povolený iba s prepínačom %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: chýba nové heslo\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: riadok %d: skupina „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: riadok %d: nepodarilo sa pripraviť novú položku %s „%s“\n"
msgstr "%s: zistená chyba, zmeny budú zamietnuté\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
-" -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell používateľského účtu\n"
+" -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell používateľského "
+"účtu\n"
"\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Predvolený shell"
#, c-format
-#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Nemôžete zmeniť shell pre „%s“.\n"
msgstr "%s: Chybná položka: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s: %s je neplatný shell.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Použitie: expiry {-f|-c}\n"
-#| msgid ""
-#| "Usage: faillog [options]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
-#| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
-#| "seconds\n"
-#| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
-#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-#| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
-#| "DAYS\n"
-#| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
-#| "failure\n"
-#| " counters and limits (if used with -r, -m "
-#| "or -l\n"
-#| " options) only for user with LOGIN\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all display faillog records for all users\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC seconds\n"
+" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
+"seconds\n"
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
-" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
+" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
+"DAYS\n"
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
-" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
+" counters and limits (if used with -r, -m or -"
+"l\n"
" options) only for user with LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
" -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n"
" -t, --time DAYS zobrazí záznamy faillog nie staršie ako DAYS dní\n"
" -u, --user LOGIN zobrazí záznam faillog alebo nastaví počítadlá\n"
-" chybných prihlásení a limitov (iba s použitím volieb\n"
+" chybných prihlásení a limitov (iba s použitím "
+"volieb\n"
" -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n"
"\n"
msgstr "Login Chybné Najviac Posledné Na\n"
#, c-format
-#| msgid " [%lds left]"
msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lus ostalo]"
msgstr "faillog: Nepodarilo sa nastaviť čas zamknutia pre UID %d\n"
#, c-format
-#| msgid "Unknown user or range: %s\n"
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "lastlog: Neznámy používateľ alebo rozsah: %s.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "faillog: Súbor %s sa nedá otvoriť: %s\n"
" -a, --add POUŽ pridať POUŽ do SKUPINY\n"
" -d, --delete POUŽ odstrániť POUŽ zo SKUPINY\n"
" -r, --remove-password odstrániť heslo SKUPINY\n"
-" -R, --restrict obmedziť prístup do SKUPINY iba na jej členov\n"
+" -R, --restrict obmedziť prístup do SKUPINY iba na jej "
+"členov\n"
" -M, --members POUŽ,... nastaviť zoznam členov SKUPINY\n"
"%s\n"
"\n"
" nastaviť zoznam správcov SKUPINY\n"
"Okrem volieb -A a -M nie je možné voľby kombinovať.\n"
-#| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Voľby nie je možné kombinovať.\n"
msgstr "%s: prepínač -A funguje iba s tieňovými heslami skupín\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje v %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
msgstr "%s: chyba pri zatváraní %s iba na čítanie\n"
msgstr "Odstraňuje sa používateľ %s zo skupiny %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
msgstr "%s: používateľ „%s“ nie je členom „%s“\n"
" existencii zadanej skupiny\n"
" -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
-" -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login.defs\n"
+" -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login."
+"defs\n"
" -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
" (nejedinečným) GID\n"
" -p, --password PASSWORD použije pre novú skupinu šifrované heslo\n"
"\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: „%s“ nie je platným názvom skupiny\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: chybný ID skupiny „%s“\n"
msgstr "%s: prepínač -K vyžaduje argument typu MENO=HODNOTA\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s exists\n"
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ už existuje\n"
#, c-format
-#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: GID „%lu“ už existuje\n"
msgstr "Použitie: groupdel skupina\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrániť položku „%s“ z %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: nie je možné odstrniť primárnu skupinu používateľa „%s“.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ je skupinou NIS.\n"
msgstr "%s: %s je hlavným NIS serverom\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: používateľ „%s“ je členom „%s“\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Nedostatok pamäte. Nie je možné aktualizovať %s.\n"
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -g, --group groupname change groupname instead of the user's group\n"
+" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
+"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
-" -d, --delete username remove username from the members of the group\n"
+" -d, --delete username remove username from the members of the "
+"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
"Použitie: groupmems [voľby] [operácia]\n"
"\n"
"Voľby:\n"
-" -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny používateľa\n"
+" -g, --group groupname zmeniť názov skupiny namiesto skupiny "
+"používateľa\n"
" (iba root)\n"
"\n"
"Actions:\n"
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
-" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
+" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
+"GROUP\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: chybné pomenovanie skupiny „%s“\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
-msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "chybné pomenovanie skupiny „%s“\n"
#, c-format
-#| msgid "invalid group name '%s'\n"
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "chybný ID skupiny „%lu“\n"
msgstr "neexistuje zodpovedajúca položka skupiny v súbore %s\n"
#, c-format
-#| msgid "add group '%s' in %s ?"
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "pridať skupinu „%s“ do %s?"
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: bezo zmien\n"
-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
msgid "Usage: grpconv\n"
msgstr "Použitie: grpconv\n"
-#| msgid "Usage: groupdel group\n"
msgid "Usage: grpunconv\n"
msgstr "Použitie: grpunconv\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: nie je možné zmazať %s\n"
"Options:\n"
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
-" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
+"DAYS\n"
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
"Voľby:\n"
" -b, --before DAYS vypíše posledné prihlásenia staršie ako DAYS dní\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
-" -t, --time DAYS vypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS dní\n"
+" -t, --time DAYS vypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS "
+"dní\n"
" -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n"
" ako LOGIN\n"
"čas na prihlásenie uplynul\n"
"\n"
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Použitie: logout\n"
msgstr "%s: chybné vetvenie: %s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
"%s\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: skupina „%s“ je tieňová skupina, ale neexistuje v /etc/group\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: chybný ID používateľa „%s“\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
-msgstr "%s: záznam používateľa %s sa nedá aktualizovať (nie je v databáze passwd)\n"
+msgstr ""
+"%s: záznam používateľa %s sa nedá aktualizovať (nie je v databáze passwd)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť skupina\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: používateľ „%s“ neexistuje v %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: riadok %d: heslo sa nedá aktualizovať\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: volanie mkdir zlyhalo\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: riadok %d: volanie chown zlyhalo\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: riadok %d: položka sa nedá aktualizovať\n"
-#| msgid ""
-#| "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -a, --all report password status on all accounts\n"
-#| " -d, --delete delete the password for the named "
-#| "account\n"
-#| " -e, --expire force expire the password for the named "
-#| "account\n"
-#| " -h, --help display this help message and exit\n"
-#| " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
-#| " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
-#| " to INACTIVE\n"
-#| " -l, --lock lock the named account\n"
-#| " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
-#| "password\n"
-#| " change to MIN_DAYS\n"
-#| " -q, --quiet quiet mode\n"
-#| " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
-#| " -S, --status report password status on the named "
-#| "account\n"
-#| " -u, --unlock unlock the named account\n"
-#| " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-#| " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
-#| "password\n"
-#| " change to MAX_DAYS\n"
-#| "\n"
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all report password status on all accounts\n"
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
-" -e, --expire force expire the password for the named account\n"
+" -e, --expire force expire the password for the named "
+"account\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgstr "Heslo pre %s sa zatiaľ nedá zmeniť.\n"
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
-#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
-"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this account.\n"
+"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
+"account.\n"
msgstr ""
"%s: odomknutie používateľa by malo za následok účet bez hesla.\n"
"Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
-msgstr "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
+msgstr ""
+"Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "chybná položka v súbore s heslami"
msgstr "chybné používateľské meno „%s“\n"
#, c-format
-#| msgid "invalid user name '%s'\n"
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "chybný ID používateľa „%lu“\n"
#, c-format
-#| msgid "user %s: no group %u\n"
msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "používateľ „%s“: skupina %lu neexistuje\n"
#, c-format
-#| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "používateľ „%s“: adresár „%s“ neexistuje\n"
#, c-format
-#| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "používateľ „%s“: program „%s“ neexistuje\n"
msgstr "používateľ %s: posledná zmena hesla v budúcnosti\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: nie je možné zoradiť položdy v %s\n"
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "Použitie: pwconv\n"
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: lastlog: Nepodarilo sa zmeniť režim %s na 0600\n"
-#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: pwunconv\n"
msgstr "Použitie: pwunconv\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment zachová premenné prostredia a ponechá\n"
" ten istý shell\n"
-" -s, --shell SHELL použije SHELL namiesto predvoleného v passwd\n"
+" -s, --shell SHELL použije SHELL namiesto predvoleného v "
+"passwd\n"
"\n"
#, c-format
# c-format
#, c-format
-#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: Autentifikácia zlyhala\n"
#, c-format
-#| msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: Nie ste momentálne oprávnení používať su\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Prepnutie do režimu údržby systému"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť nový súbor s predvolenými hodnotami\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: bolo zadaných príliš veľa skupín (max %d).\n"
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
#| " -h, --help display this help message and exit\n"
#| " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
#| " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
-#| " -l, do not add the user to the lastlog and\n"
+#| " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
#| " faillog databases\n"
#| " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
#| " account\n"
+#| " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
+#| " (overrides /etc/login.defs)\n"
#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
#| "as\n"
#| " the user\n"
"Options:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
" home directory\n"
-" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
+" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
+"account\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
" configuration\n"
" -r, --system create a system account\n"
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
-" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
-"\n"
+" -U, --user-group create a group with the same name as the "
+"user\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Použitie: useradd [voľby] ÚČET\n"
"\n"
" patriť nový účet\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a skončí\n"
" -k, --skel VZOR_ADR zadá alternatívny vzorový adresár\n"
-" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
+" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login."
+"defs\n"
" -l, --no-log-init nepridávať používateľa do databáz\n"
" lastlog a faillog \n"
" -m, --create-home vytvorí domovský adresár pre nový\n"
" ako má používateľ\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný základný adresár „%s“\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: chybný domovský adresár „%s“\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: chybný dátum „%s“\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: prepínač -e vyžaduje tieňové heslá\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: chybný shell „%s“\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: voľby %s a %s sú v konflikte\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa obnoviť položku lastlog s UID %lu: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Vytvára sa súbor mailbox"
-msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
-msgstr "Nebola nájdená skupina „mail“. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s oprávneniami 0600.\n"
+msgid ""
+"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
+msgstr ""
+"Nebola nájdená skupina „mail“. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s "
+"oprávneniami 0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Nastavujú sa prístupové práva súboru mailbox"
#, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: používateľ „%s“ už existuje\n"
#, c-format
-msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
-msgstr "%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto skupiny, použijte -g.\n"
+msgid ""
+"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
+msgstr ""
+"%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto "
+"skupiny, použijte -g.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: nie je možné vytvoriť používateľa\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu nie je jedinečný\n"
"\n"
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
-msgstr "%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného používateľa.\n"
+msgstr ""
+"%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného "
+"používateľa.\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: používateľ %s je práve prihlásený\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: warning: can't remove "
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgstr "%s: upozornenie: nemôžem odstrániť %s: %s"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: chyba pri mazaní adresára %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Použitie: usermod [voľby] ÚČET\n"
"\n"
"Voľby:\n"
" -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n"
-" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový používateľský\n"
+" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový "
+"používateľský\n"
" účet\n"
" -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n"
" EXP_DATUM\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n"
" -L, --lock zablokuje používateľský účet\n"
-" -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do nového\n"
+" -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do "
+"nového\n"
" umiestnenia (používať iba s -d)\n"
" -o, --non-unique dovolí použitie duplicitného\n"
" (nejedinečného) UID\n"
" -U, --unlock odblokuje používateľský účet\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
-#| "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
"Tento účet by ste mali odomknúť nastavením hesla pomocou usermod -p.\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: user %s exists\n"
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: používateľ %s už existuje v %s\n"
msgstr "%s: prepínače -L, -p a -U sa navzájom vylučujú\n"
#, c-format
-#| msgid "Member already exists\n"
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID „%lu“ už existuje\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
-msgstr "%s: upozornenie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s"
+msgstr ""
+"%s: upozornenie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
-msgstr "%s: Nepodarilo sa skopírovať položku lastlog používateľa %lu používateľovi %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku lastlog používateľa %lu používateľovi %"
+"lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
-msgstr "%s: Nepodarilo sa skopírovať položku faillog používateľa %lu používateľovi %lu: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: Nepodarilo sa skopírovať položku faillog používateľa %lu používateľovi %"
+"lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "chyba pri premenovaní schránky"
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You have modified %s.\n"
-#| "You may need to modify %s for consistency.\n"
-#| "Please use the command `%s' to do so.\n"
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"\n"
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: zlyhalo odstránenie %s\n"
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s: %s is unchanged\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s je bez zmien\n"
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't open password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: can't update password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovaťt\n"
+
#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
#~ msgstr "\tCelé meno: %s\n"
+
#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
#~ msgstr "\tČíslo miestnosti: %s\n"
+
#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
#~ msgstr "\tTelefón do zamestnania: %s\n"
+
#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
#~ msgstr "\tTelefón domov: %s\n"
+
#~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
#~ msgstr "Nedá sa zamknúť súbor s heslami; skúste to neskôr.\n"
+
#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
#~ msgstr "Súbor s heslami sa nedá otvoriť.\n"
+
#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
#~ msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/passwd\n"
+
#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
#~ msgstr "Chyba pri aktualizácii záznamu hesla.\n"
+
#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
#~ msgstr "Nedajú sa vykonať zmeny v súbore s heslami.\n"
+
#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
#~ msgstr "Súbor s heslami sa nedá odomknúť.\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't open group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru gshadow\n"
+
#~ msgid "%s: error updating group file\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru so skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
#~ msgstr "%s: riadok %d: skupina %s je neznáma\n"
+
#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
#~ msgstr "%s: riadok %d: sa nedá aktualizovať položka súboru so skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s tieňovými heslami\n"
+
#~ msgid "%s: error updating password file\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súboru s heslami\n"
+
#~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
#~ msgstr "%s: riadok %d: používateľ %s je neznámy\n"
+
#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
#~ msgstr "%s: riadok %d: záznam hesla sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: unknown user\n"
#~ msgstr "%s: neznámy používateľ\n"
+
#~ msgid "Unknown User: %s\n"
#~ msgstr "Používateľ %s je neznámy.\n"
+
#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
#~ msgstr "Použitie: %s [-r|-R] skupina\n"
+
#~ msgid " %s [-a user] group\n"
#~ msgstr " %s [-a používateľ] skupina\n"
+
#~ msgid " %s [-d user] group\n"
#~ msgstr " %s [-d používateľ] skupina\n"
+
#~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
#~ msgstr " %s [-A používateľ,...] [-M používateľ,...] skupina\n"
+
#~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
#~ msgstr " %s [-M používateľ,...] skupina\n"
+
#~ msgid "%s: can't get lock\n"
#~ msgstr "%s: nedá sa získať zámok\n"
+
#~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
#~ msgstr "%s: nedá sa získať zámok pre súbor s tieňovými heslami\n"
+
#~ msgid "%s: can't open file\n"
#~ msgstr "%s: nedá sa otvoriť súbor\n"
+
#~ msgid "%s: can't re-write file\n"
#~ msgstr "%s: súbor sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: can't unlock file\n"
#~ msgstr "%s: súbor sa nedá odomknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't update entry\n"
#~ msgstr "%s: položka sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
#~ msgstr "%s: položka súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "unknown group: %s\n"
#~ msgstr "skupina %s je neznáma\n"
+
#~ msgid "%s: can't close file\n"
#~ msgstr "%s: nedá sa zatvoriť súbor\n"
+
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zatvoriť\n"
+
#~ msgid "Who are you?\n"
#~ msgstr "Kto ste?\n"
+
#~ msgid "%s: unknown member %s\n"
#~ msgstr "%s: člen %s je neznámy\n"
+
#~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: unable to open group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
#~ msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n"
+
#~ msgid "%s: error removing group entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru so skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
#~ msgstr "%s: primárna skupina používateľa sa nedá odstrániť\n"
+
#~ msgid "Member to remove could not be found\n"
#~ msgstr "Nebolo možné nájsť člena, ktorého chcete odstrániť\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g skupina]\n"
+
#~ msgid "Only root can add members to different groups\n"
#~ msgstr "Iba root môže pridávať používateľov do rôznych skupín\n"
+
#~ msgid "Group access is required\n"
#~ msgstr "Vyžaduje sa prístup pre skupinu\n"
+
#~ msgid "Not primary owner of current group\n"
#~ msgstr "Nie ste primárnym vlastníkom aktuálnej skupiny\n"
# c-format
#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
#~ msgstr "zlyhalo overenie PAM\n"
+
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "Unable to open group file\n"
#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "Súbor so skupinami sa nedá zatvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
#~ msgstr "%s: %s sa nenachádza v /etc/group\n"
+
#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
#~ msgstr "%s: GID %u nie je jedinečný\n"
+
#~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
+
#~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
#~ msgstr "%s: súbor passwd sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: unable to open password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it "
#~ "is not in the passwd file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, "
#~ "pretože nie je v súbore passwd.\n"
+
#~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
#~ msgstr "%s: súbor %s sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: položka %s súboru s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
#~ msgstr "%s: položka skupiny %s sa nedá odstrániť\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
#~ msgstr "%s: položka tieňovej skupiny %s sa nedá odstrániť\n"
+
#~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: can't update group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami skupín sa nedá zmazať\n"
+
#~ msgid "unknown UID: %u\n"
#~ msgstr "neznámy UID: %u\n"
+
#~ msgid "unknown GID: %lu\n"
#~ msgstr "neznámy GID %lu\n"
+
#~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
#~ msgstr "%s: ID skupiny „%s“ nie je platn7\n"
+
#~ msgid ""
#~ "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
#~ "gshadow group\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: skupina %s bola vytvorená, zlyhalo vytvorenie zodpovedajúcej skupiny "
#~ "gshadow\n"
+
#~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
#~ msgstr "%s: ID používateľa „%s“ nie je platný\n"
+
#~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
#~ msgstr "%s: chybné používateľské meno „%s“\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
#~ msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
#~ msgstr "%s: súbor /etc/passwd sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
#~ msgstr "%s: súbor /etc/group sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
#~ msgstr "%s: súbor /etc/gshadow sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't open files\n"
#~ msgstr "%s: súbory sa nedajú otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: error updating files\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii súborov\n"
+
#~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
#~ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa nájsť používateľ %s\n"
+
#~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
#~ msgstr "%s: položka súboru s heslami pre používateľe %s sa nedá odstrániť\n"
+
#~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
#~ msgstr "%s: položka pre používateľa %s sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: nemôžete zmazať súbor s tieňovými heslami\n"
+
#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
#~ msgstr "%s: neznámy GID %s\n"
+
#~ msgid "%s: unknown group %s\n"
#~ msgstr "%s: neznáma skupina %s\n"
+
#~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu tieňových "
#~ "skupín.\n"
+
#~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá prepísať\n"
+
#~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá zamknúť\n"
+
#~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými heslami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: error locking group file\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru so skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: error opening group file\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru so skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri zamykaní súboru s tieňovými heslami\n"
+
#~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri otváraní súboru s tieňovými heslami\n"
+
#~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s heslami\n"
+
#~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: chyba pri vytváraní novej položky v súbore s tieňovými heslami\n"
+
#~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: varovanie: CREATE_HOME nie je podporované, použijte prepínač -m.\n"
+
#~ msgid "%s: error updating group entry\n"
#~ msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n"
+
#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu súboru so skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: cannot open group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor so skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
#~ msgstr "%s: súbor s tieňovými skupinami sa nedá otvoriť\n"
+
#~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n"
+
#~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n"
+
#~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
#~ msgstr "%s: používateľ %s neexistuje\n"
+
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri pridávaní položky do súboru so skupinami\n"
+
#~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
#~ msgstr "%s uid %lu nie je jedinečný\n"
+
#~ msgid "%s: error changing password entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri zmene položky v súbore s heslami\n"
+
#~ msgid "%s: error removing password entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s heslami\n"
+
#~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
#~ msgstr "%s: chyba pri odstraňovaní položky zo súboru s tieňovými heslami\n"
+
#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
#~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n"
+
#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
#~ msgstr " na '%.100s' z '%.200s'"
+
#~ msgid " on '%.100s'"
#~ msgstr " na '%.100s'"
+
#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
#~ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n"
+
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
#~ " -m, --md5\t\tpoužije MD5 kódovanie namiesto DES, ak zadané\n"
#~ "\t\t\theslá nie sú zakódované\n"
#~ "\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
+
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
+
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Ľutujem.\n"
+
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n"
+
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Ľutujem."
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 03:28+0100\n"
"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguini AT fastwebnet DOT it>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr ""
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr ""
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr ""
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
+msgstr "Kujdes: grup i panjohur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "krypteringsmetoden stöds inte av libcrypt? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "konfigurationsfel - okänd post \"%s\" (informera administratören)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s lösenord: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Varning: okänd grupp %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kunde inte ändra tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: fälten för långa\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Överskott av miljövariabler\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Kan inte få tag i unikt GID (inga fler tillgängliga GID)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "Kan inte få tag i unikt UID (inga fler tillgängliga UID)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr "Nej\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Lösenord: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s lösenord: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: fälten för långa\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Antal dagar med varningar före lösenordet löper ut\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: inkludera inte \"l\" med andra flaggor\n"
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
" krypteringsalgoritmerna\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera lösenord\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rad %d: mkdir misslyckades\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: rad %d: chown misslyckades\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Går över till läge för systemunderhåll"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: kan inte skapa ny standardfil\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Användning: useradd [flaggor] KONTO\n"
"\n"
"användaren\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig baskatalog \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltig hemkatalog \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: ogiltigt datum \"%s\"\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: ogiltigt skal \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: flaggorna %s och %s står i konflikt\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fel vid borttagning av katalogen %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Användning: usermod [flaggor] KONTO\n"
"\n"
" -U, --unlock lås upp användarkontot\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Hindi makapaglaan ng lugar para sa impormasyong pagsasaayos.\n"
"may mali sa pagsasaayos - hindi kilalang item '%s' (ipaalam sa "
"tagapangasiwa)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Kontrasenyas: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Babala: hindi kilalang grupo %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Hindi mabago ang tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Umapaw ang kapaligiran\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang GID\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: hindi makakuha ng kakaibang UID\n"
msgid "No"
msgstr "Hindi\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Kontrasenyas: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Kontrasenyas ni %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: mahaba masyado ang mga field\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Bilang ng mga araw bago mapaso ang password na may babala : %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: huwag isama ang \"l\" sa ibang mga flag\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: hindi tanggap na argumentong numero '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: ang flag na -a ay pinapayagan LAMANG kung kasama ang flag na -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linya %d: hindi ma-apdeyt ang kontrasenyas\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linya %d: bigo ang mkdir\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linya %d: bigo ang chown\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Pumapasok sa Modang Pagtataguyod ng Sistema"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang bagong talaksan ng mga default\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: sobrang dami ng grupo ang nakatakda (max %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: useradd [mga opsiyon] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID gamitin ang UID para sa bagong account\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na batayang directory '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na directory na tahanan '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: hindi tanggap na petsa '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: kailangan ng shadow password para sa -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: hindi tanggap na shell '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: hindi malikha ang directory %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: error sa pagtanggal ng directory %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: usermod [mga opsiyon] LOGIN\n"
"\n"
" gumagamit\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "kripto medotu libcrypt tarafından desteklenmiyor? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
msgstr ""
"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s kullanıcı parolası: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Uyarı: bilinmeyen grup %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Geçilemeyen tty: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Ortam taşması\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Tek (benzersiz) bir GID alınamadı (kullanılabilecek mevcut GID yok)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr "Hayır\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Parola: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s kullanıcı parolası: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Şifre süresinin dolumundan önceki uyarı gün sayısı\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman '%s'\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: diğer bayraklarla beraber \"l\" yi kullanmayınız\n"
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman '%s'\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: satır %d: parola güncellenemiyor\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: satır %d: mkdir başarısız oldu\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: satır %d: chown başarısız oldu\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Sistem Bakımı Kipine Giriliyor"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: yeni varsayılanlar dosyası oluşturulamadı\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Kullanım: useradd [seçenekler] KULLANICI\n"
"\n"
" -U, --user-group kullanıcı ile aynı isimde bir grup yarat\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz ana dizin '%s'\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz ev dizini '%s'\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: geçersiz tarih '%s'\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: -e için gölge parolalar gerekli\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: geçersiz kabuk '%s'\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s ve %s seçenekleri çakışıyor\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Kullanım: usermod [seçenekler] LOGIN\n"
"\n"
" -U, --unlock kullanıcı hesabı kilidini aç\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Не можу виділити ресурси для конфігураційних даних.\n"
msgstr ""
"помилка у конфігурації - невідома позиція '%s' (повідомте адміністратора)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Пароль користувача %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Застереження: невідома група %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Не можу змінити tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Переповнення оточення\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: не можу отримати унікальний GID\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: не можу отримати унікальний UID\n"
msgid "No"
msgstr "Ні\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "Пароль: "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Пароль користувача %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: поля занадто довгі\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Кількість днів для застереження про прострочення паролю\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: невірний числовий аргумент \"%s\"\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: не використовуйте \"l\" з іншими прапорцями\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: невірний числовий аргумент \"%s\"\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: прапорець -a можна використовувати ТІЛЬКИ з прапорцем -G\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: рядок %d: не можу оновити пароль\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: рядок %d: mkdir не виконався\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: рядок %d: chown не виконався\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Входимо у режим відновлення системи"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: не можу створити новий файл із значеннями по замовчуванню\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: вказано забагато груп (макс %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Використання: useradd [параметри] ЛОГІН\n"
"\n"
" користувача\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: невірна базова тека \"%s\"\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: невірна домашня тека \"%s\"\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: невірна дата \"%s\"\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: приховані паролі потрібні для -e\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: невірна оболонка \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: не можу створити теку %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: помилка видалення теки %s\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Використання: useradd [параметри] ЛОГІН\n"
"\n"
" -U, --unlock розблокувати обліковий запис користувача\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 19:53+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "Phương pháp mã hoá không được libcrypt hỗ trợ ? (%s)\n"
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Không thể cấp phát sức chứa cho thông tin cấu hình.\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "lỗi cấu hình: không rõ mục « %s » (báo quản trị).\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "Mật khẩu : "
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "Mật khẩu của %s: "
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Cảnh báo : không rõ nhóm %s.\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Không thể thay đổi TTY %s."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s: trường quá dài\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Tràn môi trường\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Không thể lấy GID duy nhất (không còn có GID sẵn sàng lại)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "Không thể lấy UID duy nhất (không còn có UID sẵn sàng lại)\n"
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgid "No"
msgstr ""
-msgid "Password: "
-msgstr "Mật khẩu : "
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "Mật khẩu của %s: "
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: trường quá dài\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+#| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -l, --list show account aging information\n"
+#| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MIN_DAYS\n"
+#| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
+#| "password\n"
+#| " change to MAX_DAYS\n"
+#| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Số ngày cảnh báo trước khi mật khẩu hết hạn\t: %ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s: ngày không hợp lệ « %s »\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s: đối số thuộc số không hợp lệ « %s »\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: đừng dùng « l » cùng với cờ khác\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds số vòng SHA cho thuật toán mã hoá SHA*\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s: đối số thuộc số không hợp lệ « %s »\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: dòng %d: không thể cập nhật mật khẩu\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: dòng %d: lỗi mkdir (tạo thư mục)\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: dòng %d: lỗi chown (thay đổi quyền sở hữu)\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Đang vào Chế độ Bảo dưỡng Hệ thống"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: không thể tạo tập tin mặc định mới\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: ghi rõ quá nhiều nhóm (tối đa %d).\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#| "\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Sử dụng: useradd [tùy_chon] ĐĂNG_NHẬP\n"
"\n"
" -U, --user-group tạo một nhóm có cùng một tên với người dùng\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: thư mục cơ ban không hợp lệ « %s »\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: thư mục chính không hợp lê « %s »\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s: ngày không hợp lệ « %s »\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: cần thiết mật khẩu bóng cho tùy chọn « -e »\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: trình bao không hợp lệ « %s »\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: hai tùy chọn %s và %s xung đột với nhau\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: không thể tạo thư mục %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ thư mục %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
+#| " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
+#| " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
+#| "EXPIRE_DATE\n"
+#| " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
+#| " to INACTIVE\n"
+#| " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
+#| " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
+#| " -a, --append append the user to the supplemental "
+#| "GROUPS\n"
+#| " mentioned by the -G option without "
+#| "removing\n"
+#| " him/her from other groups\n"
+#| " -h, --help display this help message and exit\n"
+#| " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
+#| " -L, --lock lock the user account\n"
+#| " -m, --move-home move contents of the home directory to "
+#| "the\n"
+#| " new location (use only with -d)\n"
+#| " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
+#| " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
+#| "password\n"
+#| " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
+#| " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
+#| " -U, --unlock unlock the user account\n"
+#| "\n"
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"Sử dụng: usermod [tùy_chọn...] ĐĂNG_NHẬP\n"
"\n"
" -U, --unlock _mở khoá_ tài khoản người dùng\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "无法为配置信息分配空间。\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "配置错误 - 未知项目“%s”(请通知管理员)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "密码:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s 的密码:"
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告:未知组 %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "无法改变 tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s:字段太长\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "环境溢出\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s:无法获取独有的 GID\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
msgid "No"
msgstr "否\n"
-msgid "Password: "
-msgstr "密码:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s 的密码:"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s:字段太长\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "在密码过期之前警告的天数\t:%ld\n"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s:无效的日期“%s”\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s:请不要与其它标志一同使用“l”\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s:-a 标志只允许和 -G 标志一起使用\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s:第 %d 行:无法更新密码\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s:第 %d 行:创建目录失败\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s:第 %d 行:改变所有者或组别失败\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "正在进入系统维护模式"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s:无法创建新的默认文件\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s:指定了过多组(最多 %d)。\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"用法:useradd [选项] 用户名\n"
"\n"
" -u, --uid UID\t\t\t强制将新用户帐号的 id 设为 UID\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n"
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s:无效的家目录“%s”\n"
-#, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s:无效的日期“%s”\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s:无效的 shell“%s”\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s:删除目录 %s 时出错\n"
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
"用法:usermod [选项] 用户名\n"
"\n"
" -U, --unlock\t\t\t解锁用户帐号\n"
"\n"
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "無法為設定訊息配置空間。\n"
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "配置錯誤 - 未知項目“%s”(請通知管理員)\n"
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#, c-format
+msgid "%s's Password: "
+msgstr "%s 的密碼:"
+
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "警告:未知群組 %s\n"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "無法改變 tty %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: fields too long\n"
+msgid "%s: failed to unlock %s\n"
+msgstr "%s:字段太長\n"
+
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "環境溢位\n"
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
+msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s:無法獲取獨有的 gid\n"
msgid "No"
msgstr "取消"
-msgid "Password: "
-msgstr "密碼:"
-
-#, c-format
-msgid "%s's Password: "
-msgstr "%s 的密碼:"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: fields too long\n"
-msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s:字段太長\n"
-
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
+" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
+"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "在密碼將要過期之前多少天會發出警告\t\t\t\t:%ld\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+msgstr "%s:無效日期“%s”\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
+msgstr "%s:無效的數字參數“%s”\n"
+
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s:請不要與其它標誌一同使用“l”\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
-msgstr "%s:無效的數字參數“%s”\n"
-
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s:第 %d 行:無法更新密碼\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
+msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s:第 %d 行:建立目錄失敗\n"
-#, c-format
-msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
+msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s:第 %d 行:改變擁有者或群組失敗\n"
#, c-format
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "正在進入系統維護模式"
+#, c-format
+msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s:無法建立新的預設檔案\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s:指定了過多群組(最多 %d)。\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
+"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s:無效的主目錄“%s”\n"
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-msgstr "%s:無效日期“%s”\n"
-
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s:-e 參數需要有shadow密碼\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s:無效 shell“%s”\n"
+#, c-format
+msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s:無法建立目錄 %s\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s:刪除目錄 %s 時出錯\n"
+#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
-"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
+"account\n"
msgstr ""
#, c-format