# German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-17 15:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 22:53-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr ""
"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1550
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
-#: postmaster/syslogger.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:407
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014
+#: postmaster/syslogger.c:419 postmaster/syslogger.c:1003
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:466
msgid "logger shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535
+#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:524
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:560
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:602
+#: postmaster/syslogger.c:591
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625
+#: postmaster/syslogger.c:596 postmaster/syslogger.c:614
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:969
+#: postmaster/syslogger.c:958
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1084
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201
+#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr ""
"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:598
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:684
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
+#: postmaster/postmaster.c:707 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
+#: postmaster/postmaster.c:712 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:724 postmaster/postmaster.c:737
#: bootstrap/bootstrap.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:760
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:765
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:770
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
"»hot_standby«"
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:773
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
"»hot_standby«"
-#: postmaster/postmaster.c:752
+#: postmaster/postmaster.c:781
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:881
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:911
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:917
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:939
+#: postmaster/postmaster.c:968
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:976
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1015
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1030
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
+#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
-"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \""
+"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
-#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3930
+#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632
#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3471 utils/adt/varlena.c:3492
+#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
-#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
+#: libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3460
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3465
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3697 access/transam/xlog.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:3705 access/transam/xlog.c:2398
#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9427
+#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
-#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
+#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
+#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578
#: storage/file/copydir.c:197
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4257
+#: postmaster/postmaster.c:4265
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4535
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4531
+#: postmaster/postmaster.c:4539
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4543
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4547
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4551
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4836
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4868
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4913
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:4930
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4931
+#: postmaster/postmaster.c:4939
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:4946
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5083
+#: postmaster/postmaster.c:5091
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5088
+#: postmaster/postmaster.c:5096
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
-#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1753
-#: commands/tsearchcmds.c:1909 catalog/namespace.c:2276
+#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1778
+#: commands/tsearchcmds.c:1957 catalog/namespace.c:2276
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
msgstr ""
"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
-#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
+#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
-#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5350 utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5541 utils/misc/guc.c:5655 utils/misc/guc.c:5756
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5217
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5265
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
-#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
-#: utils/misc/guc.c:8145
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:8165
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
-#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
+#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034
+#: utils/misc/guc.c:8068 utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136
+#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:699 commands/user.c:957
#: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:5420
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5506
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5514
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5991
+#: utils/misc/guc.c:6005
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6224
+#: utils/misc/guc.c:6238
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/misc/guc.c:7648
+#: utils/misc/guc.c:7668
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
+#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8077
+#: utils/misc/guc.c:8097
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:8201 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
#: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
-#: utils/misc/guc.c:8205 commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8225 commands/variable.c:160
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:8287
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"accessed in the session."
"»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf "
"temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8299
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8354
+#: utils/misc/guc.c:8374
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8387
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:8400
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8392
+#: utils/misc/guc.c:8412
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:8404
+#: utils/misc/guc.c:8424
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
"überschritten"
-#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1695
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
"zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »"
+"%s«, Zeile %d"
#: utils/misc/tzparser.c:68
#, c-format
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »"
+"%s«, Zeile %d"
#: utils/misc/tzparser.c:115
#, c-format
#: utils/misc/tzparser.c:220
#, c-format
msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \""
+"%s\", line %d."
msgstr ""
"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
"Datei »%s«, Zeile %d."
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
-"»%s«?"
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »"
+"%s«?"
#: utils/init/miscinit.c:827
#, c-format
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
-"»%s«?"
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »"
+"%s«?"
#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr ""
"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei "
-"»%s«."
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »"
+"%s«."
#: utils/init/miscinit.c:884
#, c-format
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
-#: utils/error/elog.c:1537 access/transam/xlog.c:2515
+#: utils/error/elog.c:1549 access/transam/xlog.c:2515
#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:895
+#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:896
#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1156
+#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1168
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
-#: utils/error/elog.c:1547
+#: utils/error/elog.c:1559
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1560
+#: utils/error/elog.c:1572
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1950 utils/error/elog.c:1960 utils/error/elog.c:1970
+#: utils/error/elog.c:1962 utils/error/elog.c:1972 utils/error/elog.c:1982
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2321 utils/error/elog.c:2601 utils/error/elog.c:2679
+#: utils/error/elog.c:2333 utils/error/elog.c:2613 utils/error/elog.c:2691
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2327 utils/error/elog.c:2682
-#: utils/error/elog.c:2685
+#: utils/error/elog.c:2336 utils/error/elog.c:2339 utils/error/elog.c:2694
+#: utils/error/elog.c:2697
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2337 utils/error/elog.c:2344
+#: utils/error/elog.c:2349 utils/error/elog.c:2356
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2351
+#: utils/error/elog.c:2363
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2358
+#: utils/error/elog.c:2370
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2365
+#: utils/error/elog.c:2377
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2375
+#: utils/error/elog.c:2387
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2382
+#: utils/error/elog.c:2394
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2396
+#: utils/error/elog.c:2408
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2800
+#: utils/error/elog.c:2812
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2995
+#: utils/error/elog.c:3007
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2999
+#: utils/error/elog.c:3011
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3002
+#: utils/error/elog.c:3014
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3005
+#: utils/error/elog.c:3017
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:3008
+#: utils/error/elog.c:3020
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:3011
+#: utils/error/elog.c:3023
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:3014
+#: utils/error/elog.c:3026
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3017
+#: utils/error/elog.c:3029
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
-#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
-#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
-#: executor/execQual.c:5242 replication/walsender.c:1421
+#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:784
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:5240 replication/walsender.c:1435
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1425
+#: replication/walsender.c:1439
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:439
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:2860
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:2861
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:411
+#: utils/adt/regexp.c:422
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
-#: utils/adt/regexp.c:683 utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:694 utils/adt/like_match.c:289
msgid "invalid escape string"
msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
-#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:695 utils/adt/like_match.c:290
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/regexp.c:894
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3099
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4932
+#: utils/adt/selfuncs.c:4949
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4947 utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4964 utils/adt/like.c:211
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4948 utils/adt/varlena.c:1315
+#: utils/adt/selfuncs.c:4965 utils/adt/varlena.c:1315
#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
msgstr ""
"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: utils/adt/selfuncs.c:5035
+#: utils/adt/selfuncs.c:5052
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/varlena.c:2956
+#: utils/adt/varlena.c:2957
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
-#: utils/adt/varlena.c:3825 utils/adt/varlena.c:3886
+#: utils/adt/varlena.c:3826 utils/adt/varlena.c:3887
msgid "unterminated conversion specifier"
msgstr "Konvertierungsspezifikation nicht abgeschlossen"
-#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:3865
+#: utils/adt/varlena.c:3850 utils/adt/varlena.c:3866
msgid "argument number is out of range"
msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
-#: utils/adt/varlena.c:3892
+#: utils/adt/varlena.c:3893
msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr ""
"Konvertierung gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
-#: utils/adt/varlena.c:3899
+#: utils/adt/varlena.c:3900
msgid "too few arguments for format"
msgstr "zu wenige Argumente für Format"
-#: utils/adt/varlena.c:3920
+#: utils/adt/varlena.c:3921
#, c-format
msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
msgstr "unbekannte Konvertierungsspezifikation »%c«"
-#: utils/adt/varlena.c:3949
+#: utils/adt/varlena.c:3950
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9168
-#: access/transam/xlog.c:9347 storage/file/copydir.c:86
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3893
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3891
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3922
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3920
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
-#: commands/tablecmds.c:4617 commands/tablecmds.c:4664
-#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:4804
-#: commands/tablecmds.c:4883 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:6624 commands/tablecmds.c:6833 commands/analyze.c:343
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4528
+#: commands/tablecmds.c:4620 commands/tablecmds.c:4667
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:4807
+#: commands/tablecmds.c:4886 commands/tablecmds.c:4970
+#: commands/tablecmds.c:6627 commands/tablecmds.c:6836 commands/analyze.c:343
#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:607
#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1007
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1007
#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
#: commands/functioncmds.c:1321
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2429
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5888 utils/adt/ruleutils.c:5943
-#: utils/adt/ruleutils.c:5980 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5904 utils/adt/ruleutils.c:5959
+#: utils/adt/ruleutils.c:5996 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3121
-#: executor/execQual.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3119 executor/execQual.c:3146
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185 parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186 parser/parse_oper.c:225
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
-#: executor/execQual.c:4913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:951
+#: executor/execQual.c:4911
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:2079 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
#: parser/parse_expr.c:766
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9359
-#: access/transam/xlog.c:9372 access/transam/xlog.c:9906
-#: access/transam/xlog.c:9941 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
+#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
msgid "Too few columns."
msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
msgid "Too many columns."
msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
"vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
#: utils/adt/pg_locale.c:956
#, c-format
msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
-"\"."
+"The operating system could not find any locale data for the locale name \""
+"%s\"."
msgstr ""
"Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« "
"finden."
#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2178
-#: commands/tablecmds.c:2423 commands/tablecmds.c:9073
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2181
+#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9076
#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2886
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6216
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6217
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:809 libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:994 libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1131 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1194 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1296 libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1343 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1497
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12514 gram.y:12531
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12498 gram.y:12515
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4204
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2960
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2881
+#: tcop/postgres.c:2891
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2958
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2913
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2928
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2937
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2946
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2965 storage/ipc/standby.c:497
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:2981
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3109 tcop/postgres.c:3131
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3110 tcop/postgres.c:3132
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer "
"Plattform ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3148
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
-#: tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:3150
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
"der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3491
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
+#: tcop/postgres.c:3492 tcop/postgres.c:3498
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3486
+#: tcop/postgres.c:3496
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: tcop/postgres.c:3565
+#: tcop/postgres.c:3575
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4114
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4147
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
"Host=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:820 commands/tablecmds.c:1153
-#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3741
-#: commands/tablecmds.c:5487 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:823 commands/tablecmds.c:1156
+#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:3744
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635
+#: access/gist/gist.c:745 access/gist/gistutil.c:635
#: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9123 catalog/aclchk.c:1684
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
+#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:9126 catalog/aclchk.c:1684
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
"Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2837
+#: access/transam/xact.c:2851
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2857
+#: access/transam/xact.c:2871
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2908
+#: access/transam/xact.c:2922
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3104
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
+#: access/transam/xact.c:3271 access/transam/xact.c:3363
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
-#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
+#: access/transam/xact.c:3457 access/transam/xact.c:3507
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3557
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3611
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4244
+#: access/transam/xact.c:4258
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
"OID %u"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:333
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:334
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/twophase.c:353
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:362
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:494
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:429
+#: access/transam/twophase.c:500
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:430
+#: access/transam/twophase.c:501
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
"hat."
-#: access/transam/twophase.c:441
+#: access/transam/twophase.c:512
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:442
+#: access/transam/twophase.c:513
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
"um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/twophase.c:528
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1011
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/twophase.c:1029
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464
-#: access/transam/twophase.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1060
+#: access/transam/twophase.c:1116 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1069
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1122 access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1209 access/transam/twophase.c:1650
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/twophase.c:1226
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/twophase.c:1258
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1507
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1455
+#: access/transam/twophase.c:1536
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1659
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1666
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1650
+#: access/transam/twophase.c:1731
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801
-#: access/transam/twophase.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1747 access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/twophase.c:1955
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1944
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1962
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10539
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1027
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:532
+#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:533
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1001
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1015
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:489
+#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:490
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9377 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6573
+#: access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6706
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8318
+#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6719
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6767
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6772
+#: access/transam/xlog.c:6776
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6777
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
"Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6780
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6797
+#: access/transam/xlog.c:6801
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7047
+#: access/transam/xlog.c:7051
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7225
+#: access/transam/xlog.c:7229
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7233
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7237
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7247
+#: access/transam/xlog.c:7251
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7255
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7259
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7266
+#: access/transam/xlog.c:7270
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7278
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7286
+#: access/transam/xlog.c:7290
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7294
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7298
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7306
+#: access/transam/xlog.c:7310
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7314
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7318
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7480
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:7502
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:7934
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8164
+#: access/transam/xlog.c:8168
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8189
+#: access/transam/xlog.c:8193
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8316
+#: access/transam/xlog.c:8320
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8416
+#: access/transam/xlog.c:8420
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8516
+#: access/transam/xlog.c:8522
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:8579
+#: access/transam/xlog.c:8585
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8630
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:8926
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8935
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8967 access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9300
-#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9595
-#: access/transam/xlog.c:9636 access/transam/xlog.c:9669
-#: access/transam/xlog.c:9776 access/transam/xlog.c:9851
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9301
-#: access/transam/xlog.c:9564 access/transam/xlog.c:9596
-#: access/transam/xlog.c:9637 access/transam/xlog.c:9670
+#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9608
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:9030
+#: access/transam/xlog.c:9036
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9071 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9078
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:9181
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"again."
msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
-"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »"
+"%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9190 access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9351
+#: access/transam/xlog.c:9357
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:9390 access/transam/xlog.c:9921
-#: access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9933
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:9488
+#: access/transam/xlog.c:9494
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9504
#, c-format
msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived ("
+"%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9500
+#: access/transam/xlog.c:9506
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9507
+#: access/transam/xlog.c:9513
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9511
+#: access/transam/xlog.c:9517
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
"abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9558
+#: access/transam/xlog.c:9564
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9596
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
-#: access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9607
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
-#: access/transam/xlog.c:9609
+#: access/transam/xlog.c:9615
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:9783
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
"ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:9859
+#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9858
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:9963
+#: access/transam/xlog.c:9969
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:10009
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10004
+#: access/transam/xlog.c:10010
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:10017
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10018
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10547
+#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10642
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10655
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:2415 commands/indexcmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:2418 commands/indexcmds.c:1519
#: catalog/objectaddress.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt"
-#: access/gist/gist.c:728 access/gist/gistvacuum.c:271
+#: access/gist/gist.c:742 access/gist/gistvacuum.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
-#: access/gist/gist.c:730 access/gist/gistvacuum.c:273
+#: access/gist/gist.c:744 access/gist/gistvacuum.c:273
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:3759
-#: commands/tablecmds.c:6736 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:2410 commands/tablecmds.c:3762
+#: commands/tablecmds.c:6739 commands/indexcmds.c:203
#: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr ""
"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035 catalog/heap.c:2446
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1060 catalog/heap.c:2446
#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
#: parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:410
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:3774
-#: commands/tablecmds.c:9081 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:9084 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8991
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8994
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2190
-#: commands/tablecmds.c:2447 commands/tablecmds.c:3777
-#: commands/tablecmds.c:9089 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2193
+#: commands/tablecmds.c:2450 commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:9092 catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
"erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7971 commands/indexcmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7974 commands/indexcmds.c:268
#: executor/execMain.c:2462
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:4285
+#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:4288
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:935
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1166
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1279 commands/tablecmds.c:1711
-#: commands/tablecmds.c:4210 catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:4213 catalog/heap.c:389
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: commands/tablecmds.c:1330 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
+#: commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
#: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:1365 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1368 parser/parse_utilcmd.c:623
#: parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1372 commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8206
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8214
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8248
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1447
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1455
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:1475
-#: commands/tablecmds.c:1656 commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1478
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1681
#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1461
+#: commands/tablecmds.c:1464
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:1666
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:4157
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1476
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1584 parser/parse_utilcmd.c:776
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1654
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1664
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1679
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1728
+#: commands/tablecmds.c:1731
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1733
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1777
+#: commands/tablecmds.c:1780
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:1975
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr ""
"»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2090
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2105
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:4201
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:7449
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:9128
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:2249 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
+#: commands/tablecmds.c:2252 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2328
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:2337
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
"dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:2431
+#: commands/tablecmds.c:2434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:3261
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3271
+#: commands/tablecmds.c:3274
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3499
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:3500
+#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3610
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3621
+#: commands/tablecmds.c:3624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:4714
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:4717
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3765 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:3768 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:3768
+#: commands/tablecmds.c:3771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3771
+#: commands/tablecmds.c:3774
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3781
+#: commands/tablecmds.c:3784
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:3940
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:3947
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp "
"verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: commands/tablecmds.c:3954
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:4016
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4015
+#: commands/tablecmds.c:4018
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu "
"ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4059
+#: commands/tablecmds.c:4062
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4085
+#: commands/tablecmds.c:4088
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4146 commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8402
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:8406
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4177
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:4404
+#: commands/tablecmds.c:4407
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:4626
-#: commands/tablecmds.c:4671 commands/tablecmds.c:4767
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:4890
-#: commands/tablecmds.c:6633
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
+#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
+#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
+#: commands/tablecmds.c:6636
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4573
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4741
+#: commands/tablecmds.c:4744
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:4749
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:4871
+#: commands/tablecmds.c:4874
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4902
+#: commands/tablecmds.c:4905
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4932
+#: commands/tablecmds.c:4935
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4973
+#: commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:4989
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:4996
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5219
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5289 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:5292 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5416
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5481 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5484 commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5507
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen "
"verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5511
+#: commands/tablecmds.c:5514
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
"Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder "
"ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5520
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen "
"verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5521
+#: commands/tablecmds.c:5524
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung "
"beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5585
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:5671
+#: commands/tablecmds.c:5674
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5674
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:5788
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5854
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:5859
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:5921
+#: commands/tablecmds.c:5924
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6093
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6095
+#: commands/tablecmds.c:6098
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6149
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6445
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6472 commands/tablecmds.c:6585
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: commands/tablecmds.c:6478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6617
+#: commands/tablecmds.c:6620
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6643
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6685
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6691
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6695
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6696
+#: commands/tablecmds.c:6699
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6718
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:6765
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:6846
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6879
+#: commands/tablecmds.c:6882
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7008
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7006 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7028
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:7024
+#: commands/tablecmds.c:7027
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7417
+#: commands/tablecmds.c:7420
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:7422
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7438
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:9115
+#: commands/tablecmds.c:7440 commands/tablecmds.c:9118
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:7461 commands/tablecmds.c:9136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7743 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7746 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7790
+#: commands/tablecmds.c:7793
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:7843
+#: commands/tablecmds.c:7846
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7967
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7983
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8172
+#: commands/tablecmds.c:8175
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8218
+#: commands/tablecmds.c:8221
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8275
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8276
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:8281
+#: commands/tablecmds.c:8284
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:8417
+#: commands/tablecmds.c:8420
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8436
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8515
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
"Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8536
+#: commands/tablecmds.c:8539
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8616
+#: commands/tablecmds.c:8619
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8833
+#: commands/tablecmds.c:8836
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:8864
+#: commands/tablecmds.c:8867
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8874
+#: commands/tablecmds.c:8877
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8883
+#: commands/tablecmds.c:8886
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8899
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:8946
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9114
+#: commands/tablecmds.c:9117
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:9224
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2848
+#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2846
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis "
-"»%s« zurückgelassen"
+"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »"
+"%s« zurückgelassen"
#: commands/dbcommands.c:1517
msgid "permission denied to change owner of database"
"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:915 commands/typecmds.c:843
-#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165
-#: parser/parse_type.c:492
+#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_type.c:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
#: commands/opclasscmds.c:1778
#, c-format
msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
msgstr ""
"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/opclasscmds.c:1867
#, c-format
msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
-"»%s«"
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »"
+"%s«"
#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689
#, c-format
#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:874
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:875
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:887
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
+#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:757
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
-#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
-#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
-#: commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:925 commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1096 commands/tablespace.c:1234
+#: commands/tablespace.c:1434
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr ""
"Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu "
"starten."
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:567
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
+#: commands/tablespace.c:621 commands/tablespace.c:746
+#: commands/tablespace.c:759 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:629 commands/tablespace.c:794
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:640
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742
-#: commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1084
+#: commands/tablespace.c:1101
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1533
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1535
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
"überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
"vacuumen"
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
msgid "channel name too long"
msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
msgid "payload string too long"
msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr ""
"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"transaction."
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1069
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1108
+#: commands/tsearchcmds.c:1133
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1145
+#: commands/tsearchcmds.c:1170
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1155
+#: commands/tsearchcmds.c:1180
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1193
+#: commands/tsearchcmds.c:1218
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1212
+#: commands/tsearchcmds.c:1237
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:1281
+#: commands/tsearchcmds.c:1306
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1304 catalog/namespace.c:2153
+#: commands/tsearchcmds.c:1329 catalog/namespace.c:2153
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:1310
+#: commands/tsearchcmds.c:1335
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1508
+#: commands/tsearchcmds.c:1533
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
-#: commands/tsearchcmds.c:1515
+#: commands/tsearchcmds.c:1540
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1543
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
msgid "text search parser is required"
msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
-#: commands/tsearchcmds.c:1652
+#: commands/tsearchcmds.c:1677
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
-#: commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1784
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:1981
+#: commands/tsearchcmds.c:2029
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:2203
+#: commands/tsearchcmds.c:2251
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
-#: commands/tsearchcmds.c:2209
+#: commands/tsearchcmds.c:2257
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473
+#: commands/tsearchcmds.c:2410 commands/tsearchcmds.c:2521
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
"%s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:1146
+#: executor/functions.c:1145
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
+#: executor/functions.c:1161 catalog/pg_proc.c:916
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
-#: executor/functions.c:1172
+#: executor/functions.c:1171
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: executor/functions.c:1331 executor/functions.c:1367
+#: executor/functions.c:1379 executor/functions.c:1492
+#: executor/functions.c:1525 executor/functions.c:1555
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: executor/functions.c:1334
+#: executor/functions.c:1333
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING sein."
-#: executor/functions.c:1370
+#: executor/functions.c:1369
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: executor/functions.c:1382
+#: executor/functions.c:1381
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: executor/functions.c:1495
+#: executor/functions.c:1494
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1528
+#: executor/functions.c:1527
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: executor/functions.c:1558
+#: executor/functions.c:1557
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1607
+#: executor/functions.c:1606
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014
+#: executor/execQual.c:827 executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:1005
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:845
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:2214
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2152
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1126
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
"vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1129
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4017
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4018
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:828
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1006 executor/execQual.c:1603
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
"Position %d."
-#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:1480
+#: executor/execQual.c:1471
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1521
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1576 executor/execQual.c:1592 executor/execQual.c:1602
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:1586
+#: executor/execQual.c:1577
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] ""
"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1602
+#: executor/execQual.c:1593
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
+#: executor/execQual.c:1827 executor/execQual.c:2258
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1847 executor/execQual.c:2265
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:2177
+#: executor/execQual.c:2175
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2234
+#: executor/execQual.c:2232
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr ""
"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2447
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2524
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3077
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
"verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3661
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
-#: parser/parse_agg.c:164
+#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
-#: parser/parse_agg.c:211
+#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4663
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4778
+#: executor/execQual.c:4776
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:764
+#: replication/walsender.c:767
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:844
+#: replication/walsender.c:858
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr ""
"breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:911
+#: replication/walsender.c:925
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
"(aktuell %d)"
-#: replication/walsender.c:995 replication/walsender.c:1057
+#: replication/walsender.c:1009 replication/walsender.c:1071
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: replication/walsender.c:1028
+#: replication/walsender.c:1042
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:738
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:742
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: replication/basebackup.c:207
+#: replication/basebackup.c:208
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
+#: replication/basebackup.c:285 replication/basebackup.c:915
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
-#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
-#: replication/basebackup.c:367
+#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
+#: replication/basebackup.c:350 replication/basebackup.c:359
+#: replication/basebackup.c:368
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option »%s«"
-#: replication/basebackup.c:419
+#: replication/basebackup.c:420
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »pg_tblspc« nicht öffnen: %m"
-#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:617 replication/basebackup.c:692
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:677
+#: replication/basebackup.c:678
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:814
+#: replication/basebackup.c:815
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:904
+#: replication/basebackup.c:905
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
"Server"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr ""
"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
"Wiederherstellungsziels überein"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:172
msgid "streaming replication successfully connected to primary"
msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
msgid "socket not open"
msgstr "Socket ist nicht offen"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:265
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 port/pg_latch.c:265
#: port/unix_latch.c:265
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
#: libpq/auth.c:413
#, c-format
msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \""
+"%s\", %s"
msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank "
-"»%s«, %s"
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »"
+"%s«, %s"
#: libpq/auth.c:420
#, c-format
msgstr ""
"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht "
"überein."
-#: libpq/auth.c:462
+#: libpq/auth.c:458
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
+
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \""
+"%s\", %s"
msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
-"»%s«, %s"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »"
+"%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
-"»%s«"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »"
+"%s«"
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:489
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:487
+#: libpq/auth.c:497
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
+#: libpq/auth.c:549 libpq/hba.c:1130
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
"angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:673
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:701
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/auth.c:705
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:753
+#: libpq/auth.c:763
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:763
+#: libpq/auth.c:773
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:787
+#: libpq/auth.c:797
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:832
+#: libpq/auth.c:842
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:855
+#: libpq/auth.c:865
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:1003
+#: libpq/auth.c:1013
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1058
+#: libpq/auth.c:1068
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1131
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1147
+#: libpq/auth.c:1157
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1264
+#: libpq/auth.c:1274
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1279
+#: libpq/auth.c:1289
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1306
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1368
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1440
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1684
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1711
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1721
+#: libpq/auth.c:1731
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1746
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1746
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1795
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1808
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1970
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2101
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2109
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2110
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2125
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2147
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2199
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
"Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer "
"existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2253
#, c-format
msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
-"(%ld matches)"
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique ("
+"%ld matches)"
msgstr ""
"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist "
"nicht eindeutig (%ld Treffer)"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2290
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2479
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2486
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1415
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2530
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2564
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2617
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2654
+#: libpq/auth.c:2664
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
-#: libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2725
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2758
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2784
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
msgstr ""
"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:628
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: libpq/hba.c:791
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden "
"%s"
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:807
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:844
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:865
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein"
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:866
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:874
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:875
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:897
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:898
+#: libpq/hba.c:910
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:923
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:926
+#: libpq/hba.c:938
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:980
+#: libpq/hba.c:992
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1000
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1026
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1044
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1056
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1073
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1088
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1161
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:1160
+#: libpq/hba.c:1172
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht "
"unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1181
+#: libpq/hba.c:1193
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1192
+#: libpq/hba.c:1204
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1215
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1232
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1253
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1269
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1283
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1294
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
"verfügbar ist"
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1295
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1308
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
"verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1342
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+#: libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1422
+#: libpq/hba.c:1434
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1486
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1484
+#: libpq/hba.c:1496
msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
+"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, "
"»ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1827
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1838
+#: libpq/hba.c:1850
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:1856
+#: libpq/hba.c:1868
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
"»%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1975
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
"stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:1984
+#: libpq/hba.c:1996
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert "
"als »%s«"
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
"maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch das Verzeichnis »%s« zu "
"öffnen"
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1698
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 catalog/aclchk.c:647
+#: storage/large_object/inv_api.c:205
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+"pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:291 catalog/aclchk.c:647
#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199
#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
+#: storage/large_object/inv_api.c:574 storage/large_object/inv_api.c:762
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
+#: storage/large_object/inv_api.c:581 storage/large_object/inv_api.c:769
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
-#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723 rewrite/rewriteDefine.c:785
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:467
#: parser/parse_utilcmd.c:2139 parser/parse_utilcmd.c:2238
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:510
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der "
"umzuschreibenden Anfrage"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:568
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1030 catalog/heap.c:2441
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1055 catalog/heap.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1652 rewrite/rewriteHandler.c:2050
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1911
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"WITH"
"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
"nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1925
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"in WITH"
"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
"in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1929
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
"unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1934
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"statements in WITH"
"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2088
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
"queries"
"WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in "
"mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:552
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
"Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:589
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
-"»%s«"
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »"
+"%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:613
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:607
+#: rewrite/rewriteDefine.c:630
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:608
+#: rewrite/rewriteDefine.c:631
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:2881
+#: catalog/index.c:2883
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
-#: catalog/pg_shdepend.c:566 catalog/dependency.c:757
+#: catalog/pg_shdepend.c:568 catalog/dependency.c:757
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
-#: catalog/pg_shdepend.c:677 catalog/dependency.c:923
+#: catalog/pg_shdepend.c:679 catalog/dependency.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/pg_shdepend.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:996
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1030
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1074
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "Privilegien für %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1084
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1195
+#: catalog/pg_shdepend.c:1197
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
"benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1298
+#: catalog/pg_shdepend.c:1300
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12848 parser/parse_expr.c:784
+#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11651 gram.y:12832 parser/parse_expr.c:784
#: parser/parse_target.c:1095
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
-#: gram.y:916
+#: gram.y:914
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
-#: gram.y:1302
+#: gram.y:1300
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1420 gram.y:1435
+#: gram.y:1418 gram.y:1433
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759
+#: gram.y:1438 gram.y:9244 gram.y:11776
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-#: gram.y:3006
+#: gram.y:3004
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: gram.y:4059
+#: gram.y:4057
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2539
+#: gram.y:4152 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2539
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:4161
+#: gram.y:4159
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:4222
+#: gram.y:4220
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4238
+#: gram.y:4236
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4572
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:4575
+#: gram.y:4573
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310
+#: gram.y:7296 gram.y:7302 gram.y:7308
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: gram.y:7986
+#: gram.y:7984
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#: gram.y:8210
+#: gram.y:8208
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:8660
+#: gram.y:8658
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:8661
+#: gram.y:8659
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:8879
+#: gram.y:8877
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:8880
+#: gram.y:8878
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:8885
+#: gram.y:8883
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:8886
+#: gram.y:8884
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:9372
+#: gram.y:9370
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:9381
+#: gram.y:9379
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:10095
+#: gram.y:9918
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+
+#: gram.y:9923
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+
+#: gram.y:10112
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:11026
+#: gram.y:11043
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:11032
+#: gram.y:11049
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:11059 gram.y:11082
+#: gram.y:11076 gram.y:11099
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:11064
+#: gram.y:11081
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
"enden"
-#: gram.y:11087
+#: gram.y:11104
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11110
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
"haben"
-#: gram.y:11100
+#: gram.y:11117
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
"haben"
-#: gram.y:11734
+#: gram.y:11751
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:12343 gram.y:12551
+#: gram.y:12360 gram.y:12535
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:12482
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-
-#: gram.y:12489
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-
-#: gram.y:12614
+#: gram.y:12598
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:12625
+#: gram.y:12609
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:12634
+#: gram.y:12618
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:12643
+#: gram.y:12627
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:12789
+#: gram.y:12773
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:12890
+#: gram.y:12874
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12928 gram.y:12941
+#: gram.y:12912 gram.y:12925
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12954
+#: gram.y:12938
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#: parser/parse_expr.c:1613
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
-"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
-"integer[]."
+"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]"
+"::integer[]."
#: parser/parse_expr.c:1627
#, c-format
#: scan.l:1396
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. "
+"E'\\\\'."
#: scan.l:1410
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
-"max_connections.\n"
+"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+"\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise "
-"indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. "
+" Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht "
+"sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die "
+"Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie die "
+"Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das von "
+"PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise indem "
+"Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
"Konfiguration von Shared Memory."
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist. Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl "
-"Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore "
-"(SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. "
+" Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. "
+" Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem "
+"Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
"System für PostgreSQL konfigurieren können."
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
"statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
-#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
-#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1550
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
"« %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Activez l'option « track_counts »."
-#: postmaster/syslogger.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:407
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014
+#: postmaster/syslogger.c:419 postmaster/syslogger.c:1003
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:466
msgid "logger shutting down"
msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
-#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535
+#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:524
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:560
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:602
+#: postmaster/syslogger.c:591
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625
+#: postmaster/syslogger.c:596 postmaster/syslogger.c:614
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:969
+#: postmaster/syslogger.c:958
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1084
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201
+#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr ""
"désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:598
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:684
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
+#: postmaster/postmaster.c:707 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requiert une valeur"
-#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
+#: postmaster/postmaster.c:712 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requiert une valeur"
-#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:724 postmaster/postmaster.c:737
#: bootstrap/bootstrap.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:760
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:765
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:770
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:773
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
-#: postmaster/postmaster.c:752
+#: postmaster/postmaster.c:781
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:881
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:911
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:917
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:939
+#: postmaster/postmaster.c:968
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:976
msgid "no socket created for listening"
msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1015
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
-#: postmaster/postmaster.c:1030
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
+#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
-#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3930
+#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632
#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
-#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
+#: libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3460
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3465
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3697 access/transam/xlog.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:3705 access/transam/xlog.c:2398
#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9431
+#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
-#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
+#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
+#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578
#: storage/file/copydir.c:197
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4257
+#: postmaster/postmaster.c:4265
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr ""
"le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en "
"lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4535
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4531
+#: postmaster/postmaster.c:4539
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4543
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4547
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4551
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4836
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4868
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4913
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:4930
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4931
+#: postmaster/postmaster.c:4939
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:4946
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5083
+#: postmaster/postmaster.c:5091
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5088
+#: postmaster/postmaster.c:5096
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
"Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
"« d »."
-#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
-#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
+#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
-#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
-#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5350 utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5541 utils/misc/guc.c:5655 utils/misc/guc.c:5756
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5217
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr ""
"le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
-#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5265
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"SECURITY DEFINER"
-#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
-#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
-#: utils/misc/guc.c:8145
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:8165
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
-#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
+#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034
+#: utils/misc/guc.c:8068 utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136
+#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
#: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:5420
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr ""
"%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5506
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5514
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr ""
"%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:5991
+#: utils/misc/guc.c:6005
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s prend un seul argument"
-#: utils/misc/guc.c:6224
+#: utils/misc/guc.c:6238
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
-#: utils/misc/guc.c:7648
+#: utils/misc/guc.c:7668
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
+#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
-#: utils/misc/guc.c:8077
+#: utils/misc/guc.c:8097
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
-#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:8201 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
#: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
-#: utils/misc/guc.c:8205 commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8225 commands/variable.c:160
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:8287
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"accessed in the session."
"« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires "
"aient été utilisées dans la session."
-#: utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8299
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
-#: utils/misc/guc.c:8354
+#: utils/misc/guc.c:8374
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr ""
"la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8387
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:8400
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
-#: utils/misc/guc.c:8392
+#: utils/misc/guc.c:8412
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
-#: utils/misc/guc.c:8404
+#: utils/misc/guc.c:8424
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
"n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
"d'imbrication dépassé"
-#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1695
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
-#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
-#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
-#: executor/execQual.c:5242 replication/walsender.c:1421
+#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:784
+#: executor/execQual.c:1690 executor/execQual.c:1715 executor/execQual.c:2075
+#: executor/execQual.c:5228 replication/walsender.c:1432
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1425
+#: replication/walsender.c:1436
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3087
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr ""
#: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction "
-"initcap()"
+"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap"
+"()"
#: utils/adt/formatting.c:2086
msgid "invalid combination of date conventions"
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr ""
-"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type "
-"bit(%d)"
+"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit"
+"(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:510
#, c-format
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9172
-#: access/transam/xlog.c:9351 storage/file/copydir.c:86
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3893
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3879
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3922
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3908
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr ""
"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
#: commands/tablecmds.c:4617 commands/tablecmds.c:4664
#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:4804
#: commands/tablecmds.c:4883 commands/tablecmds.c:4967
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1007
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1007
#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
#: commands/functioncmds.c:1321
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2429
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5891 utils/adt/ruleutils.c:5946
-#: utils/adt/ruleutils.c:5983 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5904 utils/adt/ruleutils.c:5959
+#: utils/adt/ruleutils.c:5996 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3121
-#: executor/execQual.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3107
+#: executor/execQual.c:3134
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'élément"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185 parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186 parser/parse_oper.c:225
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
-#: executor/execQual.c:4913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:951
+#: executor/execQual.c:4899
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9363
-#: access/transam/xlog.c:9376 access/transam/xlog.c:9910
-#: access/transam/xlog.c:9945 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
+#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
msgid "Too few columns."
msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
msgid "Too many columns."
msgstr "Trop de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Problème après la parenthèse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:809 libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:994 libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1131 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1194 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1296 libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1343 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1497
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635
+#: access/gist/gist.c:745 access/gist/gistutil.c:635
#: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
"tables temporaires"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2837
+#: access/transam/xact.c:2851
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2857
+#: access/transam/xact.c:2871
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2908
+#: access/transam/xact.c:2922
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3104
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
+#: access/transam/xact.c:3271 access/transam/xact.c:3363
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
-#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
+#: access/transam/xact.c:3457 access/transam/xact.c:3507
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3557
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3611
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:4244
+#: access/transam/xact.c:4258
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr ""
"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
"la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
"limité par la base de données d'OID %u"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:333
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:334
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/twophase.c:353
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:362
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:494
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
-#: access/transam/twophase.c:429
+#: access/transam/twophase.c:500
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
-#: access/transam/twophase.c:430
+#: access/transam/twophase.c:501
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
-#: access/transam/twophase.c:441
+#: access/transam/twophase.c:512
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
-#: access/transam/twophase.c:442
+#: access/transam/twophase.c:513
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
"la terminer."
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/twophase.c:528
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
-#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1011
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
"longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
"deux phase"
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/twophase.c:1029
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464
-#: access/transam/twophase.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1060
+#: access/transam/twophase.c:1116 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1069
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
"phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1122 access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1209 access/transam/twophase.c:1650
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/twophase.c:1226
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"validation\n"
"en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/twophase.c:1258
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
"transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1507
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1455
+#: access/transam/twophase.c:1536
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1659
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1666
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1650
+#: access/transam/twophase.c:1731
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
"%s »"
-#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801
-#: access/transam/twophase.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1747 access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/twophase.c:1955
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"nommé\n"
"« %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1944
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
"%s »"
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1962
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10543
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1001
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9381 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8520
+#: access/transam/xlog.c:8522
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:8583
+#: access/transam/xlog.c:8585
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8630
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8892 access/transam/xlog.c:8916
+#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8924
+#: access/transam/xlog.c:8926
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8933
+#: access/transam/xlog.c:8935
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8971 access/transam/xlog.c:9258
+#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter "
"une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:9022 access/transam/xlog.c:9304
-#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9599
-#: access/transam/xlog.c:9640 access/transam/xlog.c:9673
-#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:9855
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9023 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9568 access/transam/xlog.c:9600
-#: access/transam/xlog.c:9641 access/transam/xlog.c:9674
+#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9028 access/transam/xlog.c:9310
+#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
"pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:9029 access/transam/xlog.c:9311
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9608
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:9034
+#: access/transam/xlog.c:9036
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9075 access/transam/xlog.c:9178
+#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9076
+#: access/transam/xlog.c:9078
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9179
+#: access/transam/xlog.c:9181
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9194 access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9355
+#: access/transam/xlog.c:9357
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9394 access/transam/xlog.c:9925
-#: access/transam/xlog.c:9931
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9933
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:9492
+#: access/transam/xlog.c:9494
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions "
"requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:9502
+#: access/transam/xlog.c:9504
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9506
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9511
+#: access/transam/xlog.c:9513
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été "
"archivés"
-#: access/transam/xlog.c:9515
+#: access/transam/xlog.c:9517
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:9562
+#: access/transam/xlog.c:9564
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9596
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:9605
+#: access/transam/xlog.c:9607
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr ""
"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
"pour\n"
"créer un point de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:9613
+#: access/transam/xlog.c:9615
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr ""
"valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9781
+#: access/transam/xlog.c:9783
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9791 access/transam/xlog.c:9863
+#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:9856
+#: access/transam/xlog.c:9858
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9967
+#: access/transam/xlog.c:9969
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:10007
+#: access/transam/xlog.c:10009
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:10008
+#: access/transam/xlog.c:10010
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:10015
+#: access/transam/xlog.c:10017
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:10016
+#: access/transam/xlog.c:10018
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10529 access/transam/xlog.c:10551
+#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10640
+#: access/transam/xlog.c:10642
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:10653
+#: access/transam/xlog.c:10655
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
-#: access/gist/gist.c:728 access/gist/gistvacuum.c:271
+#: access/gist/gist.c:742 access/gist/gistvacuum.c:271
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
-#: access/gist/gist.c:730 access/gist/gistvacuum.c:273
+#: access/gist/gist.c:744 access/gist/gistvacuum.c:273
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"upgrading to PostgreSQL 9.1."
" %d lignes dans l'échantillon,\n"
" %.0f lignes totales estimées"
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2848
+#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2834
msgid "could not convert row type"
msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:874
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:875
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:887
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
-#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
-#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
-#: commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:925 commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1096 commands/tablespace.c:1234
+#: commands/tablespace.c:1434
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:567
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
+#: commands/tablespace.c:621 commands/tablespace.c:746
+#: commands/tablespace.c:759 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:629 commands/tablespace.c:794
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:640
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742
-#: commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1084
+#: commands/tablespace.c:1101
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1533
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1535
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
"n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
"renvoyer le type %s"
-#: executor/functions.c:1146
+#: executor/functions.c:1145
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
+#: executor/functions.c:1161 catalog/pg_proc.c:916
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Fonction SQL « %s »"
-#: executor/functions.c:1172
+#: executor/functions.c:1171
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: executor/functions.c:1331 executor/functions.c:1367
+#: executor/functions.c:1379 executor/functions.c:1492
+#: executor/functions.c:1525 executor/functions.c:1555
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr ""
"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
-#: executor/functions.c:1334
+#: executor/functions.c:1333
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
"INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1370
+#: executor/functions.c:1369
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
-#: executor/functions.c:1382
+#: executor/functions.c:1381
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Le code de retour réel est %s."
-#: executor/functions.c:1495
+#: executor/functions.c:1494
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
-#: executor/functions.c:1528
+#: executor/functions.c:1527
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
-#: executor/functions.c:1558
+#: executor/functions.c:1557
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
-#: executor/functions.c:1607
+#: executor/functions.c:1606
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014
+#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1000
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne "
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:2214
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2152
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "instruction SQL « %s »"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1126
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1112
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
"le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le "
"plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1124
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4005
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4006
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
msgstr[1] ""
"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1001 executor/execQual.c:1598
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
"ordinale %d."
-#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1277 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
-#: executor/execQual.c:1480
+#: executor/execQual.c:1466
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1516
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
"la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
"n'accepte pas un ensemble"
-#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la "
"fonction ne correspondent pas"
-#: executor/execQual.c:1586
+#: executor/execQual.c:1572
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] ""
"La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
-#: executor/execQual.c:1602
+#: executor/execQual.c:1588
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
-#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
+#: executor/execQual.c:1822 executor/execQual.c:2246
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été "
"respecté"
-#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1842 executor/execQual.c:2253
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
-#: executor/execQual.c:2177
+#: executor/execQual.c:2163
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
"NULL"
-#: executor/execQual.c:2234
+#: executor/execQual.c:2220
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr ""
"les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2435
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2512
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr ""
"l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
"d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3065
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3066
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la "
"construction ARRAY avec le type d'élément %s."
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3649
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4401 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4439 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4651
msgid "target type is not an array"
msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
-#: executor/execQual.c:4778
+#: executor/execQual.c:4764
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
-#: replication/walsender.c:844
+#: replication/walsender.c:855
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr ""
"arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
-#: replication/walsender.c:911
+#: replication/walsender.c:922
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
"max_wal_senders (actuellement %d)"
-#: replication/walsender.c:995 replication/walsender.c:1057
+#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: replication/walsender.c:1028
+#: replication/walsender.c:1039
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur "
"principal\n"
"et le serveur en attente"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
"attente\n"
"est %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr ""
"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
"cible de restauration"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:172
msgid "streaming replication successfully connected to primary"
msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
msgid "socket not open"
msgstr "socket non ouvert"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:265
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 port/pg_latch.c:265
#: port/unix_latch.c:265
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "échec de select() : %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
msgstr ""
"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas "
"vérifiée."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond "
"pas."
-#: libpq/auth.c:462
+#: libpq/auth.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s"
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
+
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"de\n"
"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
"de\n"
"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:489
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:487
+#: libpq/auth.c:497
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s »"
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
+#: libpq/auth.c:549 libpq/hba.c:1130
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est "
"activé"
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:673
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:701
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/auth.c:705
msgid "received password packet"
msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-#: libpq/auth.c:753
+#: libpq/auth.c:763
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:763
+#: libpq/auth.c:773
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:787
+#: libpq/auth.c:797
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:832
+#: libpq/auth.c:842
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:855
+#: libpq/auth.c:865
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:1003
+#: libpq/auth.c:1013
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1058
+#: libpq/auth.c:1068
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1131
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-#: libpq/auth.c:1147
+#: libpq/auth.c:1157
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1264
+#: libpq/auth.c:1274
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1279
+#: libpq/auth.c:1289
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1306
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1368
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1440
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1684
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1711
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1721
+#: libpq/auth.c:1731
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : "
"%m"
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1746
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
"%s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1746
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1795
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr ""
"la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1808
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1970
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2101
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2109
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2110
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2125
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2147
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2199
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr ""
"caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"le\n"
"serveur « %s » : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"utilisateur non trouvé"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2253
#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2290
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
"sur le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2479
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2486
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1415
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2530
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2564
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2617
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2654
+#: libpq/auth.c:2664
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
-#: libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2725
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr ""
"la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2758
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2784
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
"« %s » : %m"
-#: libpq/hba.c:628
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s"
-
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: libpq/hba.c:791
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
"d'authentification « %s »"
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:807
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr ""
"la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour "
"êtremise en place"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:844
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation"
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:865
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:866
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:874
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl n'est pas supporté par cette installation"
-#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:875
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:897
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "type de connexion « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:898
+#: libpq/hba.c:910
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
-#: libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:923
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
-#: libpq/hba.c:926
+#: libpq/hba.c:938
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
-#: libpq/hba.c:980
+#: libpq/hba.c:992
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:1000
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1026
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1044
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1056
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1073
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1088
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1161
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:1160
+#: libpq/hba.c:1172
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
"installation"
-#: libpq/hba.c:1181
+#: libpq/hba.c:1193
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1192
+#: libpq/hba.c:1204
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales "
"par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1215
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales "
"par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1232
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr ""
"l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1253
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1269
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1283
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1294
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1295
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr ""
"Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1308
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez "
"l'authentification « cert »"
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1342
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+#: libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1422
+#: libpq/hba.c:1434
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1486
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1484
+#: libpq/hba.c:1496
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1827
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:1838
+#: libpq/hba.c:1850
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
-#: libpq/hba.c:1856
+#: libpq/hba.c:1868
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demandée par la référence dans « %s »"
-#: libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1975
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1984
+#: libpq/hba.c:1996
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
"authentifié en tant que « %s »"
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
"dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du répertoire « %s "
"»"
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1698
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 14:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-20 00:58-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:2214
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891 executor/functions.c:302
+#: executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886 executor/functions.c:302
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2152
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "comando SQL \"%s\""
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014
+#: executor/execQual.c:827 executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:1005
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr ""
"tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não "
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Consulta tem muitas colunas."
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:845
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
msgstr ""
"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
-#: executor/execMain.c:2462 commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7971
+#: executor/execMain.c:2462 commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7974
#: commands/indexcmds.c:268
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
"com junção por mesclagem"
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3099
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4017
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4018
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
-#: executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:828
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
-#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1006 executor/execQual.c:1603
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Incompatibilidade do armazenamento físico no atributo removido na posição "
"ordinal %d."
-#: executor/execQual.c:1126 executor/execCurrent.c:230
+#: executor/execQual.c:1117 executor/execCurrent.c:230
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
"tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"
-#: executor/execQual.c:1138 executor/execCurrent.c:242
+#: executor/execQual.c:1129 executor/execCurrent.c:242
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
-#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
#: parser/parse_func.c:640
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
-#: executor/execQual.c:1480
+#: executor/execQual.c:1471
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr ""
"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1521
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode "
"aceitar tipo record"
-#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1576 executor/execQual.c:1592 executor/execQual.c:1602
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
"não correspondem"
-#: executor/execQual.c:1586
+#: executor/execQual.c:1577
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
-#: executor/execQual.c:1602
+#: executor/execQual.c:1593
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
-#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
-#: executor/execQual.c:5242 executor/functions.c:785 commands/extension.c:1711
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:5240 executor/functions.c:784 commands/extension.c:1711
#: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 commands/prepare.c:751
#: utils/mmgr/portalmem.c:985 utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: replication/walsender.c:1421 foreign/foreign.c:350
+#: replication/walsender.c:1432 foreign/foreign.c:350
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
"pode aceitar um conjunto"
-#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
+#: executor/execQual.c:1827 executor/execQual.c:2258
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
-#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1847 executor/execQual.c:2265
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
-#: executor/execQual.c:2177
+#: executor/execQual.c:2175
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
-#: executor/execQual.c:2234
+#: executor/execQual.c:2232
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro"
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2447
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2524
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:2848 commands/analyze.c:1499
+#: executor/execQual.c:2846 commands/analyze.c:1499
msgid "could not convert row type"
msgstr "não pôde converter tipo registro"
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3077
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
"com tipo de elemento %s."
-#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148
+#: executor/execQual.c:3119 executor/execQual.c:3146
#: utils/adt/arrayfuncs.c:542
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
"correspondentes"
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3661
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
-#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:128
+#: executor/execQual.c:3891 utils/adt/domains.c:128
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
-#: executor/execQual.c:3922 utils/adt/domains.c:164
+#: executor/execQual.c:3920 utils/adt/domains.c:164
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4663
msgid "target type is not an array"
msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
-#: executor/execQual.c:4778
+#: executor/execQual.c:4776
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
-#: executor/execQual.c:4913 utils/adt/rowtypes.c:950
+#: executor/execQual.c:4911 utils/adt/rowtypes.c:951
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
"%s"
-#: executor/functions.c:1146
+#: executor/functions.c:1145
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
+#: executor/functions.c:1161 catalog/pg_proc.c:916
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "função SQL \"%s\""
-#: executor/functions.c:1172
+#: executor/functions.c:1171
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: executor/functions.c:1331 executor/functions.c:1367
+#: executor/functions.c:1379 executor/functions.c:1492
+#: executor/functions.c:1525 executor/functions.c:1555
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr ""
"incompatibilidade do tipo de retorno na função declarada para retornar %s"
-#: executor/functions.c:1334
+#: executor/functions.c:1333
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1370
+#: executor/functions.c:1369
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."
-#: executor/functions.c:1382
+#: executor/functions.c:1381
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
-#: executor/functions.c:1495
+#: executor/functions.c:1494
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Último comando retornou muitas colunas."
-#: executor/functions.c:1528
+#: executor/functions.c:1527
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
-#: executor/functions.c:1558
+#: executor/functions.c:1557
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Último comando retornou poucas colunas."
-#: executor/functions.c:1607
+#: executor/functions.c:1606
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
#: catalog/objectaddress.c:199 catalog/pg_largeobject.c:116
#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3676
-#: catalog/aclchk.c:4367 storage/large_object/inv_api.c:266
+#: catalog/aclchk.c:4367 storage/large_object/inv_api.c:291
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "objeto grande %u não existe"
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 commands/tablecmds.c:696
-#: commands/user.c:957 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399
-#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048
-#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 commands/tablecmds.c:699
+#: commands/user.c:957 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034 utils/misc/guc.c:8068
+#: utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8171
#: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: catalog/objectaddress.c:391 access/index/indexam.c:161
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:2418
#: commands/indexcmds.c:1519
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" não é um índice"
#: catalog/objectaddress.c:398 catalog/aclchk.c:1692 commands/tablecmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:2423
-#: commands/tablecmds.c:9073 commands/sequence.c:1032 utils/adt/acl.c:2008
+#: commands/tablecmds.c:2181 commands/tablecmds.c:2426
+#: commands/tablecmds.c:9076 commands/sequence.c:1032 utils/adt/acl.c:2008
#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
#, c-format
msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:93 commands/tablecmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1140 commands/tablecmds.c:2407
-#: commands/tablecmds.c:3759 commands/tablecmds.c:6736 commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:1143 commands/tablecmds.c:2410
+#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:6739 commands/lockcmds.c:149
#: commands/indexcmds.c:203 commands/indexcmds.c:1551
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:2439
-#: commands/tablecmds.c:3774 commands/tablecmds.c:9081 commands/view.c:181
+#: commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2442
+#: commands/tablecmds.c:3777 commands/tablecmds.c:9084 commands/view.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" não é uma visão"
#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:2190 commands/tablecmds.c:2447
-#: commands/tablecmds.c:3777 commands/tablecmds.c:9089
+#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:2450
+#: commands/tablecmds.c:3780 commands/tablecmds.c:9092
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa"
msgstr "nome de coluna deve ser qualificado"
#: catalog/objectaddress.c:545 catalog/aclchk.c:1427 commands/trigger.c:607
-#: commands/tablecmds.c:4525 commands/tablecmds.c:4617
-#: commands/tablecmds.c:4664 commands/tablecmds.c:4760
-#: commands/tablecmds.c:4804 commands/tablecmds.c:4883
-#: commands/tablecmds.c:4967 commands/tablecmds.c:6624
-#: commands/tablecmds.c:6833 commands/copy.c:3787 commands/analyze.c:343
-#: commands/sequence.c:1443 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580
+#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:4667 commands/tablecmds.c:4763
+#: commands/tablecmds.c:4807 commands/tablecmds.c:4886
+#: commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:6627
+#: commands/tablecmds.c:6836 commands/copy.c:3787 commands/analyze.c:343
+#: commands/sequence.c:1443 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1581
#: parser/parse_target.c:898 parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_relation.c:2060 parser/parse_relation.c:2117
#: parser/parse_type.c:117
msgstr "\"%s\" é um índice"
#: catalog/aclchk.c:1684 access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9123
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
+#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:9126
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
-#: catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013 commands/tablecmds.c:2249
+#: catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013 commands/tablecmds.c:2252
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relação \"%s\" já existe"
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\""
-#: catalog/index.c:2881
+#: catalog/index.c:2883
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296 commands/tablecmds.c:5289
+#: catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296 commands/tablecmds.c:5292
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
-#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1279 commands/tablecmds.c:1711
-#: commands/tablecmds.c:4210
+#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:4213
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
msgid "cannot use window function in default expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão"
-#: catalog/heap.c:2441 rewrite/rewriteHandler.c:1030
+#: catalog/heap.c:2441 rewrite/rewriteHandler.c:1055
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
#: catalog/heap.c:2446 commands/prepare.c:370 parser/parse_target.c:490
#: parser/parse_target.c:736 parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:410
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1035
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1060
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação"
-#: catalog/namespace.c:3559 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
-#: utils/misc/guc.c:8181 replication/syncrep.c:661
+#: catalog/namespace.c:3559 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
+#: utils/misc/guc.c:8201 replication/syncrep.c:661
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Sintaxe de lista é inválida."
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "esquema \"%s\" já existe"
-#: access/gist/gistvacuum.c:271 access/gist/gist.c:728
+#: access/gist/gistvacuum.c:271 access/gist/gist.c:742
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida"
-#: access/gist/gistvacuum.c:273 access/gist/gist.c:730
+#: access/gist/gistvacuum.c:273 access/gist/gist.c:744
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"upgrading to PostgreSQL 9.1."
"Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de "
"desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1."
-#: access/gist/gistvacuum.c:274 access/gist/gist.c:731
+#: access/gist/gistvacuum.c:274 access/gist/gist.c:745
#: access/gist/gistutil.c:635 access/gist/gistutil.c:646
#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10539
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1001
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2397 access/transam/xlog.c:2530
-#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:9183
-#: access/transam/xlog.c:9427 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
-#: postmaster/postmaster.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:2398 access/transam/xlog.c:2530
+#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:9189
+#: access/transam/xlog.c:9433 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
+#: postmaster/postmaster.c:3705
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
-#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578 utils/misc/guc.c:7432
-#: utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/miscinit.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
+#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578 utils/misc/guc.c:7446
+#: utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/miscinit.c:1106
#: utils/init/miscinit.c:1113 storage/file/copydir.c:197
-#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
+#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:4232
#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4482
-#: utils/error/elog.c:1537 utils/init/miscinit.c:1046
+#: utils/error/elog.c:1549 utils/init/miscinit.c:1046
#: utils/init/miscinit.c:1161 storage/file/copydir.c:165
#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:810
-#: replication/basebackup.c:895
+#: replication/basebackup.c:896
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:9359 access/transam/xlog.c:9372
-#: access/transam/xlog.c:9906 access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9365 access/transam/xlog.c:9378
+#: access/transam/xlog.c:9912 access/transam/xlog.c:9947
#: utils/adt/genfile.c:138 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2932 access/transam/xlog.c:3097
-#: access/transam/xlog.c:9168 access/transam/xlog.c:9347 utils/adt/dbsize.c:65
+#: access/transam/xlog.c:9174 access/transam/xlog.c:9353 utils/adt/dbsize.c:65
#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 utils/adt/genfile.c:107
#: utils/adt/genfile.c:279 storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9377 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5309
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5323
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"
-#: access/transam/xlog.c:6573
+#: access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo inicia em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6706
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo pronto em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8318
+#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "última transação efetivada foi em %s"
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6719
msgid "redo is not required"
msgstr "redo não é requerido"
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6767
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação "
"consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6772
+#: access/transam/xlog.c:6776
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6777
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
"terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar "
"disponível para recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6780
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
-#: access/transam/xlog.c:6797
+#: access/transam/xlog.c:6801
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7047
+#: access/transam/xlog.c:7051
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7225
+#: access/transam/xlog.c:7229
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7233
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr ""
"vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7237
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7247
+#: access/transam/xlog.c:7251
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7255
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7259
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7266
+#: access/transam/xlog.c:7270
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"primário"
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
"secundário"
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7278
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr ""
"ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
-#: access/transam/xlog.c:7286
+#: access/transam/xlog.c:7290
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7294
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7298
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
-#: access/transam/xlog.c:7306
+#: access/transam/xlog.c:7310
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7314
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7318
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7480
msgid "shutting down"
msgstr "desligando"
-#: access/transam/xlog.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:7502
msgid "database system is shut down"
msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:7934
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
"dados está sendo desligado"
-#: access/transam/xlog.c:8164
+#: access/transam/xlog.c:8168
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
-#: access/transam/xlog.c:8189
+#: access/transam/xlog.c:8193
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8316
+#: access/transam/xlog.c:8320
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8416
+#: access/transam/xlog.c:8420
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8516
+#: access/transam/xlog.c:8522
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
-#: access/transam/xlog.c:8579
+#: access/transam/xlog.c:8585
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8630
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
"controle"
-#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:8926
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8935
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8967 access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de "
"segurança"
-#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9300
-#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9595
-#: access/transam/xlog.c:9636 access/transam/xlog.c:9669
-#: access/transam/xlog.c:9776 access/transam/xlog.c:9851
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
msgid "recovery is in progress"
msgstr "recuperação está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9301
-#: access/transam/xlog.c:9564 access/transam/xlog.c:9596
-#: access/transam/xlog.c:9637 access/transam/xlog.c:9670
+#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9608
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o "
"servidor."
-#: access/transam/xlog.c:9030
+#: access/transam/xlog.c:9036
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:9071 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9078
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:9181
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
"arquivo \"%s\" e tente novamente."
-#: access/transam/xlog.c:9190 access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9351
+#: access/transam/xlog.c:9357
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
-#: access/transam/xlog.c:9390 access/transam/xlog.c:9921
-#: access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9933
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9488
+#: access/transam/xlog.c:9494
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem "
"arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9504
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do "
"WAL necessários (%d segundos passados)"
-#: access/transam/xlog.c:9500
+#: access/transam/xlog.c:9506
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do "
"banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9507
+#: access/transam/xlog.c:9513
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
-#: access/transam/xlog.c:9511
+#: access/transam/xlog.c:9517
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar "
"a cópia de segurança"
-#: access/transam/xlog.c:9558
+#: access/transam/xlog.c:9564
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9596
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração"
-#: access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9607
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração"
-#: access/transam/xlog.c:9609
+#: access/transam/xlog.c:9615
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr ""
"valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)"
-#: access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:9783
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:9859
+#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9858
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."
-#: access/transam/xlog.c:9963
+#: access/transam/xlog.c:9969
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "redo do xlog %s"
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:10009
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10004
+#: access/transam/xlog.c:10010
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:10017
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10018
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10547
+#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10642
msgid "received promote request"
msgstr "pedido de promoção foi recebido"
-#: access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10655
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com "
"OID %u"
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:333
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "transações preparadas estão desabilitadas"
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:334
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero."
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/twophase.c:353
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:362
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/twophase.c:363
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:494
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
-#: access/transam/twophase.c:429
+#: access/transam/twophase.c:500
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
-#: access/transam/twophase.c:430
+#: access/transam/twophase.c:501
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
-#: access/transam/twophase.c:441
+#: access/transam/twophase.c:512
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
-#: access/transam/twophase.c:442
+#: access/transam/twophase.c:513
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr ""
"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/twophase.c:528
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
-#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1011
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr ""
"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado"
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/twophase.c:1029
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464
-#: access/transam/twophase.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1060
+#: access/transam/twophase.c:1116 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1552
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1069
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1122 access/transam/twophase.c:1570
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1209 access/transam/twophase.c:1650
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/twophase.c:1226
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
"\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/twophase.c:1258
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
"corrompido"
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1507
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1455
+#: access/transam/twophase.c:1536
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1564
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1659
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
"\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1666
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1650
+#: access/transam/twophase.c:1731
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801
-#: access/transam/twophase.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1747 access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/twophase.c:1955
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1944
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1962
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recuperação transação preparada %u"
"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2837
+#: access/transam/xact.c:2851
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2861
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2857
+#: access/transam/xact.c:2871
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"múltiplos comandos"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2908
+#: access/transam/xact.c:2922
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
-#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3104
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "há uma transação em execução"
-#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
+#: access/transam/xact.c:3271 access/transam/xact.c:3363
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "não há uma transação em execução"
-#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
-#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
+#: access/transam/xact.c:3457 access/transam/xact.c:3507
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3557
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3611
msgid "no such savepoint"
msgstr "ponto de salvamento inexistente"
-#: access/transam/xact.c:4244
+#: access/transam/xact.c:4258
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
"com junção por mesclagem ou junção por hash"
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448 postmaster/postmaster.c:678
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458 postmaster/postmaster.c:707
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s requer um valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453 postmaster/postmaster.c:683
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463 postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s requer um valor"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:695
-#: postmaster/postmaster.c:708
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:724
+#: postmaster/postmaster.c:737
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
-#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624 libpq/auth.c:1022
-#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3930
+#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632 libpq/auth.c:1032
+#: libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114 commands/tablecmds.c:3765
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114 commands/tablecmds.c:3768
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
-#: commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120 commands/tablecmds.c:820
-#: commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:2001
-#: commands/tablecmds.c:3741 commands/tablecmds.c:5487 tcop/utility.c:95
+#: commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120 commands/tablecmds.c:823
+#: commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:2004
+#: commands/tablecmds.c:3744 commands/tablecmds.c:5490 tcop/utility.c:95
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: commands/trigger.c:616 commands/tablecmds.c:1330 commands/copy.c:3799
+#: commands/trigger.c:616 commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3799
#: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8991
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8994
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabela externa \"%s\" não existe"
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "restrições em tabelas externas não são suportadas"
-#: commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:4285
+#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:4288
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "valores padrão em tabelas externas não são suportados"
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:935
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1166
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:2079 commands/copy.c:3792
+#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3792
#: commands/indexcmds.c:823 utils/adt/tsvector_op.c:1417
#: parser/parse_expr.c:766
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "coluna \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:1365 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1368 parser/parse_utilcmd.c:623
#: parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1372 commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8206
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "não pode herdar de tabela temporária \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8214
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão"
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8248
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
-#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1447
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1455
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:1475
-#: commands/tablecmds.c:1656 commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1478
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1681
#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1461
+#: commands/tablecmds.c:1464
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação"
-#: commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:1666
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:4157
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" versus \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1476
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
-#: commands/tablecmds.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1584 parser/parse_utilcmd.c:776
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
-#: commands/tablecmds.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
-#: commands/tablecmds.c:1654
+#: commands/tablecmds.c:1657
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
-#: commands/tablecmds.c:1664
+#: commands/tablecmds.c:1667
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação"
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1679
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
-#: commands/tablecmds.c:1728
+#: commands/tablecmds.c:1731
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
-#: commands/tablecmds.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1733
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
-#: commands/tablecmds.c:1777
+#: commands/tablecmds.c:1780
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
"diferentes expressões"
-#: commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:1975
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:1992
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto, índice ou tabela externa"
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2058
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2090
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2105
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:4201
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
-#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:7449
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:9128
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2328
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"ativas nessa sessão"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:2337
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
-#: commands/tablecmds.c:2431
+#: commands/tablecmds.c:2434
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" não é um tipo composto"
-#: commands/tablecmds.c:3261
+#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3271
+#: commands/tablecmds.c:3274
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3499
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "reescrevendo tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3500
+#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verificando tabela \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3610
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
-#: commands/tablecmds.c:3621
+#: commands/tablecmds.c:3624
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
-#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:4714
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:4717
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
-#: commands/tablecmds.c:3768
+#: commands/tablecmds.c:3771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa"
-#: commands/tablecmds.c:3771
+#: commands/tablecmds.c:3774
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa"
-#: commands/tablecmds.c:3781
+#: commands/tablecmds.c:3784
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto"
-#: commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:3940
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o"
-#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:3947
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu "
"tipo registro"
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: commands/tablecmds.c:3954
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo "
"registro"
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:4016
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4015
+#: commands/tablecmds.c:4018
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também."
-#: commands/tablecmds.c:4059
+#: commands/tablecmds.c:4062
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
-#: commands/tablecmds.c:4085
+#: commands/tablecmds.c:4088
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4146 commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8402
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:8406
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8409
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4177
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4404
+#: commands/tablecmds.c:4407
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:4626
-#: commands/tablecmds.c:4671 commands/tablecmds.c:4767
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:4890
-#: commands/tablecmds.c:6633
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
+#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
+#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
+#: commands/tablecmds.c:6636
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4573
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
-#: commands/tablecmds.c:4741
+#: commands/tablecmds.c:4744
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
-#: commands/tablecmds.c:4749
+#: commands/tablecmds.c:4752
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
-#: commands/tablecmds.c:4871
+#: commands/tablecmds.c:4874
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
-#: commands/tablecmds.c:4902
+#: commands/tablecmds.c:4905
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4932
+#: commands/tablecmds.c:4935
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:4973
+#: commands/tablecmds.c:4976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:4989
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:4996
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5219
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5416
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
-#: commands/tablecmds.c:5481 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5484 commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5507
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:5511
+#: commands/tablecmds.c:5514
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
"restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou "
"unlogged"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5520
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias"
-#: commands/tablecmds.c:5521
+#: commands/tablecmds.c:5524
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta "
"sessão"
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5585
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
"estrangeira não correspondem"
-#: commands/tablecmds.c:5671
+#: commands/tablecmds.c:5674
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
-#: commands/tablecmds.c:5674
+#: commands/tablecmds.c:5677
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:5788
+#: commands/tablecmds.c:5791
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5854
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr ""
"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:5859
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
-#: commands/tablecmds.c:5921
+#: commands/tablecmds.c:5924
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5941
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6093
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela "
"referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6095
+#: commands/tablecmds.c:6098
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
"tabela referenciada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6149
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6445
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6472 commands/tablecmds.c:6585
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: commands/tablecmds.c:6478
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
-#: commands/tablecmds.c:6617
+#: commands/tablecmds.c:6620
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6643
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6685
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6691
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6695
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:6696
+#: commands/tablecmds.c:6699
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6718
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:6765
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
"também"
-#: commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:6846
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
-#: commands/tablecmds.c:6879
+#: commands/tablecmds.c:6882
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7008
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
-#: commands/tablecmds.c:7006 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7028
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7024
+#: commands/tablecmds.c:7027
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
-#: commands/tablecmds.c:7417
+#: commands/tablecmds.c:7420
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:7422
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
-#: commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7438
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:9115
+#: commands/tablecmds.c:7440 commands/tablecmds.c:9118
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:7461 commands/tablecmds.c:9136
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa"
-#: commands/tablecmds.c:7743 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7746 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: commands/tablecmds.c:7790
+#: commands/tablecmds.c:7793
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:7843
+#: commands/tablecmds.c:7846
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7967
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7983
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
-#: commands/tablecmds.c:8172
+#: commands/tablecmds.c:8175
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:8218
+#: commands/tablecmds.c:8221
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão"
-#: commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8275
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "herança circular não é permitida"
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8276
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8281
+#: commands/tablecmds.c:8284
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
-#: commands/tablecmds.c:8417
+#: commands/tablecmds.c:8420
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8436
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8515
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
"verificação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8536
+#: commands/tablecmds.c:8539
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8616
+#: commands/tablecmds.c:8619
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8833
+#: commands/tablecmds.c:8836
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "tabelas tipadas não podem herdar"
-#: commands/tablecmds.c:8864
+#: commands/tablecmds.c:8867
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8874
+#: commands/tablecmds.c:8877
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8883
+#: commands/tablecmds.c:8886
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8899
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:8946
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada"
-#: commands/tablecmds.c:9114
+#: commands/tablecmds.c:9117
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
-#: commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:9224
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205
+#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8225
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"."
#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:583
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "nome do canal não pode ser vazio"
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
msgid "channel name too long"
msgstr "nome do canal é muito longo"
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
msgid "payload string too long"
msgstr "cadeia da carga é muito longa"
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou "
"NOTIFY"
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY"
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia"
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais "
"antigas."
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"transaction."
#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:874
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:875
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:887
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
+#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:757
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
-#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
-#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
-#: commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:925 commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1096 commands/tablespace.c:1234
+#: commands/tablespace.c:1434
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:561
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "diretório \"%s\" não existe"
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor."
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:567
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace"
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
+#: commands/tablespace.c:621 commands/tablespace.c:746
+#: commands/tablespace.c:759 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:629 commands/tablespace.c:794
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:640
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 utils/adt/misc.c:213
+#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:323 storage/file/fd.c:1682
#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#: postmaster/postmaster.c:1172
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742
-#: commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1084
+#: commands/tablespace.c:1101
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tablespace \"%s\" não existe."
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1533
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "diretórios da tablespace %u não puderam ser removidos"
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1535
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário."
#: commands/functioncmds.c:1007 commands/functioncmds.c:1107
#: commands/functioncmds.c:1170 commands/functioncmds.c:1321
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:1824
#: commands/extension.c:2017 commands/prepare.c:755 utils/mmgr/portalmem.c:989
-#: replication/walsender.c:1425 foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1436 foreign/foreign.c:355
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
#: port/unix_latch.c:265 port/pg_latch.c:265
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() falhou: %m"
msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4204
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2960
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
"divisão por zero."
-#: tcop/postgres.c:2881
+#: tcop/postgres.c:2891
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr ""
"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
"administrador"
-#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2958
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2913
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2928
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2937
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
-#: tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2946
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
-#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2965 storage/ipc/standby.c:497
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:2981
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
-#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3109 tcop/postgres.c:3131
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
-#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3110 tcop/postgres.c:3132
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é "
"adequado."
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3148
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:3150
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
"s\" ou equivalente."
-#: tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3491
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
-#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
+#: tcop/postgres.c:3492 tcop/postgres.c:3498
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
-#: tcop/postgres.c:3486
+#: tcop/postgres.c:3496
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
-#: tcop/postgres.c:3565
+#: tcop/postgres.c:3575
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4114
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4147
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4381
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:2429
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5888 utils/adt/ruleutils.c:5943
-#: utils/adt/ruleutils.c:5980 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5904 utils/adt/ruleutils.c:5959
+#: utils/adt/ruleutils.c:5996 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:530 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector_op.c:530 utils/adt/tsvector.c:273 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr ""
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1548 postmaster/pgstat.c:1184
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1549 postmaster/pgstat.c:1184
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1549 postmaster/pgstat.c:1185
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1550 postmaster/pgstat.c:1185
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"."
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr ""
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
msgid "Too few columns."
msgstr "Poucas colunas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fim da entrada inesperado."
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
msgid "Too many columns."
msgstr "Muitas colunas."
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Lixo após parêntese direito."
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:1411 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/rowtypes.c:573 utils/adt/arrayfuncs.c:1411 libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "dados insuficientes na mensagem"
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de "
"registro"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 parser/parse_oper.c:225
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
"Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
"\"."
-#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
-#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
-#: guc-file.l:203
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
+#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
+#: guc-file.l:202
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
-#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
-#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
-#: guc-file.l:250
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5350 utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5541 utils/misc/guc.c:5655 utils/misc/guc.c:5756
+#: guc-file.l:249
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor"
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5217
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr ""
"parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
-#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5265
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"
-#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança"
-#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
-#: utils/misc/guc.c:8145
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:8165
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:5420
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5506
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5514
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5991
+#: utils/misc/guc.c:6005
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s só tem um argumento"
-#: utils/misc/guc.c:6224
+#: utils/misc/guc.c:6238
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET requer nome do parâmetro"
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
-#: utils/misc/guc.c:7648
+#: utils/misc/guc.c:7668
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
+#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8077
+#: utils/misc/guc.c:8097
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:8287
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"accessed in the session."
"\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter "
"sido acessada na sessão."
-#: utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8299
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
-#: utils/misc/guc.c:8354
+#: utils/misc/guc.c:8374
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8387
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção"
-#: utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:8400
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL não é suportado por essa construção"
-#: utils/misc/guc.c:8392
+#: utils/misc/guc.c:8412
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true."
-#: utils/misc/guc.c:8404
+#: utils/misc/guc.c:8424
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
"não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true."
-#: guc-file.l:274
+#: guc-file.l:273
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para "
"padrão"
-#: guc-file.l:333
+#: guc-file.l:332
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\""
-#: guc-file.l:374
+#: guc-file.l:373
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
"excedida"
-#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:408 libpq/hba.c:1695
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:589
+#: guc-file.l:588
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:593
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr ""
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
-#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1156
+#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1168
#, c-format
msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
msgstr ""
"erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse "
"disponível\n"
-#: utils/error/elog.c:1547
+#: utils/error/elog.c:1559
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1560
+#: utils/error/elog.c:1572
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:1950 utils/error/elog.c:1960 utils/error/elog.c:1970
+#: utils/error/elog.c:1962 utils/error/elog.c:1972 utils/error/elog.c:1982
msgid "[unknown]"
msgstr "[desconhecido]"
-#: utils/error/elog.c:2321 utils/error/elog.c:2601 utils/error/elog.c:2679
+#: utils/error/elog.c:2333 utils/error/elog.c:2613 utils/error/elog.c:2691
msgid "missing error text"
msgstr "faltando mensagem de erro"
-#: utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2327 utils/error/elog.c:2682
-#: utils/error/elog.c:2685
+#: utils/error/elog.c:2336 utils/error/elog.c:2339 utils/error/elog.c:2694
+#: utils/error/elog.c:2697
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " no caracter %d"
-#: utils/error/elog.c:2337 utils/error/elog.c:2344
+#: utils/error/elog.c:2349 utils/error/elog.c:2356
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALHE: "
-#: utils/error/elog.c:2351
+#: utils/error/elog.c:2363
msgid "HINT: "
msgstr "DICA: "
-#: utils/error/elog.c:2358
+#: utils/error/elog.c:2370
msgid "QUERY: "
msgstr "CONSULTA: "
-#: utils/error/elog.c:2365
+#: utils/error/elog.c:2377
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTEXTO: "
-#: utils/error/elog.c:2375
+#: utils/error/elog.c:2387
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2382
+#: utils/error/elog.c:2394
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "LOCAL: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2396
+#: utils/error/elog.c:2408
msgid "STATEMENT: "
msgstr "COMANDO: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2800
+#: utils/error/elog.c:2812
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "erro do sistema operacional %d"
-#: utils/error/elog.c:2995
+#: utils/error/elog.c:3007
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURAÇÃO"
-#: utils/error/elog.c:2999
+#: utils/error/elog.c:3011
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:3002
+#: utils/error/elog.c:3014
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3005
+#: utils/error/elog.c:3017
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTA"
-#: utils/error/elog.c:3008
+#: utils/error/elog.c:3020
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
-#: utils/error/elog.c:3011
+#: utils/error/elog.c:3023
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
-#: utils/error/elog.c:3014
+#: utils/error/elog.c:3026
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3017
+#: utils/error/elog.c:3029
msgid "PANIC"
msgstr "PÂNICO"
#: utils/fmgr/fmgr.c:2507
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
-msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
+msgstr ""
+"função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida."
-#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
+#: storage/large_object/inv_api.c:205
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:574 storage/large_object/inv_api.c:762
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
-#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
+#: storage/large_object/inv_api.c:581 storage/large_object/inv_api.c:769
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "objeto grande %u já foi removido"
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1698
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr ""
"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:407
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014
+#: postmaster/syslogger.c:419 postmaster/syslogger.c:1003
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:466
msgid "logger shutting down"
msgstr "desligando logger"
-#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535
+#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:524
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:560
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:602
+#: postmaster/syslogger.c:591
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625
+#: postmaster/syslogger.c:596 postmaster/syslogger.c:614
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:969
+#: postmaster/syslogger.c:958
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1084
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201
+#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr ""
"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
-#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:598
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:684
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:760
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:765
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:770
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou "
"\"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:773
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou "
"\"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:752
+#: postmaster/postmaster.c:781
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr ""
"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:881
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:911
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:917
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:939
+#: postmaster/postmaster.c:968
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:976
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1015
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
-#: postmaster/postmaster.c:1030
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3460
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3465
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "conexão recebida: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3744
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4257
+#: postmaster/postmaster.c:4265
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr ""
"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4535
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4531
+#: postmaster/postmaster.c:4539
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4543
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4547
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4551
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "não pôde criar processo: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4836
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4868
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4913
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:4930
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4931
+#: postmaster/postmaster.c:4939
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:4946
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5083
+#: postmaster/postmaster.c:5091
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5088
+#: postmaster/postmaster.c:5096
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
-#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:738
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:742
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "alvo \"%s\" de link simbólico é muito longo"
-#: replication/basebackup.c:207
+#: replication/basebackup.c:208
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
+#: replication/basebackup.c:285 replication/basebackup.c:915
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de "
"segurança"
-#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
-#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
-#: replication/basebackup.c:367
+#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
+#: replication/basebackup.c:350 replication/basebackup.c:359
+#: replication/basebackup.c:368
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opção \"%s\" duplicada"
-#: replication/basebackup.c:419
+#: replication/basebackup.c:420
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "não pôde abrir diretório \"pg_tblspc\": %m"
-#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:617 replication/basebackup.c:692
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:677
+#: replication/basebackup.c:678
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr "desligamento solicitado, interrompendo cópia de segurança base"
-#: replication/basebackup.c:814
+#: replication/basebackup.c:815
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:904
+#: replication/basebackup.c:905
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar"
msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Esperada 1 tupla com 3 campos, recebeu %d tuplas com %d campos."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
"identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal "
"e o servidor em espera"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
"O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em "
"espera é %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr ""
"linha do tempo %u do servidor principal não combina com linha do tempo %u da "
"recuperação"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:172
msgid "streaming replication successfully connected to primary"
msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
msgid "socket not open"
msgstr "soquete não está aberto"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replicação terminada pelo servidor principal"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s"
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal"
-#: replication/walsender.c:844
+#: replication/walsender.c:855
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr ""
"terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação"
-#: replication/walsender.c:911
+#: replication/walsender.c:922
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu "
"max_wal_senders (atualmente %d)"
-#: replication/walsender.c:995 replication/walsender.c:1057
+#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
-#: replication/walsender.c:1028
+#: replication/walsender.c:1039
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:809 libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:994 libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1131 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1194 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1296 libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1343 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1497
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
"DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:2139 parser/parse_utilcmd.c:2238
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:467
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando "
"standard_conforming_strings está off."
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242
-#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1241
+#: scan.l:1268 scan.l:1272 scan.l:1310 scan.l:1314 scan.l:1336
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "par substituto Unicode inválido"
msgstr "operador muito longo"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:996
+#: scan.l:995
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s no fim da entrada"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1004
+#: scan.l:1003
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
-#: scan.l:1165 scan.l:1197
+#: scan.l:1164 scan.l:1196
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de "
"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"
-#: scan.l:1193 scan.l:1329
+#: scan.l:1192 scan.l:1328
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valor de escape Unicode inválido"
-#: scan.l:1218
+#: scan.l:1217
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "caracter de escape Unicode inválido"
-#: scan.l:1385
+#: scan.l:1384
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: scan.l:1386
+#: scan.l:1385
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
-#: scan.l:1395
+#: scan.l:1394
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: scan.l:1396
+#: scan.l:1395
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
"i.e., E'\\\\'."
-#: scan.l:1410
+#: scan.l:1409
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
-#: scan.l:1411
+#: scan.l:1410
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr ""
"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
msgstr ""
"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
-#: libpq/hba.c:628
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s"
-
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: libpq/hba.c:791
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s"
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:807
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr ""
"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido"
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:844
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção"
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:865
msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado"
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:866
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:874
msgid "hostssl is not supported by this build"
msgstr "hostssl não é suportado por essa construção"
-#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:875
msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL."
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:897
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido"
-#: libpq/hba.c:898
+#: libpq/hba.c:910
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados"
-#: libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:923
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fim de linha antes da especificação de role"
-#: libpq/hba.c:926
+#: libpq/hba.c:938
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP"
-#: libpq/hba.c:980
+#: libpq/hba.c:992
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s"
-#: libpq/hba.c:1000
+#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1026
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1044
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1056
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s"
-#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1073
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "endereço IP e máscara não correspodem"
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1088
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fim de linha antes do método de autenticação"
-#: libpq/hba.c:1118 libpq/auth.c:539
+#: libpq/hba.c:1130 libpq/auth.c:549
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1161
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido"
-#: libpq/hba.c:1160
+#: libpq/hba.c:1172
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr ""
"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado por essa construção"
-#: libpq/hba.c:1181
+#: libpq/hba.c:1193
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais"
-#: libpq/hba.c:1192
+#: libpq/hba.c:1204
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais"
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1215
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais"
-#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1232
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl"
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1253
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s"
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1269
msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert"
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1283
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1294
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver "
"disponível"
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1295
msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido"
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1308
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\""
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1342
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+#: libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi e sspi"
-#: libpq/hba.c:1403 libpq/auth.c:2492
+#: libpq/hba.c:1415 libpq/auth.c:2502
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
-#: libpq/hba.c:1422
+#: libpq/hba.c:1434
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1454
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1486
msgid ""
"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou "
"ldapsearchattribute junto com ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1484
+#: libpq/hba.c:1496
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", "
"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido"
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1827
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s"
-#: libpq/hba.c:1838
+#: libpq/hba.c:1850
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s"
-#: libpq/hba.c:1856
+#: libpq/hba.c:1868
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência "
"anterior em \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1934
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1975
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não "
"correspondem"
-#: libpq/hba.c:1984
+#: libpq/hba.c:1996
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" "
"autenticado como \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "conexão requer um certificado cliente válido"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL on"
msgstr "SSL habilitado"
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
msgid "SSL off"
msgstr "SSL desabilitado"
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina."
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita."
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:455
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina."
-#: libpq/auth.c:462
+#: libpq/auth.c:458
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço IP: %s."
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "não pôde resolver endereço IP para nome da máquina: %s."
+
+#: libpq/auth.c:472
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", "
"usuário \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:479
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", "
"usuário \"%s\""
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:489
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
"dados \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:487
+#: libpq/auth.c:497
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
"dados \"%s\""
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:673
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:701
msgid "invalid password packet size"
msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/auth.c:705
msgid "received password packet"
msgstr "pacote de senha recebido"
-#: libpq/auth.c:753
+#: libpq/auth.c:763
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
-#: libpq/auth.c:763
+#: libpq/auth.c:773
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
-#: libpq/auth.c:787
+#: libpq/auth.c:797
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
-#: libpq/auth.c:832
+#: libpq/auth.c:842
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
-#: libpq/auth.c:855
+#: libpq/auth.c:865
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
-#: libpq/auth.c:1003
+#: libpq/auth.c:1013
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"
-#: libpq/auth.c:1058
+#: libpq/auth.c:1068
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1131
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
-#: libpq/auth.c:1147
+#: libpq/auth.c:1157
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
-#: libpq/auth.c:1264
+#: libpq/auth.c:1274
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
-#: libpq/auth.c:1279
+#: libpq/auth.c:1289
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1306
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
-#: libpq/auth.c:1368
+#: libpq/auth.c:1378
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1440
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
-#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1684
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1699
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1711
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1721
+#: libpq/auth.c:1731
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1746
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1746
+#: libpq/auth.c:1756
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1795
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1799
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1808
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "usuário local com ID %d não existe"
-#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
msgid "empty password returned by client"
msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1901
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1970
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2003
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2014
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2072
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2101
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2109
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2110
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2125
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2147
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2199
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2214
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor "
"\"%s\": código de erro %d"
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2239
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro "
"%d"
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2253
#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
"(%ld ocorrências)"
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
"não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no "
"servidor \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2290
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2327
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
"erro %d"
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente "
"não contém usuário"
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2479
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2486
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2530
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2564
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2586
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2607
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2617
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2654
+#: libpq/auth.c:2664
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2693
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i"
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2718
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i"
-#: libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2725
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)"
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2733
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2758
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2784
#, c-format
msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\""
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular"
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:700
-#: rewrite/rewriteDefine.c:762 rewrite/rewriteSupport.c:117
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:785 rewrite/rewriteSupport.c:117
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:510
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser "
"reescrita"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:568
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1652 rewrite/rewriteHandler.c:2050
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1911
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"WITH"
"regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados "
"no WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1925
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"in WITH"
"regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam "
"dados no WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1929
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1934
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"statements in WITH"
"regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que "
"modificam dados no WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2088
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
"cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
"cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
"cláusula RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
"queries"
"WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em "
"múltiplas consultas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:552
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "entrada alvo de SELECT é chamado de \"%s\"."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:589
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "entrada de uma lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:613
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:607
+#: rewrite/rewriteDefine.c:630
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:608
+#: rewrite/rewriteDefine.c:631
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
# Russian message translation file for postgres
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
#
# ChangeLog:
# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-15 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 10:44+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:14+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr ""
"не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
-#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
-#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1550
msgid "Target must be \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "сбой poll() в сборщике статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2883
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4613
#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5626
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:6421
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:574
+#: postmaster/postmaster.c:569
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:660
+#: postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3441
+#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3446
+#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: postmaster/postmaster.c:700 postmaster/postmaster.c:713
-#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
+#: bootstrap/bootstrap.c:285
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: postmaster/postmaster.c:711
+#: postmaster/postmaster.c:706
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:731
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:736
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:746
+#: postmaster/postmaster.c:741
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или "
"\"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:749
+#: postmaster/postmaster.c:744
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\" или \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:752
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:852
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:887
+#: postmaster/postmaster.c:882
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:893
+#: postmaster/postmaster.c:888
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:944
+#: postmaster/postmaster.c:939
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX"
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:947
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:991
+#: postmaster/postmaster.c:986
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1156
+#: postmaster/postmaster.c:1151
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1177 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1202
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1207
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1220
+#: postmaster/postmaster.c:1215
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1231
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1238
+#: postmaster/postmaster.c:1233
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1258
+#: postmaster/postmaster.c:1253
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1260
+#: postmaster/postmaster.c:1255
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1271
+#: postmaster/postmaster.c:1266
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1307
+#: postmaster/postmaster.c:1302
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1309
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s/%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1325
+#: postmaster/postmaster.c:1320
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1347
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1437
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1604 postmaster/postmaster.c:1635
+#: postmaster/postmaster.c:1599 postmaster/postmaster.c:1630
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1616
+#: postmaster/postmaster.c:1611
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1673
+#: postmaster/postmaster.c:1668
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1702
+#: postmaster/postmaster.c:1697
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1753
+#: postmaster/postmaster.c:1748
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1773
+#: postmaster/postmaster.c:1768
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1796
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1853
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:1863
+#: postmaster/postmaster.c:1858
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:1868
+#: postmaster/postmaster.c:1863
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:1873 storage/ipc/procarray.c:271
+#: postmaster/postmaster.c:1868 storage/ipc/procarray.c:271
#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:304
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:1935
+#: postmaster/postmaster.c:1930
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1943
+#: postmaster/postmaster.c:1938
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046
-#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3927
-#: postmaster/postmaster.c:4013 postmaster/postmaster.c:4630
+#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
+#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624
#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3489
+#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
-#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:801
-#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1219
-#: storage/ipc/procarray.c:1459 storage/ipc/procarray.c:1910
+#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
+#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
+#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: postmaster/postmaster.c:2149
+#: postmaster/postmaster.c:2144
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2172
+#: postmaster/postmaster.c:2167
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2210
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2262
+#: postmaster/postmaster.c:2257
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2280
+#: postmaster/postmaster.c:2275
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2309
+#: postmaster/postmaster.c:2304
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2418
+#: postmaster/postmaster.c:2392 postmaster/postmaster.c:2413
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2400
+#: postmaster/postmaster.c:2395
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2452
+#: postmaster/postmaster.c:2447
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2502
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2523
+#: postmaster/postmaster.c:2518
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2537
+#: postmaster/postmaster.c:2532
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2547
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2562
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2578
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2597
+#: postmaster/postmaster.c:2592
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2632 postmaster/postmaster.c:2651
-#: postmaster/postmaster.c:2658 postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2627 postmaster/postmaster.c:2646
+#: postmaster/postmaster.c:2653 postmaster/postmaster.c:2671
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:2712
+#: postmaster/postmaster.c:2707
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2877
+#: postmaster/postmaster.c:2872
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2886
+#: postmaster/postmaster.c:2881
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2895
+#: postmaster/postmaster.c:2890
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2900
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2914
+#: postmaster/postmaster.c:2909
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3094
+#: postmaster/postmaster.c:3089
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3133
+#: postmaster/postmaster.c:3128
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3316
+#: postmaster/postmaster.c:3311
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3358
+#: postmaster/postmaster.c:3353
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3467
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3477
+#: postmaster/postmaster.c:3472
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3702 access/transam/xlog.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:3697 access/transam/xlog.c:2397
#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9166 access/transam/xlog.c:9407
+#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3712 postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097
#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3736
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4263
+#: postmaster/postmaster.c:4257
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:4533
+#: postmaster/postmaster.c:4527
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4537
+#: postmaster/postmaster.c:4531
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4541
+#: postmaster/postmaster.c:4535
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4545
+#: postmaster/postmaster.c:4539
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4549
+#: postmaster/postmaster.c:4543
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4834
+#: postmaster/postmaster.c:4828
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4866
+#: postmaster/postmaster.c:4860
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:4902
+#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4911
+#: postmaster/postmaster.c:4905
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4928
+#: postmaster/postmaster.c:4922
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4937
+#: postmaster/postmaster.c:4931
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4944
+#: postmaster/postmaster.c:4938
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5089
+#: postmaster/postmaster.c:5083
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5094
+#: postmaster/postmaster.c:5088
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
#: utils/hash/dynahash.c:955 storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261
-#: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800
+#: storage/lmgr/predicate.c:3653 storage/lmgr/predicate.c:4796
#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723
#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700
#: storage/lmgr/lock.c:2765
#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:693 commands/user.c:957
-#: storage/lmgr/proc.c:1069 storage/lmgr/deadlock.c:951
+#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
+#: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 port/win32/security.c:51
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
#: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 commands/variable.c:891
-#: commands/variable.c:963 commands/user.c:623 commands/user.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:893
+#: commands/variable.c:965 commands/user.c:623 commands/user.c:825
#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
-#: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2515
+#: utils/error/elog.c:1549 access/transam/xlog.c:2515
#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:849
+#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:895
#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: utils/error/elog.c:1525
+#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1168
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr ""
+"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1559
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1538
+#: utils/error/elog.c:1572
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1928 utils/error/elog.c:1938 utils/error/elog.c:1948
+#: utils/error/elog.c:1962 utils/error/elog.c:1972 utils/error/elog.c:1982
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2299 utils/error/elog.c:2579 utils/error/elog.c:2657
+#: utils/error/elog.c:2333 utils/error/elog.c:2613 utils/error/elog.c:2691
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2302 utils/error/elog.c:2305 utils/error/elog.c:2660
-#: utils/error/elog.c:2663
+#: utils/error/elog.c:2336 utils/error/elog.c:2339 utils/error/elog.c:2694
+#: utils/error/elog.c:2697
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2315 utils/error/elog.c:2322
+#: utils/error/elog.c:2349 utils/error/elog.c:2356
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2329
+#: utils/error/elog.c:2363
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2336
+#: utils/error/elog.c:2370
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2343
+#: utils/error/elog.c:2377
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2353
+#: utils/error/elog.c:2387
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2360
+#: utils/error/elog.c:2394
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2374
+#: utils/error/elog.c:2408
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2772
+#: utils/error/elog.c:2812
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка операционной системы %d"
-#: utils/error/elog.c:2795
+#: utils/error/elog.c:3007
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:2799
+#: utils/error/elog.c:3011
msgid "LOG"
msgstr "ОТМЕТКА"
-#: utils/error/elog.c:2802
+#: utils/error/elog.c:3014
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:2805
+#: utils/error/elog.c:3017
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:3020
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:2811
+#: utils/error/elog.c:3023
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:2814
+#: utils/error/elog.c:3026
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:3029
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:271
+#: utils/fmgr/fmgr.c:272
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:481
+#: utils/fmgr/fmgr.c:482
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113
+#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2507
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
+
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
-#: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092
-#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1412
+#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
+#: executor/execQual.c:5242 replication/walsender.c:1432
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1416
+#: replication/walsender.c:1436
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
"\"%s\""
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:439
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2860
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:2861
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:411
+#: utils/adt/regexp.c:422
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:683 utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:694 utils/adt/like_match.c:289
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:695 utils/adt/like_match.c:290
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/regexp.c:894
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
#: utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955
#: utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/varlena.c:950
-#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1101
-#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
+#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1157
+#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783
+#: utils/adt/varbit.c:1139 utils/adt/varbit.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879
-#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1119
-#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1175
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969
#: utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125
-#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int8.c:597
#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:820
+#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4934
+#: utils/adt/selfuncs.c:4949
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4949 utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4964 utils/adt/like.c:211
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4950 utils/adt/varlena.c:1315
+#: utils/adt/selfuncs.c:4965 utils/adt/varlena.c:1315
#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
-#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:903 commands/view.c:145
+#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:908 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
-#: utils/adt/selfuncs.c:5037
+#: utils/adt/selfuncs.c:5052
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
msgstr "неверный синтаксис для типа bytea"
#: utils/adt/varlena.c:737 utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945
-#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1004
-#: utils/adt/varbit.c:1106
+#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1032
+#: utils/adt/varbit.c:1134
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1740
+#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1768
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/varlena.c:2953
+#: utils/adt/varlena.c:2957
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:3822 utils/adt/varlena.c:3883
+#: utils/adt/varlena.c:3826 utils/adt/varlena.c:3887
msgid "unterminated conversion specifier"
msgstr "незавершённое определение преобразования"
-#: utils/adt/varlena.c:3846 utils/adt/varlena.c:3862
+#: utils/adt/varlena.c:3850 utils/adt/varlena.c:3866
msgid "argument number is out of range"
msgstr "номер аргумента вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:3889
+#: utils/adt/varlena.c:3893
msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "преобразование ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:3896
+#: utils/adt/varlena.c:3900
msgid "too few arguments for format"
msgstr "мало аргументов для формата"
-#: utils/adt/varlena.c:3917
+#: utils/adt/varlena.c:3921
#, c-format
msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный символ преобразования \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:3946
+#: utils/adt/varlena.c:3950
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
+#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "тип \"line\" ещё не реализован"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+#: utils/adt/geo_ops.c:1482
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: utils/adt/geo_ops.c:1825
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: utils/adt/geo_ops.c:2053
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+#: utils/adt/geo_ops.c:2657
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+#: utils/adt/geo_ops.c:3170
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3459
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+#: utils/adt/geo_ops.c:3544
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+#: utils/adt/geo_ops.c:4067
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+#: utils/adt/geo_ops.c:4398
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+#: utils/adt/geo_ops.c:4663
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+#: utils/adt/geo_ops.c:5189
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2306
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:270 utils/adt/float.c:326
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:242
+#: utils/adt/float.c:265
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
-#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547
#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
-#: utils/adt/float.c:435
+#: utils/adt/float.c:486
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183
+#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5183
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166
+#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2166
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2172
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401
+#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5401
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5405
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1553 utils/adt/float.c:1574
+#: utils/adt/float.c:1596 utils/adt/float.c:1617 utils/adt/float.c:1638
+#: utils/adt/float.c:1660 utils/adt/float.c:1681
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171
+#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1171
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1178
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:2698
+#: utils/adt/float.c:2754
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191
+#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1191
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
-#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:474 utils/adt/varbit.c:939
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:176 utils/adt/varbit.c:319 utils/adt/varbit.c:376
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490
+#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:510
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515
+#: utils/adt/varbit.c:223 utils/adt/varbit.c:535
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603
+#: utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:626
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
-#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674
+#: utils/adt/varbit.c:488 utils/adt/varbit.c:635 utils/adt/varbit.c:697
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1164
+#: utils/adt/varbit.c:1192
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1206
+#: utils/adt/varbit.c:1234
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1253
+#: utils/adt/varbit.c:1281
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
-#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
+#: utils/adt/varbit.c:1759 utils/adt/varbit.c:1817
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9151
-#: access/transam/xlog.c:9327 storage/file/copydir.c:86
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3564
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3558
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3872
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3893
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3901
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3922
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4524
-#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4663
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:4803
-#: commands/tablecmds.c:4882 commands/tablecmds.c:4966
-#: commands/tablecmds.c:6619 commands/tablecmds.c:6828 commands/analyze.c:343
-#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592
+#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
+#: commands/tablecmds.c:4617 commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:4804
+#: commands/tablecmds.c:4883 commands/tablecmds.c:4967
+#: commands/tablecmds.c:6624 commands/tablecmds.c:6833 commands/analyze.c:343
+#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:607
#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
-#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2050
-#: parser/parse_relation.c:2107 parser/parse_type.c:117
+#: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
+#: parser/parse_relation.c:2117 parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1008
-#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:1171
-#: commands/functioncmds.c:1322
+#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
+#: commands/functioncmds.c:1321
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5885 utils/adt/ruleutils.c:5940
-#: utils/adt/ruleutils.c:5977 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5891 utils/adt/ruleutils.c:5946
+#: utils/adt/ruleutils.c:5983 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3100
-#: executor/execQual.c:3127
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3121
+#: executor/execQual.c:3148
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
-#: executor/execQual.c:4892
+#: executor/execQual.c:4913
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
+#: utils/adt/tsquery.c:523 utils/adt/tsquery_util.c:341
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery слишком большой"
+
#: utils/adt/misc.c:80
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr ""
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1079
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1087
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:818
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:2079 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
#: parser/parse_expr.c:766
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
-#: utils/adt/datetime.c:3537 utils/adt/datetime.c:3544
+#: utils/adt/datetime.c:3531 utils/adt/datetime.c:3538
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:3540
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3545
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3557
+#: utils/adt/datetime.c:3551
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9339
-#: access/transam/xlog.c:9352 access/transam/xlog.c:9886
-#: access/transam/xlog.c:9921 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
+#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
-#: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175
-#: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2178
+#: commands/tablecmds.c:2423 commands/tablecmds.c:9073
#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4608
+#: utils/adt/acl.c:4613
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2886
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6216
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6217
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
#: utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:290
-#: parser/parse_relation.c:855 parser/parse_relation.c:863
+#: parser/parse_relation.c:857 parser/parse_relation.c:865
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:225
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:226
#: commands/functioncmds.c:128 commands/typecmds.c:660
#: commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "отсутствует параметр Language"
-#: bootstrap/bootstrap.c:302
+#: bootstrap/bootstrap.c:294
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#: tsearch/wparser_def.c:2555
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2560
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2576
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12508 gram.y:12525
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12498 gram.y:12515
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4195
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2588
+#: tcop/postgres.c:2595
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2589
+#: tcop/postgres.c:2596
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2593 tcop/postgres.c:2943
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2705
+#: tcop/postgres.c:2712
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2706
+#: tcop/postgres.c:2713
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2881
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2890 tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2896
+#: tcop/postgres.c:2903
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2918
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2920
+#: tcop/postgres.c:2927
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
-#: tcop/postgres.c:2929
+#: tcop/postgres.c:2936
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:2948 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2964
+#: tcop/postgres.c:2971
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3092 tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3093 tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3131
+#: tcop/postgres.c:3138
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3133
+#: tcop/postgres.c:3140
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3474
+#: tcop/postgres.c:3481
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3479
+#: tcop/postgres.c:3486
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки"
-#: tcop/postgres.c:3566
+#: tcop/postgres.c:3565
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4105
+#: tcop/postgres.c:4104
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4138
+#: tcop/postgres.c:4137
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4372
+#: tcop/postgres.c:4371
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
"компьютер=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:817 commands/tablecmds.c:1150
-#: commands/tablecmds.c:1998 commands/tablecmds.c:3740
-#: commands/tablecmds.c:5483 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1105
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:820 commands/tablecmds.c:1153
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3741
+#: commands/tablecmds.c:5487 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:1198
+#: tcop/utility.c:1228
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
-#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1176
+#: access/common/tupdesc.c:581 parser/parse_relation.c:1178
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1684
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9123 catalog/aclchk.c:1684
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:3223 access/heap/heapam.c:3254
-#: access/heap/heapam.c:3289
+#: access/heap/heapam.c:3224 access/heap/heapam.c:3255
+#: access/heap/heapam.c:3290
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10519
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:992
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9357 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6328
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6333
+#: access/transam/xlog.c:6339
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6363
+#: access/transam/xlog.c:6369
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6448
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlog.c:6577
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6706
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8304
+#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6719
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6760
+#: access/transam/xlog.c:6767
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6776
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6770
+#: access/transam/xlog.c:6777
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6780
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:6801
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7044
+#: access/transam/xlog.c:7051
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7211
+#: access/transam/xlog.c:7229
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7215
+#: access/transam/xlog.c:7233
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7219
+#: access/transam/xlog.c:7237
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7251
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7255
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7241
+#: access/transam/xlog.c:7259
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7270
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7256
+#: access/transam/xlog.c:7274
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7278
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7272
+#: access/transam/xlog.c:7290
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7276
+#: access/transam/xlog.c:7294
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7280
+#: access/transam/xlog.c:7298
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7292
+#: access/transam/xlog.c:7310
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7296
+#: access/transam/xlog.c:7314
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:7318
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7480
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7484
+#: access/transam/xlog.c:7502
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:7916
+#: access/transam/xlog.c:7934
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8150
+#: access/transam/xlog.c:8168
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8175
+#: access/transam/xlog.c:8193
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8320
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8402
+#: access/transam/xlog.c:8420
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8502
+#: access/transam/xlog.c:8522
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8565
+#: access/transam/xlog.c:8585
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8630
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8874 access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:8926
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: "
"%u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8915
+#: access/transam/xlog.c:8935
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, "
"сегмент: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8996 access/transam/xlog.c:9275
+#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
"репликации"
-#: access/transam/xlog.c:9001 access/transam/xlog.c:9280
-#: access/transam/xlog.c:9543 access/transam/xlog.c:9575
-#: access/transam/xlog.c:9616 access/transam/xlog.c:9649
-#: access/transam/xlog.c:9756 access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9002 access/transam/xlog.c:9281
-#: access/transam/xlog.c:9544 access/transam/xlog.c:9576
-#: access/transam/xlog.c:9617 access/transam/xlog.c:9650
+#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9007 access/transam/xlog.c:9286
+#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:9008 access/transam/xlog.c:9287
-#: access/transam/xlog.c:9582
+#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9608
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:9013
+#: access/transam/xlog.c:9036
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9157
+#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9055
+#: access/transam/xlog.c:9078
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9158
+#: access/transam/xlog.c:9181
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9419
+#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9331
+#: access/transam/xlog.c:9357
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9370 access/transam/xlog.c:9901
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9933
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9468
+#: access/transam/xlog.c:9494
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:9478
+#: access/transam/xlog.c:9504
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9480
+#: access/transam/xlog.c:9506
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9487
+#: access/transam/xlog.c:9513
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9491
+#: access/transam/xlog.c:9517
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:9538
+#: access/transam/xlog.c:9564
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
"для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9596
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9607
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: access/transam/xlog.c:9615
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlog.c:9757
+#: access/transam/xlog.c:9783
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9767 access/transam/xlog.c:9839
+#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9832
+#: access/transam/xlog.c:9858
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9943
+#: access/transam/xlog.c:9969
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:9983
+#: access/transam/xlog.c:10009
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:9984
+#: access/transam/xlog.c:10010
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9991
+#: access/transam/xlog.c:10017
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:9992
+#: access/transam/xlog.c:10018
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10616
+#: access/transam/xlog.c:10642
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:10629
+#: access/transam/xlog.c:10655
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
-#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1514
+#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:2415 commands/indexcmds.c:1519
#: catalog/objectaddress.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы с OID %u"
-#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:842
+#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:844
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758
-#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:198
-#: commands/indexcmds.c:1546 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:3759
+#: commands/tablecmds.c:6736 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
-#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
-#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:521
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
-#: commands/variable.c:587
+#: commands/variable.c:589
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
"\"только чтение\""
-#: commands/variable.c:594
+#: commands/variable.c:596
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr ""
"режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
"запросов"
-#: commands/variable.c:601
+#: commands/variable.c:603
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
"нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
"восстановления"
-#: commands/variable.c:650
+#: commands/variable.c:652
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:657
+#: commands/variable.c:659
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:664 storage/lmgr/predicate.c:1570
+#: commands/variable.c:666 storage/lmgr/predicate.c:1570
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
-#: commands/variable.c:665
+#: commands/variable.c:667
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
-#: commands/variable.c:713
+#: commands/variable.c:715
msgid ""
"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:719
+#: commands/variable.c:721
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
-#: commands/variable.c:801
+#: commands/variable.c:803
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
-#: commands/variable.c:808
+#: commands/variable.c:810
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
-#: commands/variable.c:978
+#: commands/variable.c:980
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035 catalog/heap.c:2446
-#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
-#: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:397
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1060 catalog/heap.c:2446
+#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
+#: parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:410
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:202
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:203
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:205
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:2181
-#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:3773
-#: commands/tablecmds.c:9040 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2184
+#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:3774
+#: commands/tablecmds.c:9081 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:217
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1505
+#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1505
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:223
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:227 commands/typecmds.c:666
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:229
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8991
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2446 commands/tablecmds.c:3776
-#: commands/tablecmds.c:9048 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2190
+#: commands/tablecmds.c:2447 commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:9089 catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:235
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:429 executor/execMain.c:2411
+#: commands/tablecmds.c:432 executor/execMain.c:2411
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:433
+#: commands/tablecmds.c:436
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "ограничения для внешних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:451 executor/execMain.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:454 executor/execMain.c:2429
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7971 commands/indexcmds.c:268
#: executor/execMain.c:2462
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:4284
+#: commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:4285
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "значения полей по умолчанию для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:929
+#: commands/tablecmds.c:932
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1160
+#: commands/tablecmds.c:1163
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1708
-#: commands/tablecmds.c:4209 catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1279 commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:4210 catalog/heap.c:389
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: commands/tablecmds.c:1327 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:601
-#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
+#: commands/tablecmds.c:1330 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
+#: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1362 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1365 parser/parse_utilcmd.c:623
#: parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:1372 commands/tablecmds.c:8203
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8172
+#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:8211
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1393 commands/tablecmds.c:8206
+#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:8245
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: commands/tablecmds.c:1444
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1449
+#: commands/tablecmds.c:1452
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1472
-#: commands/tablecmds.c:1653 commands/tablecmds.c:1675
+#: commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:1475
+#: commands/tablecmds.c:1656 commands/tablecmds.c:1678
#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1458
+#: commands/tablecmds.c:1461
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:1663
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:4154
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1470
+#: commands/tablecmds.c:1473
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1578 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:776
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:1643
+#: commands/tablecmds.c:1646
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:1651
+#: commands/tablecmds.c:1654
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1661
+#: commands/tablecmds.c:1664
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1673
+#: commands/tablecmds.c:1676
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1725
+#: commands/tablecmds.c:1728
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:1730
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:1774
+#: commands/tablecmds.c:1777
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:1969
+#: commands/tablecmds.c:1972
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1986
+#: commands/tablecmds.c:1989
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2052
+#: commands/tablecmds.c:2055
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:2087
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:2102
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2110 commands/tablecmds.c:4197
+#: commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:4198
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7415
-#: commands/tablecmds.c:9084
+#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:7449
+#: commands/tablecmds.c:9125
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:2246 catalog/index.c:773 catalog/heap.c:1013
+#: commands/tablecmds.c:2249 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2325
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2331
+#: commands/tablecmds.c:2334
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:2430
+#: commands/tablecmds.c:2431
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:3260
+#: commands/tablecmds.c:3261
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3270
+#: commands/tablecmds.c:3271
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3495
+#: commands/tablecmds.c:3496
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3500
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3607
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3620
+#: commands/tablecmds.c:3621
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:4713
+#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:4714
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
-#: commands/tablecmds.c:3764 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:3767
+#: commands/tablecmds.c:3768
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3770
+#: commands/tablecmds.c:3771
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:3781
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3929 commands/tablecmds.c:3936
+#: commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:3937
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3943
+#: commands/tablecmds.c:3944
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:3950
+#: commands/tablecmds.c:3951
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4012
+#: commands/tablecmds.c:4013
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4014
+#: commands/tablecmds.c:4015
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4058
+#: commands/tablecmds.c:4059
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4084
+#: commands/tablecmds.c:4085
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4145 commands/tablecmds.c:8360
+#: commands/tablecmds.c:4146 commands/tablecmds.c:8399
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:8367
+#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:8406
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4162
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4173
+#: commands/tablecmds.c:4174
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4404
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:4625
-#: commands/tablecmds.c:4670 commands/tablecmds.c:4766
-#: commands/tablecmds.c:4810 commands/tablecmds.c:4889
-#: commands/tablecmds.c:6628
+#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:4671 commands/tablecmds.c:4767
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:6633
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:4569
+#: commands/tablecmds.c:4570
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4741
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:4748
+#: commands/tablecmds.c:4749
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4871
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4901
+#: commands/tablecmds.c:4902
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4931
+#: commands/tablecmds.c:4932
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:4972
+#: commands/tablecmds.c:4973
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: commands/tablecmds.c:4986
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4992
+#: commands/tablecmds.c:4993
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5218
+#: commands/tablecmds.c:5219
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5288 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:5289 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5413
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5477 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5481 commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:5500
+#: commands/tablecmds.c:5504
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5507
+#: commands/tablecmds.c:5511
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5517
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5521
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5582
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5671
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:5674
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:5788
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:5846
+#: commands/tablecmds.c:5851
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5856
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/tablecmds.c:5921
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5933
+#: commands/tablecmds.c:5938
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6085
+#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6095
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:6141
+#: commands/tablecmds.c:6146
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6437
+#: commands/tablecmds.c:6442
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6464 commands/tablecmds.c:6577
+#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6582
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6470
+#: commands/tablecmds.c:6475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6612
+#: commands/tablecmds.c:6617
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6635
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6677
+#: commands/tablecmds.c:6682
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:6683
+#: commands/tablecmds.c:6688
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6692
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:6691
+#: commands/tablecmds.c:6696
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/tablecmds.c:6715
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:6757
+#: commands/tablecmds.c:6762
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6838
+#: commands/tablecmds.c:6843
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:6874
+#: commands/tablecmds.c:6879
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7005
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7001 commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7006 commands/tablecmds.c:7025
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7019
+#: commands/tablecmds.c:7024
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7383
+#: commands/tablecmds.c:7417
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:7419
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:7435
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:9074
+#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:9115
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:9133
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:7709 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7743 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7752
+#: commands/tablecmds.c:7790
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7843
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:7925
+#: commands/tablecmds.c:7964
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7941
+#: commands/tablecmds.c:7980
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8133
+#: commands/tablecmds.c:8172
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8179
+#: commands/tablecmds.c:8218
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:8233
+#: commands/tablecmds.c:8272
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8273
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8242
+#: commands/tablecmds.c:8281
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:8378
+#: commands/tablecmds.c:8417
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:8394
+#: commands/tablecmds.c:8433
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8473
+#: commands/tablecmds.c:8512
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:8497
+#: commands/tablecmds.c:8536
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:8616
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8794
+#: commands/tablecmds.c:8833
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:8825
+#: commands/tablecmds.c:8864
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8835
+#: commands/tablecmds.c:8874
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8844
+#: commands/tablecmds.c:8883
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:8857
+#: commands/tablecmds.c:8896
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8904
+#: commands/tablecmds.c:8943
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9073
+#: commands/tablecmds.c:9114
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9180
+#: commands/tablecmds.c:9221
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754
-#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2018
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2827
+#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2848
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
#: commands/sequence.c:1190 commands/sequence.c:1198
#: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578
#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594
-#: commands/functioncmds.c:1982 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352
+#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1351
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360
+#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1359
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2020
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364
+#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1363
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:988
+#: commands/functioncmds.c:987
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1009
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/functioncmds.c:1017
+#: commands/functioncmds.c:1016
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "удаление встроенной функции \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1110
+#: commands/functioncmds.c:1109
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций."
-#: commands/functioncmds.c:1122 commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1121 commands/aggregatecmds.c:292
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/functioncmds.c:1172
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций."
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1511
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/functioncmds.c:1517
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1526 commands/functioncmds.c:1814
+#: commands/functioncmds.c:1525 commands/functioncmds.c:1813
#: catalog/objectaddress.c:843
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1554
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1558
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"type"
"аргумент функции преобразования должен совпадать или быть двоично-совместим "
"с исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1562
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа"
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа"
-#: commands/functioncmds.c:1571
+#: commands/functioncmds.c:1570
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"target data type"
"тип возвращаемых данных функции преобразования должен совпадать или быть "
"двоично-совместим с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1581
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1586
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1590
msgid "cast function must not be a window function"
msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
-#: commands/functioncmds.c:1595
+#: commands/functioncmds.c:1594
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1620
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr ""
"для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1635
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1651
+#: commands/functioncmds.c:1650
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1657
+#: commands/functioncmds.c:1656
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1663
+#: commands/functioncmds.c:1662
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1680
+#: commands/functioncmds.c:1679
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1689
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1723
+#: commands/functioncmds.c:1722
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1803
+#: commands/functioncmds.c:1802
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует, пропускается"
-#: commands/functioncmds.c:1841
+#: commands/functioncmds.c:1840
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: commands/functioncmds.c:1928
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2003
+#: commands/functioncmds.c:2002
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:2050
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:354
+#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:368
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:269
+#: commands/vacuumlazy.c:283
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n"
"нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:523
+#: commands/vacuumlazy.c:537
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:882
+#: commands/vacuumlazy.c:897
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:887
+#: commands/vacuumlazy.c:902
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:891
+#: commands/vacuumlazy.c:906
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:949
+#: commands/vacuumlazy.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
-#: commands/vacuumlazy.c:1211
+#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059
+#: commands/vacuumlazy.c:1226
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1041
+#: commands/vacuumlazy.c:1056
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1082
+#: commands/vacuumlazy.c:1097
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1086
+#: commands/vacuumlazy.c:1101
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1143
+#: commands/vacuumlazy.c:1158
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1208
+#: commands/vacuumlazy.c:1223
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1264
+#: commands/vacuumlazy.c:1279
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:161
+#: commands/indexcmds.c:162
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
-#: commands/indexcmds.c:165
+#: commands/indexcmds.c:166
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:198
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:213
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:294
+#: commands/indexcmds.c:299
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/indexcmds.c:307 commands/opclasscmds.c:369
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:311
+#: commands/indexcmds.c:316
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:321
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:326
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:402
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:735
+#: commands/indexcmds.c:740
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/indexcmds.c:739
+#: commands/indexcmds.c:744
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/indexcmds.c:748
+#: commands/indexcmds.c:753
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754
+#: commands/indexcmds.c:818 parser/parse_utilcmd.c:1754
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:866
+#: commands/indexcmds.c:871
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/indexcmds.c:870
+#: commands/indexcmds.c:875
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/indexcmds.c:881
+#: commands/indexcmds.c:886
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:902
+#: commands/indexcmds.c:907
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:910 commands/typecmds.c:843
-#: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165
+#: commands/indexcmds.c:915 commands/typecmds.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165
#: parser/parse_type.c:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:953
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:950
+#: commands/indexcmds.c:955
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:976
+#: commands/indexcmds.c:981
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:979
+#: commands/indexcmds.c:984
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1014
+#: commands/indexcmds.c:1019
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/indexcmds.c:1024
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1075
+#: commands/indexcmds.c:1080
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1082
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114
+#: commands/indexcmds.c:1111 commands/indexcmds.c:1119
#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1127
+#: commands/indexcmds.c:1132
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1217
+#: commands/indexcmds.c:1222
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1558
+#: commands/indexcmds.c:1565
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1586
+#: commands/indexcmds.c:1593
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:1671
+#: commands/indexcmds.c:1680
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:853
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:854
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:866
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:734
+#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:837
-#: commands/tablespace.c:904 commands/tablespace.c:1009
-#: commands/tablespace.c:1075 commands/tablespace.c:1213
-#: commands/tablespace.c:1413
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
+#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
+#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
+#: commands/tablespace.c:1417
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:774
+#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:1080
+#: commands/tablespace.c:1084
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1512
+#: commands/tablespace.c:1516
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1514
+#: commands/tablespace.c:1518
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
msgstr "роль \"%s\" уже существует"
#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321
-#: commands/user.c:1458
+#: commands/user.c:1467
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "нет прав для переназначения объектов"
-#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466
+#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1475
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
-#: commands/user.c:1337
+#: commands/user.c:1346
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/user.c:1362
+#: commands/user.c:1371
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1377
+#: commands/user.c:1386
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
-#: commands/user.c:1488
+#: commands/user.c:1497
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "имя канала не может быть пустым"
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
msgid "channel name too long"
msgstr "слишком длинное имя канала"
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
msgid "payload string too long"
msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
"нельзя"
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
"PID %d."
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"transaction."
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/trigger.c:159
+#: commands/trigger.c:169
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - это таблица"
-#: commands/trigger.c:161
+#: commands/trigger.c:171
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179
+#: commands/trigger.c:182 commands/trigger.c:189
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - это представление"
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:184
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:191
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:228
+#: commands/trigger.c:243
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:251
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:255
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
-#: commands/trigger.c:244
+#: commands/trigger.c:259
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок"
-#: commands/trigger.c:288
+#: commands/trigger.c:303
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:307
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать агрегатные функции"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:311
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использоваться оконные функции"
-#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331
+#: commands/trigger.c:333 commands/trigger.c:346
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:338
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
-#: commands/trigger.c:336
+#: commands/trigger.c:351
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
-#: commands/trigger.c:341
+#: commands/trigger.c:356
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW"
-#: commands/trigger.c:386
+#: commands/trigger.c:401
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:393
+#: commands/trigger.c:408
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1241
+#: commands/trigger.c:518 commands/trigger.c:1256
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:788
+#: commands/trigger.c:803
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:789
+#: commands/trigger.c:804
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:790
+#: commands/trigger.c:805
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
-#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
+#: commands/trigger.c:914 commands/trigger.c:930
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
-#: commands/trigger.c:927
+#: commands/trigger.c:942
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1043
+#: commands/trigger.c:1058
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/trigger.c:1170 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1394
+#: commands/trigger.c:1185 commands/trigger.c:1298 commands/trigger.c:1409
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1362
+#: commands/trigger.c:1377
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:1844
+#: commands/trigger.c:1859
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:1903 commands/trigger.c:2102 commands/trigger.c:2286
-#: commands/trigger.c:2528
+#: commands/trigger.c:1918 commands/trigger.c:2117 commands/trigger.c:2301
+#: commands/trigger.c:2543
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2590 executor/nodeLockRows.c:137
+#: commands/trigger.c:2605 executor/nodeLockRows.c:137
#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:588
#: executor/execMain.c:1867
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:4166 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
+#: commands/trigger.c:4181 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: commands/trigger.c:4217
+#: commands/trigger.c:4232
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:4240
+#: commands/trigger.c:4255
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
-#: commands/alter.c:415
+#: commands/alter.c:413
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
-#: commands/alter.c:443
+#: commands/alter.c:441
#, c-format
msgid "%s already exists in schema \"%s\""
msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:891
+#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:3998
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:3999
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execQual.c:1838 executor/execQual.c:2263
+#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execQual.c:1858 executor/execQual.c:2270
+#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execQual.c:2180
+#: executor/execQual.c:2177
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
-#: executor/execQual.c:2237
+#: executor/execQual.c:2234
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execQual.c:2428
+#: executor/execQual.c:2449
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:2505
+#: executor/execQual.c:2526
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3058
+#: executor/execQual.c:3079
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3059
+#: executor/execQual.c:3080
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3642
+#: executor/execQual.c:3663
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:4394 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4432 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4644
+#: executor/execQual.c:4665
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4757
+#: executor/execQual.c:4778
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walsender.c:141
+#: replication/walsender.c:142
msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
msgstr ""
"восстановление ещё не завершено, подключения для передачи WAL не принимаются"
-#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489
-#: replication/walsender.c:547
+#: replication/walsender.c:262 replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:548
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:267
+#: replication/walsender.c:268
#, c-format
msgid "invalid standby handshake message type %d"
msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d"
-#: replication/walsender.c:379
+#: replication/walsender.c:380
msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
msgstr "подключения резервных серверов не разрешены, так как wal_level=minimal"
-#: replication/walsender.c:461
+#: replication/walsender.c:462
#, c-format
msgid "invalid standby query string: %s"
msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s"
-#: replication/walsender.c:518
+#: replication/walsender.c:519
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:569
+#: replication/walsender.c:570
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:763
+#: replication/walsender.c:764
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:841
+#: replication/walsender.c:855
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:908
+#: replication/walsender.c:922
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: replication/walsender.c:986 replication/walsender.c:1048
+#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: replication/walsender.c:1019
+#: replication/walsender.c:1039
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"не удалось прочитать файл журнала %u, сегмент %u, смещение %u, длина %lu: %m"
-#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:715
+#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:719
+#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: replication/basebackup.c:190
+#: replication/basebackup.c:207
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:267 replication/basebackup.c:868
+#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:314 replication/basebackup.c:323
-#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
-#: replication/basebackup.c:350
+#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
+#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
+#: replication/basebackup.c:367
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:402
+#: replication/basebackup.c:419
#, c-format
msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"pg_tblspc\": %m"
-#: replication/basebackup.c:597 replication/basebackup.c:669
+#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:655
+#: replication/basebackup.c:677
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr ""
"запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования "
"прерывается"
-#: replication/basebackup.c:768
+#: replication/basebackup.c:814
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:858
+#: replication/basebackup.c:904
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2858
+#: optimizer/plan/planner.c:2873
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:2859
+#: optimizer/plan/planner.c:2874
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:2863
+#: optimizer/plan/planner.c:2878
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:2864
+#: optimizer/plan/planner.c:2879
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: optimizer/util/clauses.c:4166
+#: optimizer/util/clauses.c:4187
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958
+#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:962
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "не удалось передать запрос повторного согласования SSL"
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: libpq/be-secure.c:741
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
-#: libpq/be-secure.c:753
+#: libpq/be-secure.c:757
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:763
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: libpq/be-secure.c:778
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure.c:780
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные."
-#: libpq/be-secure.c:783
+#: libpq/be-secure.c:787
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:788
+#: libpq/be-secure.c:792
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
-#: libpq/be-secure.c:816
+#: libpq/be-secure.c:820
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу корневых сертификатов \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure.c:827
+#: libpq/be-secure.c:831
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure.c:850
+#: libpq/be-secure.c:854
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
-#: libpq/be-secure.c:852
+#: libpq/be-secure.c:856
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
-#: libpq/be-secure.c:859
+#: libpq/be-secure.c:863
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" не найден, пропускается: %s"
-#: libpq/be-secure.c:861
+#: libpq/be-secure.c:865
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Сертификаты не будут проверяться по списку отзыва."
-#: libpq/be-secure.c:903
+#: libpq/be-secure.c:907
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure.c:912
+#: libpq/be-secure.c:916
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure.c:938
+#: libpq/be-secure.c:942
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:946 libpq/be-secure.c:957
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure.c:947
+#: libpq/be-secure.c:951
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure.c:1003
+#: libpq/be-secure.c:1007
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure.c:1014
+#: libpq/be-secure.c:1018
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
-#: libpq/be-secure.c:1065
+#: libpq/be-secure.c:1069
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure.c:1069
+#: libpq/be-secure.c:1073
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1698
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:242
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:375
+#: storage/buffer/bufmgr.c:378
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:377
+#: storage/buffer/bufmgr.c:380
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:449
+#: storage/buffer/bufmgr.c:452
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:457
+#: storage/buffer/bufmgr.c:460
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2743
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2745
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2766 storage/buffer/bufmgr.c:2785
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/large_object/inv_api.c:277 catalog/aclchk.c:647
+#: storage/large_object/inv_api.c:266 catalog/aclchk.c:647
#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199
#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
+#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "большой объект %u не был открыт для записи"
-#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
msgstr "большой объект %u уже удалён"
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262
-#: storage/lmgr/predicate.c:3657
+#: storage/lmgr/predicate.c:3654
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3811 storage/lmgr/predicate.c:3900
-#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3947
-#: storage/lmgr/predicate.c:4186 storage/lmgr/predicate.c:4524
-#: storage/lmgr/predicate.c:4536 storage/lmgr/predicate.c:4578
-#: storage/lmgr/predicate.c:4616
+#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:3897
+#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3944
+#: storage/lmgr/predicate.c:4183 storage/lmgr/predicate.c:4520
+#: storage/lmgr/predicate.c:4532 storage/lmgr/predicate.c:4574
+#: storage/lmgr/predicate.c:4612
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3813 storage/lmgr/predicate.c:3902
-#: storage/lmgr/predicate.c:3910 storage/lmgr/predicate.c:3949
-#: storage/lmgr/predicate.c:4188 storage/lmgr/predicate.c:4526
-#: storage/lmgr/predicate.c:4538 storage/lmgr/predicate.c:4580
-#: storage/lmgr/predicate.c:4618
+#: storage/lmgr/predicate.c:3810 storage/lmgr/predicate.c:3899
+#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3946
+#: storage/lmgr/predicate.c:4185 storage/lmgr/predicate.c:4522
+#: storage/lmgr/predicate.c:4534 storage/lmgr/predicate.c:4576
+#: storage/lmgr/predicate.c:4614
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:1057
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1067
+#: storage/lmgr/proc.c:1075
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1113
+#: storage/lmgr/proc.c:1121
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1125
+#: storage/lmgr/proc.c:1133
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1131
+#: storage/lmgr/proc.c:1139
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1135
+#: storage/lmgr/proc.c:1143
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1151
+#: storage/lmgr/proc.c:1159
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442
-#: parser/parse_utilcmd.c:2144 parser/parse_utilcmd.c:2243
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:467
+#: parser/parse_utilcmd.c:2139 parser/parse_utilcmd.c:2238
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Дополните имя правила именем таблицы."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:510
#, c-format
msgid ""
"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
"имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
"запросе"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:568
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1030 catalog/heap.c:2441
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1055 catalog/heap.c:2441
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1652 rewrite/rewriteHandler.c:2050
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1911
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"WITH"
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1925
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"in WITH"
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1929
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1934
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"statements in WITH"
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2088
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
"queries"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:224
+#: catalog/index.c:223
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:734 catalog/index.c:1132
+#: catalog/index.c:733 catalog/index.c:1131
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:744
+#: catalog/index.c:743
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:762
+#: catalog/index.c:761
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:1745
+#: catalog/index.c:1740
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:2886
+#: catalog/index.c:2881
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:363
+#: catalog/pg_proc.c:292
+msgid "window functions cannot have default arguments"
+msgstr "у оконных функций не может быть аргументов по умолчанию"
+
+#: catalog/pg_proc.c:369
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:383 catalog/pg_proc.c:405
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443
-#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492
+#: catalog/pg_proc.c:384 catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:449
+#: catalog/pg_proc.c:472 catalog/pg_proc.c:498
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Сначала удалите её с помощью DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:406
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:441
+#: catalog/pg_proc.c:447
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:465
+#: catalog/pg_proc.c:471
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:497
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:509
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:508
+#: catalog/pg_proc.c:514
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:516
+#: catalog/pg_proc.c:522
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:521
+#: catalog/pg_proc.c:527
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-#: catalog/pg_proc.c:698
+#: catalog/pg_proc.c:717
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:790
+#: catalog/pg_proc.c:815
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:805
+#: catalog/pg_proc.c:830
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_constraint.c:783
+#: catalog/pg_constraint.c:802
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-#: catalog/pg_constraint.c:795
+#: catalog/pg_constraint.c:814
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1085
+#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1088
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12842 parser/parse_expr.c:784
-#: parser/parse_target.c:1092
+#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11651 gram.y:12832 parser/parse_expr.c:784
+#: parser/parse_target.c:1095
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
msgstr ""
"ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
-#: main/main.c:237
+#: main/main.c:247
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
-#: main/main.c:259
+#: main/main.c:269
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: main/main.c:278
+#: main/main.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"%s - сервер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: main/main.c:279
+#: main/main.c:289
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:280
+#: main/main.c:290
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:292
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr ""
" -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время "
"выполнения\n"
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:294
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n"
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:295
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:296
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:287
+#: main/main.c:297
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n"
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:298
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:299
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n"
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:300
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:301
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n"
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:302
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n"
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:304
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n"
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:306
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n"
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:307
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr ""
" -o ПАРАМЕТРЫ передать параметры каждому серверному процессу (уже "
"неактуально)\n"
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:308
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n"
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n"
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:311
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:312
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n"
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:313
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version показать версию и выйти\n"
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для разработчиков:\n"
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n"
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:318
#, c-format
msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
" -n не переинициализировать разделяемую память после "
"аварийного выхода\n"
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:319
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:320
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P отключить системные индексы\n"
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:321
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n"
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:322
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr ""
" -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам при "
"отключении одного\n"
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:323
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:325
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для монопольного режима:\n"
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:326
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single включить монопольный режим (этот аргумент должен быть "
"первым)\n"
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:327
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:328
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n"
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j не считать разделителем интерактивных запросов символ "
"конца строки\n"
-#: main/main.c:321 main/main.c:326
+#: main/main.c:331 main/main.c:336
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для режима инициализации:\n"
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot включить режим инициализации (этот аргумент должен быть "
"первым)\n"
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid ""
" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
" ИМЯ_БД имя базы данных (обязательный аргумент в режиме "
"инициализации)\n"
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n"
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:353
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:377
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
"правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
-#: main/main.c:388
+#: main/main.c:398
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
-#: main/main.c:401
+#: main/main.c:411
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962
#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995
-#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 parser/parse_target.c:829
+#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 parser/parse_target.c:832
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя"
"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
"перечислением: %s"
-#: gram.y:916
+#: gram.y:914
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1302
+#: gram.y:1300
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1420 gram.y:1435
+#: gram.y:1418 gram.y:1433
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759
+#: gram.y:1438 gram.y:9244 gram.y:11776
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "точность интервала указана дважды"
-#: gram.y:3006
+#: gram.y:3004
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: gram.y:4059
+#: gram.y:4057
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553
+#: gram.y:4152 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2539
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: gram.y:4161
+#: gram.y:4159
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:4222
+#: gram.y:4220
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4238
+#: gram.y:4236
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4572
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:4575
+#: gram.y:4573
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310
+#: gram.y:7296 gram.y:7302 gram.y:7308
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано"
-#: gram.y:7986
+#: gram.y:7984
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок"
-#: gram.y:8210
+#: gram.y:8208
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "число колонок не равно числу значений"
-#: gram.y:8660
+#: gram.y:8658
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:8661
+#: gram.y:8659
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:8879
+#: gram.y:8877
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:8880
+#: gram.y:8878
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:8885
+#: gram.y:8883
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:8886
+#: gram.y:8884
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:9372
+#: gram.y:9370
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:9381
+#: gram.y:9379
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:10095
+#: gram.y:9918
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
+
+#: gram.y:9923
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
+
+#: gram.y:10112
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:11026
+#: gram.y:11043
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11032
+#: gram.y:11049
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-#: gram.y:11059 gram.y:11082
+#: gram.y:11076 gram.y:11099
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:11064
+#: gram.y:11081
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:11087
+#: gram.y:11104
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11110
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:11100
+#: gram.y:11117
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:11734
+#: gram.y:11751
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:12337 gram.y:12545
+#: gram.y:12360 gram.y:12535
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:12476
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-
-#: gram.y:12483
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-
-#: gram.y:12608
+#: gram.y:12598
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:12619
+#: gram.y:12609
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:12628
+#: gram.y:12618
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:12637
+#: gram.y:12627
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:12783
+#: gram.y:12773
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:12884
+#: gram.y:12874
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12922 gram.y:12935
+#: gram.y:12912 gram.y:12925
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12948
+#: gram.y:12938
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1937
+#: parser/parse_utilcmd.c:1932
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1947
+#: parser/parse_utilcmd.c:1942
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2044
+#: parser/parse_utilcmd.c:2039
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2050
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать агрегатные функции"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2054
+#: parser/parse_utilcmd.c:2049
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать оконные функции"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2126
+#: parser/parse_utilcmd.c:2121
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+#: parser/parse_utilcmd.c:2157
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2181
+#: parser/parse_utilcmd.c:2176
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2216
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2499
+#: parser/parse_utilcmd.c:2485
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2504 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2505
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2514
+#: parser/parse_utilcmd.c:2500
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2535
+#: parser/parse_utilcmd.c:2521
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540 parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2526 parser/parse_utilcmd.c:2552
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2547
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2752
+#: parser/parse_utilcmd.c:2738
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "окно \"%s\" уже определено"
-#: parser/parse_clause.c:1679
+#: parser/parse_clause.c:1684
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1691
+#: parser/parse_clause.c:1696
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1713
+#: parser/parse_clause.c:1726 parser/parse_clause.c:1732
#, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:1779
+#: parser/parse_clause.c:1734
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
+
+#: parser/parse_clause.c:1800
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"list"
"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
"аргументов"
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1801
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
-#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898
+#: parser/parse_clause.c:1887 parser/parse_clause.c:1919
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:2020
+#: parser/parse_clause.c:2041
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
-#: parser/parse_clause.c:2022
+#: parser/parse_clause.c:2043
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr ""
msgstr ""
"запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
-#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:617
+#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_target.c:1064
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:558
+#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_target.c:1067
+#: parser/parse_relation.c:479 parser/parse_relation.c:559
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670
+#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_target.c:410
+#: parser/parse_target.c:411
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:415
+#: parser/parse_target.c:416
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
-#: parser/parse_target.c:484
+#: parser/parse_target.c:485
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:654
+#: parser/parse_target.c:655
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
"является составным"
-#: parser/parse_target.c:663
+#: parser/parse_target.c:664
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
"присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
"%s нет такой колонки"
-#: parser/parse_target.c:730
+#: parser/parse_target.c:731
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
"имеет тип %s"
-#: parser/parse_target.c:740
+#: parser/parse_target.c:741
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:1126
+#: parser/parse_target.c:1129
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d"
-#: parser/parse_node.c:240
+#: parser/parse_node.c:252
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента"
-#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
+#: parser/parse_node.c:355 parser/parse_node.c:382
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным"
-#: parser/parse_node.c:393
+#: parser/parse_node.c:406
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr ""
"Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному "
"или обоим выражениям."
-#: parser/parse_collate.c:763
+#: parser/parse_collate.c:769
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы"
-#: parser/parse_relation.c:147
+#: parser/parse_relation.c:148
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:183
+#: parser/parse_relation.c:184
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
-#: parser/parse_relation.c:343
+#: parser/parse_relation.c:344
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052
-#: parser/parse_relation.c:1439
+#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_relation.c:1054
+#: parser/parse_relation.c:1441
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:791
+#: parser/parse_relation.c:793
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок"
-#: parser/parse_relation.c:857
+#: parser/parse_relation.c:859
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
"запроса."
-#: parser/parse_relation.c:859
+#: parser/parse_relation.c:861
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
"элементы WITH."
-#: parser/parse_relation.c:1132
+#: parser/parse_relation.c:1134
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
"запись"
-#: parser/parse_relation.c:1140
+#: parser/parse_relation.c:1142
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
-#: parser/parse_relation.c:1191
+#: parser/parse_relation.c:1193
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1265
+#: parser/parse_relation.c:1267
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1321
+#: parser/parse_relation.c:1323
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1412
+#: parser/parse_relation.c:1414
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2094
+#: parser/parse_relation.c:2104
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:2478
+#: parser/parse_relation.c:2489
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:2481
+#: parser/parse_relation.c:2492
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2494
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
"запроса нельзя."
-#: parser/parse_relation.c:2489
+#: parser/parse_relation.c:2500
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
"standard_conforming_strings выключен."
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242
+#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая спецстрока с $"
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+#: scan.l:691 scan.l:704 scan.l:720
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:730
+#: scan.l:734
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:834
+#: scan.l:838
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: scan.l:996
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: scan.l:1004
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
+#: scan.l:1165 scan.l:1197
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8"
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
+#: scan.l:1193 scan.l:1329
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: scan.l:1214
+#: scan.l:1218
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: scan.l:1381
+#: scan.l:1385
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1382
+#: scan.l:1386
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr ""
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1395
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1396
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1406
+#: scan.l:1410
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1407
+#: scan.l:1411
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор: код ошибки %d"
-#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%lu, 0%o)."
-#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
+#: port/sysv_shmem.c:151 port/pg_shmem.c:151
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
+#: port/sysv_shmem.c:164 port/pg_shmem.c:164
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#: port/sysv_shmem.c:175 port/pg_shmem.c:175
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439
+#: port/sysv_shmem.c:438 port/pg_shmem.c:438
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "не удалось создать семафоры: %m"
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: port/sysv_sema.c:121 port/pg_sema.c:121
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146
+#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
#, c-format
msgid ""
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "нераспознанная ошибка %d"
-#: ../port/win32error.c:188
+#: ../port/win32error.c:189
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
-#: ../port/win32error.c:199
+#: ../port/win32error.c:201
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
+#: ../port/chklocale.c:329 ../port/chklocale.c:335
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:336
+#: ../port/chklocale.c:337
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
+
#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
#~ msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
# German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2011.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2014.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-09 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 21:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:02-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: initdb.c:260 initdb.c:274
+#: initdb.c:259 initdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: initdb.c:383 initdb.c:1284
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
-#: initdb.c:725 initdb.c:3161
+#: initdb.c:725 initdb.c:3127
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
-#: initdb.c:1124
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1140
+#: initdb.c:1145
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
-#: initdb.c:1225
+#: initdb.c:1230
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisiere pg_authid ... "
-#: initdb.c:1259
+#: initdb.c:1264
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
-#: initdb.c:1260
+#: initdb.c:1265
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: initdb.c:1263
+#: initdb.c:1268
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
-#: initdb.c:1290
+#: initdb.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
-#: initdb.c:1303
+#: initdb.c:1308
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
-#: initdb.c:1403
+#: initdb.c:1408
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
-#: initdb.c:1431
+#: initdb.c:1436
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
-#: initdb.c:1467
+#: initdb.c:1472
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
-#: initdb.c:1573
+#: initdb.c:1578
msgid "creating collations ... "
msgstr "erzeuge Sortierfolgen ... "
-#: initdb.c:1605
+#: initdb.c:1611
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: %s\n"
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1636
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: %s\n"
-#: initdb.c:1687
+#: initdb.c:1699
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n"
-#: initdb.c:1688
+#: initdb.c:1700
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Verwenden Sie die Option »--debug«, um Einzelheiten zu sehen.\n"
-#: initdb.c:1691
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: initdb.c:1706
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
-#: initdb.c:1741
+#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "erzeuge Wörterbücher ... "
-#: initdb.c:1795
+#: initdb.c:1807
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
-#: initdb.c:1853
+#: initdb.c:1865
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
-#: initdb.c:1909
+#: initdb.c:1921
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:1934
+#: initdb.c:1946
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
-#: initdb.c:1990
+#: initdb.c:2002
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
-#: initdb.c:2022
+#: initdb.c:2034
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2091
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
-#: initdb.c:2085
+#: initdb.c:2097
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
-#: initdb.c:2093
+#: initdb.c:2105
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2213
+#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2251
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
"Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
-#: initdb.c:2505
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
"Verbindungen\n"
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
-#: initdb.c:2508
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
" Umgebung entnommen)\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2473
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=KFG\n"
" Standardtextsuchekonfiguration\n"
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für den Transaktionslog\n"
+msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
-#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n"
-#: initdb.c:2525
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Weitere Optionen:\n"
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2637
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
-#: initdb.c:2641
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
-#: initdb.c:2684 initdb.c:2702 initdb.c:2984
+#: initdb.c:2650 initdb.c:2668 initdb.c:2950
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: initdb.c:2700
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: initdb.c:2709
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
-#: initdb.c:2715
+#: initdb.c:2681
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2714
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2861
+#: initdb.c:2827
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2868
+#: initdb.c:2834
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:2910
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2954
+#: initdb.c:2920
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
-#: initdb.c:2957
+#: initdb.c:2923
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2981
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:2983
+#: initdb.c:2949
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
msgstr ""
-"Die von der Locale gesetzte Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
+"Die von der Locale gesetzte Kodierung %s ist nicht als serverseitige "
+"Kodierung erlaubt.\n"
"Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf %s gesetzt.\n"
-#: initdb.c:3004
+#: initdb.c:2970
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: Locale %s benötigt nicht unterstützte Kodierung %s\n"
-#: initdb.c:3007
+#: initdb.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
"Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:2982
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
-#: initdb.c:3033
+#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
-#: initdb.c:3044
+#: initdb.c:3010
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
-#: initdb.c:3049
+#: initdb.c:3015
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise "
"nicht zur Locale »%s«\n"
-#: initdb.c:3054
+#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
-#: initdb.c:3088 initdb.c:3155
+#: initdb.c:3054 initdb.c:3121
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
-#: initdb.c:3102 initdb.c:3173
+#: initdb.c:3068 initdb.c:3139
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
-#: initdb.c:3108 initdb.c:3179
+#: initdb.c:3074 initdb.c:3145
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
-#: initdb.c:3121 initdb.c:3192
+#: initdb.c:3087 initdb.c:3158
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
-#: initdb.c:3132 initdb.c:3202
+#: initdb.c:3098 initdb.c:3168
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:3112
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3161
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
"Sie das Verzeichnis »%s«.\n"
-#: initdb.c:3214
+#: initdb.c:3180
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
-#: initdb.c:3219
+#: initdb.c:3185
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr ""
"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: initdb.c:3225
+#: initdb.c:3191
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
-#: initdb.c:3291
+#: initdb.c:3257
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: initdb.c:260
-#: initdb.c:274
+#: initdb.c:259 initdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: initdb.c:383
-#: initdb.c:1289
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: initdb.c:439
-#: initdb.c:805
-#: initdb.c:834
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
-#: initdb.c:447
-#: initdb.c:455
-#: initdb.c:812
-#: initdb.c:840
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
#: initdb.c:511
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
#: initdb.c:517
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s "
+"»\n"
#: initdb.c:520
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de "
+"transaction\n"
#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
+msgstr ""
+"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de "
+"l'utilisateur\n"
#: initdb.c:534
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
-"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la "
+"demande\n"
"de l'utilisateur\n"
#: initdb.c:556
#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
#: initdb.c:585
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
-#: initdb.c:725
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:725 initdb.c:3127
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
-#: initdb.c:757
-#: initdb.c:766
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
#: initdb.c:1636
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
-msgstr "%s : le nom de la locale contient des cartactères non ASCI, ignoré : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : le nom de la locale contient des cartactères non ASCI, ignoré : %s\n"
#: initdb.c:1699
#, c-format
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2463
#, c-format
-msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category for\n"
+" set default locale in the respective category "
+"for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2472
#, c-format
-msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgid ""
+" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2473
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2476
#, c-format
-msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgid ""
+" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2477
#, c-format
-msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-msgstr " -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
+msgid ""
+" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+msgstr ""
+" -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2649
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:2653
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
+msgstr ""
+"Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
-#: initdb.c:2696
-#: initdb.c:2714
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2650 initdb.c:2668 initdb.c:2950
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2712
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: initdb.c:2721
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
-#: initdb.c:2727
+#: initdb.c:2681
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"\n"
"ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions\n"
"locales.\n"
-"Cela peut être modifié par l'édition de pg_hba.conf ou en utilisant l'option\n"
+"Cela peut être modifié par l'édition de pg_hba.conf ou en utilisant "
+"l'option\n"
"-A au prochain lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2714
#, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2743
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2827
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2834
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2853
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
-#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:2910
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:2920
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:2923
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2993
+#: initdb.c:2947
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2995
+#: initdb.c:2949
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to %s instead.\n"
msgstr ""
-"L'encodage %s déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
+"L'encodage %s déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage "
+"serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à %s.\n"
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:2970
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n"
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:2973
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
-#: initdb.c:3028
+#: initdb.c:2982
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec %s.\n"
-#: initdb.c:3045
+#: initdb.c:2999
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3056
+#: initdb.c:3010
#, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3015
#, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:3020
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
+msgstr ""
+"La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:3100
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:3054 initdb.c:3121
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:3114
-#: initdb.c:3185
+#: initdb.c:3068 initdb.c:3139
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:3120
-#: initdb.c:3191
+#: initdb.c:3074 initdb.c:3145
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3133
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3087 initdb.c:3158
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: initdb.c:3136
+#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
-#: initdb.c:3144
-#: initdb.c:3214
+#: initdb.c:3098 initdb.c:3168
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:3112
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:3207
+#: initdb.c:3161
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
-#: initdb.c:3226
+#: initdb.c:3180
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:3231
+#: initdb.c:3185
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:3191
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:3303
+#: initdb.c:3257
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
"\n"
-#: ../../port/dirmod.c:75
-#: ../../port/dirmod.c:88
-#: ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
"« %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:590
-#: ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../../port/exec.c:125
-#: ../../port/exec.c:239
-#: ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../port/exec.c:255
-#: ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:51-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: initdb.c:259 initdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: initdb.c:382 initdb.c:1288
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: initdb.c:438 initdb.c:804 initdb.c:833
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
-#: initdb.c:446 initdb.c:454 initdb.c:811 initdb.c:839
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:473
+#: initdb.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:489
+#: initdb.c:490
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
-#: initdb.c:492
+#: initdb.c:493
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n"
-#: initdb.c:498
+#: initdb.c:499
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n"
-#: initdb.c:501
+#: initdb.c:502
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n"
-#: initdb.c:507
+#: initdb.c:508
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:510
+#: initdb.c:511
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:516
+#: initdb.c:517
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:519
+#: initdb.c:520
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-#: initdb.c:533
+#: initdb.c:534
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"użytkownika, który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
-#: initdb.c:584
+#: initdb.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:616
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n"
-#: initdb.c:724 initdb.c:3117
+#: initdb.c:725 initdb.c:3118
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
-#: initdb.c:756 initdb.c:765 initdb.c:775
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n"
"zły katalog przy użyciu opcji -L.\n"
-#: initdb.c:762
+#: initdb.c:763
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:773
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
-#: initdb.c:881
+#: initdb.c:882
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... "
-#: initdb.c:910
+#: initdb.c:911
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... "
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:954
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
-#: initdb.c:1128
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1144
+#: initdb.c:1145
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n"
"Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n"
-#: initdb.c:1229
+#: initdb.c:1230
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicjowanie pg_authid ... "
-#: initdb.c:1263
+#: initdb.c:1264
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Podaj hasło superużytkownika: "
-#: initdb.c:1264
+#: initdb.c:1265
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1268
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: initdb.c:1294
+#: initdb.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1307
+#: initdb.c:1308
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "ustawianie hasła ... "
-#: initdb.c:1407
+#: initdb.c:1408
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicjowanie powiązań ... "
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1436
msgid "creating system views ... "
msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1472
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... "
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1578
msgid "creating collations ... "
msgstr "tworzenie porównań ... "
-#: initdb.c:1610
+#: initdb.c:1611
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: %s\n"
-#: initdb.c:1635
+#: initdb.c:1636
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: %s\n"
-#: initdb.c:1698
+#: initdb.c:1699
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr ""
"Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n"
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1700
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n"
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n"
-#: initdb.c:1717
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "tworzenie konwersji ... "
-#: initdb.c:1752
+#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "tworzenie słowników ... "
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1807
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... "
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1865
msgid "creating information schema ... "
msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1921
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... "
-#: initdb.c:1945
+#: initdb.c:1946
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "odkurzanie bazy template1 ... "
-#: initdb.c:2001
+#: initdb.c:2002
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2034
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... "
-#: initdb.c:2090
+#: initdb.c:2091
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sygnał otrzymany\n"
-#: initdb.c:2096
+#: initdb.c:2097
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n"
-#: initdb.c:2104
+#: initdb.c:2105
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2251
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: niezgodność kodowania\n"
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
"albo wybierz pasującą kombinację.\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=METODA podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
"połączeń\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODOWANIE ustawia podstawowe kodowanie dla nowej "
"bazy\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOKALIZACJA ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz "
"danych\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze "
"środowiska)\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale równoważna z opcją --locale=C\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=PLIK czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2473
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA superużytkownik bazy danych\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt proś o hasło dla nowego superużytkownika\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rzadziej używane opcje:\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug wyświetlanie informacji debugger'a\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG gdzie szukać plików wejściowych\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean błędy nie będą porządkowane\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show pokaż wewnętrzne ustawienia\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pozostałe opcje:\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n"
"do określenia tegoż katalogu.\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2594
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Działanie w trybie debug.\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n"
-#: initdb.c:2640 initdb.c:2658 initdb.c:2940
+#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: initdb.c:2656
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2672
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Metodę autoryzacji możesz zmienić edytując plik pg_hba.conf\n"
"lub używając opcji -A przy uruchomieniu initdb.\n"
-#: initdb.c:2694
+#: initdb.c:2695
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany sposób autoryzacji \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Możesz tego dokonać używając opcję -D lub przy pomocy\n"
"zmiennej środowiskowej PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych %s.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji %s\n"
-#: initdb.c:2939
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n"
-#: initdb.c:2952
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"stronie serwera.\n"
"Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na %s.\n"
-#: initdb.c:2960
+#: initdb.c:2961
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: lokalizacja %s wymaga nie wspieranego kodowania %s\n"
-#: initdb.c:2963
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Kodowanie %s jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
"Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n"
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2973
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako %s.\n"
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla "
"lokalizacji %s\n"
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
"%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania "
"tekstowego dla lokalizacji %s\n"
-#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:3006
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie "
"pasować do lokalizacji %s\n"
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3011
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3044 initdb.c:3111
+#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
-#: initdb.c:3058 initdb.c:3129
+#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... "
-#: initdb.c:3064 initdb.c:3135
+#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3077 initdb.c:3148
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
-#: initdb.c:3080
+#: initdb.c:3081
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
"z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3088 initdb.c:3158
+#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:3103
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3152
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n"
"usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3170
+#: initdb.c:3171
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3176
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3182
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "tworzenie podkatalogów ... "
-#: initdb.c:3247
+#: initdb.c:3248
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
# Brazilian Portuguese message translation file for initdb
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:45-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: sem memória\n"
-#: initdb.c:382 initdb.c:1288
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: initdb.c:438 initdb.c:804 initdb.c:833
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
-#: initdb.c:446 initdb.c:454 initdb.c:811 initdb.c:839
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:473
+#: initdb.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:489
+#: initdb.c:490
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:492
+#: initdb.c:493
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
-#: initdb.c:498
+#: initdb.c:499
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
-#: initdb.c:501
+#: initdb.c:502
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
-#: initdb.c:507
+#: initdb.c:508
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
-#: initdb.c:510
+#: initdb.c:511
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
-#: initdb.c:516
+#: initdb.c:517
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
-#: initdb.c:519
+#: initdb.c:520
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
-#: initdb.c:533
+#: initdb.c:534
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do "
"usuário\n"
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"que será\n"
"o dono do processo do servidor.\n"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
-#: initdb.c:584
+#: initdb.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:616
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
-#: initdb.c:724 initdb.c:3117
+#: initdb.c:725 initdb.c:3118
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
-#: initdb.c:756 initdb.c:765 initdb.c:775
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
"o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
-#: initdb.c:762
+#: initdb.c:763
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:773
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
-#: initdb.c:881
+#: initdb.c:882
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
-#: initdb.c:910
+#: initdb.c:911
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:954
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "criando arquivos de configuração ... "
-#: initdb.c:1128
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
-#: initdb.c:1144
+#: initdb.c:1145
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
"-L.\n"
-#: initdb.c:1229
+#: initdb.c:1230
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "inicializando pg_authid ... "
-#: initdb.c:1263
+#: initdb.c:1264
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
-#: initdb.c:1264
+#: initdb.c:1265
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1268
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: initdb.c:1294
+#: initdb.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1307
+#: initdb.c:1308
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "definindo senha ... "
-#: initdb.c:1407
+#: initdb.c:1408
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "inicializando dependências ... "
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1436
msgid "creating system views ... "
msgstr "criando visões do sistema ... "
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1472
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1578
msgid "creating collations ... "
msgstr "criando ordenações ... "
-#: initdb.c:1610
+#: initdb.c:1611
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: %s\n"
-#: initdb.c:1635
+#: initdb.c:1636
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr ""
"%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: %s\n"
-#: initdb.c:1698
+#: initdb.c:1699
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n"
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1700
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n"
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "não é suportado nessa plataforma\n"
-#: initdb.c:1717
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "criando conversões ... "
-#: initdb.c:1752
+#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "criando dicionários ... "
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1807
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1865
msgid "creating information schema ... "
msgstr "criando esquema informação ... "
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1921
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
-#: initdb.c:1945
+#: initdb.c:1946
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
-#: initdb.c:2001
+#: initdb.c:2002
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiando template1 para template0 ... "
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2034
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "copiando template1 para postgres ... "
-#: initdb.c:2090
+#: initdb.c:2091
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinal foi recebido\n"
-#: initdb.c:2096
+#: initdb.c:2097
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
-#: initdb.c:2104
+#: initdb.c:2105
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2251
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
"ou escolha uma outra combinação.\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Uso:\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções:\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões "
"locais\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos "
"de dados\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para "
"novos bancos de dados\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" para novos bancos de dados (o ambiente é "
"assumido como padrão)\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
" --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do "
"arquivo\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2473
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" configuração de busca textual padrão\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr ""
" -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opções utilizadas com menos frequência:\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show mostra definições internas\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Outras opções:\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
"é utilizada.\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2594
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
-#: initdb.c:2640 initdb.c:2658 initdb.c:2940
+#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: initdb.c:2656
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
"especificados juntos\n"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2672
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
"próxima vez que você executar o initdb.\n"
-#: initdb.c:2694
+#: initdb.c:2695
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
"%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
"autenticação %s\n"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
"variável de ambiente PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"mesmo diretório que \"%s\".\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"mas não tem a mesma versão que %s.\n"
"Verifique sua instalação.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr ""
"O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional "
"%s.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional %s\n"
-#: initdb.c:2939
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
-#: initdb.c:2952
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"codificação do servidor.\n"
"A codificação do banco de dados padrão será definida como %s.\n"
-#: initdb.c:2960
+#: initdb.c:2961
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr ""
"%s: configuração regional %s requer codificação %s que não é suportada\n"
-#: initdb.c:2963
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Codificação %s não é permitida como uma codificação do servidor.\n"
"Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2973
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para %s.\n"
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração "
"regional %s\n"
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
"%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional %s "
"é desconhecida\n"
-#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:3006
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não "
"corresponder a configuração regional %s\n"
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3011
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3044 initdb.c:3111
+#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "criando diretório %s ... "
-#: initdb.c:3058 initdb.c:3129
+#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
-#: initdb.c:3064 initdb.c:3135
+#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3077 initdb.c:3148
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
-#: initdb.c:3080
+#: initdb.c:3081
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
"com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3088 initdb.c:3158
+#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:3103
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3152
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
"remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3170
+#: initdb.c:3171
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3176
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3182
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "criando subdiretórios ... "
-#: initdb.c:3247
+#: initdb.c:3248
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:11+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: initdb.c:259 initdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: initdb.c:382 initdb.c:1288
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: initdb.c:438 initdb.c:804 initdb.c:833
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
-#: initdb.c:446 initdb.c:454 initdb.c:811 initdb.c:839
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:473
+#: initdb.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:489
+#: initdb.c:490
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:492
+#: initdb.c:493
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
-#: initdb.c:498
+#: initdb.c:499
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:501
+#: initdb.c:502
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
-#: initdb.c:507
+#: initdb.c:508
#, c-format
msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:510
+#: initdb.c:511
#, c-format
msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:516
+#: initdb.c:517
#, c-format
msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: initdb.c:519
+#: initdb.c:520
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:533
+#: initdb.c:534
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr ""
"%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
-#: initdb.c:584
+#: initdb.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:616
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
-#: initdb.c:724 initdb.c:3117
+#: initdb.c:725 initdb.c:3118
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
-#: initdb.c:756 initdb.c:765 initdb.c:775
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
"задан неправильный каталог.\n"
-#: initdb.c:762
+#: initdb.c:763
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:773
+#: initdb.c:774
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: initdb.c:881
+#: initdb.c:882
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... "
-#: initdb.c:910
+#: initdb.c:911
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:954
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1128
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
-#: initdb.c:1144
+#: initdb.c:1145
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
"Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
-#: initdb.c:1229
+#: initdb.c:1230
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "инициализация pg_authid... "
-#: initdb.c:1263
+#: initdb.c:1264
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1264
+#: initdb.c:1265
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1268
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1294
+#: initdb.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1307
+#: initdb.c:1308
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "установка пароля... "
-#: initdb.c:1407
+#: initdb.c:1408
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "инициализация зависимостей... "
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1436
msgid "creating system views ... "
msgstr "создание системных представлений... "
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1472
msgid "loading system objects' descriptions ... "
msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1578
msgid "creating collations ... "
msgstr "создание правил сортировки... "
-#: initdb.c:1610
+#: initdb.c:1611
#, c-format
msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: %s\n"
-#: initdb.c:1635
+#: initdb.c:1636
#, c-format
msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: %s\n"
-#: initdb.c:1698
+#: initdb.c:1699
#, c-format
msgid "No usable system locales were found.\n"
msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1700
#, c-format
msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1703
#, c-format
msgid "not supported on this platform\n"
msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
-#: initdb.c:1717
+#: initdb.c:1718
msgid "creating conversions ... "
msgstr "создание преобразований... "
-#: initdb.c:1752
+#: initdb.c:1753
msgid "creating dictionaries ... "
msgstr "создание словарей... "
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1807
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1865
msgid "creating information schema ... "
msgstr "создание информационной схемы... "
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1921
msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
-#: initdb.c:1945
+#: initdb.c:1946
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "очистка базы данных template1... "
-#: initdb.c:2001
+#: initdb.c:2002
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "копирование template1 в template0... "
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2034
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "копирование template1 в postgres... "
-#: initdb.c:2090
+#: initdb.c:2091
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2096
+#: initdb.c:2097
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2104
+#: initdb.c:2105
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2251
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2253
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2473
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2475
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2476
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2477
#, c-format
msgid ""
" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2479
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2481
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2483
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2484
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2594
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:2640 initdb.c:2658 initdb.c:2940
+#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:2656
+#: initdb.c:2657
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2666
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2672
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
"A\n"
"при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2694
+#: initdb.c:2695
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2734
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2818
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2914
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2938
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n"
-#: initdb.c:2939
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:2952
+#: initdb.c:2953
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка %s, подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана %s.\n"
-#: initdb.c:2960
+#: initdb.c:2961
#, c-format
msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
msgstr "%s: для локали %s требуется неподдерживаемая кодировка %s\n"
-#: initdb.c:2963
+#: initdb.c:2964
#, c-format
msgid ""
"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2973
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: %s.\n"
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:2990
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
msgstr ""
"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
"%s\n"
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:3001
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
msgstr ""
"%s: внимание: для локали %s нет известной конфигурации текстового поиска\n"
-#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:3006
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали %s\n"
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3011
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3044 initdb.c:3111
+#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:3058 initdb.c:3129
+#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:3064 initdb.c:3135
+#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3077 initdb.c:3148
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:3080
+#: initdb.c:3081
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3088 initdb.c:3158
+#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:3103
#, c-format
msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
"путём\n"
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3152
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the transaction log there, either\n"
"Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
"удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
-#: initdb.c:3170
+#: initdb.c:3171
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3176
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3182
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:3247
+#: initdb.c:3248
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
# Polish message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:52-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:35+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
#, c-format
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:622
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel"
msgstr[2] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel"
-#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %i: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:357
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:368 pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:380 pg_basebackup.c:534
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:457
+#: pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:466
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_basebackup.c:466 pg_basebackup.c:683
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:701
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:447 pg_basebackup.c:545
+#: pg_basebackup.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:559
+#: pg_basebackup.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n"
+msgstr "%s: otrzymano niepoprawny katalog (za długi): %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:577
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %i\n"
-#: pg_basebackup.c:567
+#: pg_basebackup.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n"
-#: pg_basebackup.c:575
+#: pg_basebackup.c:593
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n"
-#: pg_basebackup.c:610
+#: pg_basebackup.c:628
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:623
+#: pg_basebackup.c:641
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:630
+#: pg_basebackup.c:648
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:726
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n"
-#: pg_basebackup.c:769
+#: pg_basebackup.c:787
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: pg_basebackup.c:789
+#: pg_basebackup.c:807
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s"
-#: pg_basebackup.c:829
+#: pg_basebackup.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported server version %s\n"
+msgstr "%s: nieobsługiwana wersja serwera %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:866
#, c-format
msgid "%s: could not send base backup command: %s"
msgstr "%s: nie można wysłać polecenia wykonania kopii zapasowej bazy: %s"
-#: pg_basebackup.c:840
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s"
-#: pg_basebackup.c:846
+#: pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "%s: no start point returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:862
+#: pg_basebackup.c:897
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s"
-#: pg_basebackup.c:868
+#: pg_basebackup.c:903
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:931
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
msgstr ""
"%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych "
"ma %i\n"
-#: pg_basebackup.c:925
+#: pg_basebackup.c:960
#, c-format
-msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
-msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca WAL z serwera\n"
+msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
+msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca WAL z serwera: %s"
-#: pg_basebackup.c:931
+#: pg_basebackup.c:966
#, c-format
msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca WAL z serwera\n"
-#: pg_basebackup.c:943
+#: pg_basebackup.c:977
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s"
-#: pg_basebackup.c:1017
+#: pg_basebackup.c:1051
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr ""
"%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1073
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1085
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread"
"\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1082 pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1107
-#: pg_basebackup.c:1120
+#: pg_basebackup.c:1116 pg_basebackup.c:1130 pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1154
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_basebackup.c:1094
+#: pg_basebackup.c:1128
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1106
+#: pg_basebackup.c:1140
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n"
-#: pg_basebackup.c:1118
+#: pg_basebackup.c:1152
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n"
-#: pg_basebackup.c:1129
+#: pg_basebackup.c:1163
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n"
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
#
# ChangeLog:
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
# - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - February 17, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 06:47+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:12+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:622
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
msgstr[1] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:338
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %i: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:357
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:368 pg_basebackup.c:661
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533
+#: pg_basebackup.c:380 pg_basebackup.c:534
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:465
+#: pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:466
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:701
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:432
+#: pg_basebackup.c:433
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:444
+#: pg_basebackup.c:445
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562
+#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:563
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:515
+#: pg_basebackup.c:516
#, c-format
-msgid "%s: received invalid directory (too long): %s"
-msgstr "%s: получен недопустимый каталог (слишком длинное имя): %s"
+msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n"
+msgstr "%s: получен недопустимый каталог (слишком длинное имя): %s\n"
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:577
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %i\n"
-#: pg_basebackup.c:584
+#: pg_basebackup.c:585
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
-#: pg_basebackup.c:592
+#: pg_basebackup.c:593
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
-#: pg_basebackup.c:627
+#: pg_basebackup.c:628
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:641
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:648
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:668
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:725
+#: pg_basebackup.c:726
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:786
+#: pg_basebackup.c:787
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: pg_basebackup.c:806
+#: pg_basebackup.c:807
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
-#: pg_basebackup.c:847
+#: pg_basebackup.c:848
#, c-format
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
msgstr "%s: неподдерживаемая версия сервера (%s)\n"
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:866
#, c-format
msgid "%s: could not send base backup command: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
-#: pg_basebackup.c:876
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:882
+#: pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "%s: no start point returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:897
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:902
+#: pg_basebackup.c:903
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:931
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %i\n"
-#: pg_basebackup.c:959
+#: pg_basebackup.c:960
#, c-format
msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в WAL с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:966
#, c-format
msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:976
+#: pg_basebackup.c:977
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1050
+#: pg_basebackup.c:1051
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1072
+#: pg_basebackup.c:1073
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1084
+#: pg_basebackup.c:1085
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1116 pg_basebackup.c:1130 pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1154
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:1127
+#: pg_basebackup.c:1128
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1140
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:1151
+#: pg_basebackup.c:1152
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:1162
+#: pg_basebackup.c:1163
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 17:47+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:255 pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:293
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:470
+#: pg_ctl.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n"
-#: pg_ctl.c:540
+#: pg_ctl.c:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n"
-#: pg_ctl.c:588
+#: pg_ctl.c:625
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: ten folder danych wydaje się być działać pod wcześniejszym postmasterem\n"
-#: pg_ctl.c:638
+#: pg_ctl.c:675
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez "
"twardy limit\n"
-#: pg_ctl.c:663
+#: pg_ctl.c:700
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:668
+#: pg_ctl.c:705
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n"
-#: pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:753
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:759
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:792
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n"
-#: pg_ctl.c:770
+#: pg_ctl.c:807
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n"
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:844
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n"
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:851
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..."
-#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1048
msgid " done\n"
msgstr " zakończono\n"
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:857
msgid "server started\n"
msgstr "uruchomiono serwer\n"
-#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:860 pg_ctl.c:864
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " oczekiwanie zakończone\n"
-#: pg_ctl.c:824
+#: pg_ctl.c:861
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n"
-#: pg_ctl.c:828
+#: pg_ctl.c:865
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: Nie udało się uruchomić serwera\n"
"Sprawdź logi wyjścia.\n"
-#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039
msgid " failed\n"
msgstr " niepowodzenie\n"
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:872
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:878
msgid "server starting\n"
msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n"
-#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:979 pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n"
-#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:981 pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1110
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Czy serwer działa?\n"
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:900
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
"użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:1003
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:915
msgid "server shutting down\n"
msgstr "zatrzymywanie serwera\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1018
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
+#: pg_ctl.c:934 pg_ctl.c:1022
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..."
-#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1041
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n"
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:953 pg_ctl.c:1043
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n"
"czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n"
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1049
msgid "server stopped\n"
msgstr "serwer zatrzymany\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1055
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n"
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:991
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
"użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1079
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr ""
"Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz "
"jeszcze.\n"
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1053
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n"
-#: pg_ctl.c:1039
+#: pg_ctl.c:1076
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
"użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1053
-#, fuzzy
+#: pg_ctl.c:1090
msgid "server signaled\n"
-msgstr "uruchomiono serwer\n"
+msgstr "serwer zasygnalizowany\n"
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
"użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1147
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1150
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1155
msgid "server promoting\n"
msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n"
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1175
+#: pg_ctl.c:1212
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1186
+#: pg_ctl.c:1223
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n"
-#: pg_ctl.c:1197
+#: pg_ctl.c:1234
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n"
-#: pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:1275
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n"
-#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1343 pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n"
-#: pg_ctl.c:1312
+#: pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n"
-#: pg_ctl.c:1323
+#: pg_ctl.c:1360
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1344
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n"
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1388
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1481
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n"
-#: pg_ctl.c:1447
+#: pg_ctl.c:1484
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n"
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1488
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n"
-#: pg_ctl.c:1501
+#: pg_ctl.c:1538
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1610
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
+msgstr ""
+"%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1619
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się otworzyć tokena procesu: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1632
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1651
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1652
+#: pg_ctl.c:1689
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w "
"systemowym API\n"
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1775
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_ctl.c:1746
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"serwera PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1747
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1749
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
" %s start [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE"
"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
" %s stop [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
-#: pg_ctl.c:1751
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
" [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D KATDANE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1791
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D KATDANE]\n"
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D KATDANE] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1756
+#: pg_ctl.c:1793
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NAZWASYGNAŁU PID\n"
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1795
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n"
" [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata KATDANE położenie miejsca przechowywania bazy danych\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1802
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n"
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t SEKUNDY sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n"
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w czekaj na zakończenie operacji\n"
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nie czekaj na zakończenie operacji\n"
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"restartu.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1811
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje uruchomienia lub restartu:\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1813
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n"
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files niedostępne na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1817
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log NAZWAPLIKU zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do "
"NAZWAPLIKU\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPCJE opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n"
" (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES zwykle niekonieczna\n"
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1821
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1822
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m TRYB-ZAMKNIECIA \n"
" może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tryby zamknięcia to:\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1825
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1826
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1827
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania "
"przy restarcie\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1829
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N SERVICENAME nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1835
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1836
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U USERNAME nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1837
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S TYP-STARTU typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1839
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rodzaje startu to:\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1840
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
" auto uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu "
"(domyślnie)\n"
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand uruchamia usługę na żądanie\n"
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1844
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1869
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1902
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1984
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"użytkownika który\n"
"będzie właścicielem procesu.\n"
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n"
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2144
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2154
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nie podano operacji\n"
-#: pg_ctl.c:2133
+#: pg_ctl.c:2170
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
# Polish message translation file for pg_dump
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:48-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
-#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
-#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
+#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317
+#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
+#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:517
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:520
+#: pg_dump.c:523
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:526
+#: pg_dump.c:529
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:530
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:555
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
-#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
+#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7727
+#: pg_dump.c:7958 pg_dump.c:8924 pg_dump.c:9476 pg_dump.c:9730 pg_dump.c:9844
+#: pg_dump.c:10300 pg_dump.c:10486 pg_dump.c:10592 pg_dump.c:10792
+#: pg_dump.c:11034 pg_dump.c:11201 pg_dump.c:11422 pg_dump.c:14288
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n"
+msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
+msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:722
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n"
-#: pg_dump.c:694
+#: pg_dump.c:732
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n"
-#: pg_dump.c:709
+#: pg_dump.c:747
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n"
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:869
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:822 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:533
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Składnia:\n"
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:871
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
-#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje ogólne:\n"
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:875
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, "
" -F, --format=c|d|t|p format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, "
"t-tar, p-tekstowy)\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose tryb informacji szczegółowych\n"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:877
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 poziom kompresji dla formatów kompresujących\n"
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n"
" niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:539
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:540
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:537
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:542
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only zrzuca tylko dane, bez schematu\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs dodaje duże obiekty do zrzutu\n"
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych "
"przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create dodaje polecenia tworzenia bazy danych w "
"zrzucie\n"
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODOWANIE zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n"
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:888
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMAT zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n"
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n"
" NIE zrzuca nazwanych schematów\n"
-#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:545
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids dodaje OIDy do zrzutu\n"
-#: pg_dump.c:843
+#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
"obiektu\n"
" w formacie tekstowym\n"
-#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only zrzuca tylko schemat, bez danych\n"
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w formacie "
"tekstowym\n"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:895
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELA zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:896
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELA NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n"
-#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n"
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami "
"kolumn\n"
-#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego "
"cytowania SQL\n"
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania\n"
" wyłącznie danych\n"
-#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n"
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n"
" nie są to słowa kluczowe\n"
-#: pg_dump.c:859
+#: pg_dump.c:907
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
" --serializable-deferrable czeka póki zrzut wykonuje się \n"
" bez nieprawidłowości\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
"zamiast\n"
" poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n"
-#: pg_dump.c:864 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje połączenia:\n"
-#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numer portu na serwera bazy dnaych\n"
-#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAZWA połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić "
"automatycznie)\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NAZWAROLI wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
"środowiskowa PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:576
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_backup_archiver.c:1458
+#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1466
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** przerwano z powodu błędu\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:972
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:995
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru "
"schematu\n"
-#: pg_dump.c:1205
+#: pg_dump.c:1267
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1387
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData"
"().\n"
-#: pg_dump.c:1326 pg_dump.c:14133
+#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14482
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
-#: pg_dump.c:1327 pg_dump.c:14134
+#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14483
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Treść polecenia: %s\n"
-#: pg_dump.c:1750
+#: pg_dump.c:1828
msgid "saving database definition\n"
msgstr "zapis definicji bazy danych\n"
-#: pg_dump.c:1832
+#: pg_dump.c:1910
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "brak wpisu pg_database dla bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1839
+#: pg_dump.c:1917
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden (%d) wpis dla bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1943
+#: pg_dump.c:2021
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): nie odnaleziono pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:1982
+#: pg_dump.c:2060
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): nie odnaleziono pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2139
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "zapis kodowania = %s\n"
-#: pg_dump.c:2088
+#: pg_dump.c:2166
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2121
+#: pg_dump.c:2199
msgid "reading large objects\n"
msgstr "odczyt dużych obiektów\n"
-#: pg_dump.c:2253
+#: pg_dump.c:2331
msgid "saving large objects\n"
msgstr "zapis dużych obiektów\n"
-#: pg_dump.c:2295 pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:992
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:2308
+#: pg_dump.c:2386
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:2355 pg_dump.c:2403 pg_dump.c:2458 pg_dump.c:7589 pg_dump.c:7820
-#: pg_dump.c:8786 pg_dump.c:9338 pg_dump.c:9592 pg_dump.c:9706 pg_dump.c:10162
-#: pg_dump.c:10348 pg_dump.c:10454 pg_dump.c:10654 pg_dump.c:10896
-#: pg_dump.c:11063 pg_dump.c:11284 pg_dump.c:13939
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n"
-msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
-msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2539
+#: pg_dump.c:2617
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s"
-#: pg_dump.c:2646
+#: pg_dump.c:2723
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:2681
+#: pg_dump.c:2767
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n"
-#: pg_dump.c:3022
+#: pg_dump.c:3099
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3126
+#: pg_dump.c:3203
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3378
+#: pg_dump.c:3455
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3465
+#: pg_dump.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3602
+#: pg_dump.c:3679
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być "
"niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3849
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4272
+#: pg_dump.c:4349
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
-#: pg_dump.c:4415
+#: pg_dump.c:4497
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4735
+#: pg_dump.c:4819
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4967
+#: pg_dump.c:5051
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla "
"wpisu pg_rewrite o OID %u\n"
-#: pg_dump.c:5051
+#: pg_dump.c:5135
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5214
+#: pg_dump.c:5298
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza "
"obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5585
+#: pg_dump.c:5669
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5730
+#: pg_dump.c:5815
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5767
+#: pg_dump.c:5850
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5852
+#: pg_dump.c:5903
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5870
+#: pg_dump.c:5976
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5950
+#: pg_dump.c:6056
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
-#: pg_dump.c:5954
+#: pg_dump.c:6060
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
-#: pg_dump.c:8552
+#: pg_dump.c:8690
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:8866
+#: pg_dump.c:9004
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:8882
+#: pg_dump.c:9020
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:8896
+#: pg_dump.c:9034
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n"
-#: pg_dump.c:8907
+#: pg_dump.c:9045
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n"
-#: pg_dump.c:8963
+#: pg_dump.c:9101
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9179
+#: pg_dump.c:9317
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9561
+#: pg_dump.c:9699
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n"
-#: pg_dump.c:10680
+#: pg_dump.c:10818
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej "
"wersji bazy danych; zignorowano\n"
-#: pg_dump.c:11480
+#: pg_dump.c:11622
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "nieznany typ obiektu (%d) w przywilejach domyślnych\n"
-#: pg_dump.c:11497
+#: pg_dump.c:11639
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11554
+#: pg_dump.c:11696
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11994
+#: pg_dump.c:12142
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n"
-#: pg_dump.c:11997
+#: pg_dump.c:12145
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n"
-#: pg_dump.c:12006
+#: pg_dump.c:12154
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n"
-#: pg_dump.c:12574
+#: pg_dump.c:12205
+#, c-format
+msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+msgid_plural ""
+"query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wpis serwera dla tabeli zewnętrznej \"%s\"\n"
+msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wpisy serwerów dla tabeli zewnętrznej \"%s\"\n"
+msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wpisów serwerów dla tabeli zewnętrznej \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:12762
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12685
+#: pg_dump.c:12878
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12873
+#: pg_dump.c:13066
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n"
-#: pg_dump.c:12936
+#: pg_dump.c:13129
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "brak wejścia pg_database dla bieżącej bazy danych\n"
-#: pg_dump.c:12941
+#: pg_dump.c:13134
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "znaleziono ponad jeden wpis pg_database dla bieżącej bazy danych\n"
-#: pg_dump.c:12973
+#: pg_dump.c:13166
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "nie odnaleziono wpisu dla pg_indexes w pg_class\n"
-#: pg_dump.c:12978
+#: pg_dump.c:13171
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "odnaleziono ponad jeden wpis dla pg_indexes w pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13050
+#: pg_dump.c:13245 pg_dump.c:13410
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
-#: pg_dump.c:13061
+#: pg_dump.c:13256
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13289
+#: pg_dump.c:13497
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:13371
+#: pg_dump.c:13579
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13489
+#: pg_dump.c:13697
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą "
"liczbę wierszy\n"
-#: pg_dump.c:13746
+#: pg_dump.c:13988
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n"
-#: pg_dump.c:14128
+#: pg_dump.c:14477
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "polecenie SQL nie powiodło się\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:107
msgid "reading schemas\n"
msgstr "odczyt schematów\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:118
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "odczyt tabel użytkownika\n"
-#: common.c:120
+#: common.c:126
msgid "reading extensions\n"
msgstr "odczyt rozszerzeń\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:130
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:136
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "odczyt typów użytkownika\n"
-#: common.c:136
+#: common.c:142
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "odczyt języków proceduralnych\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:146
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:150
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:149
+#: common.c:155
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:159
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:163
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:167
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:171
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:175
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:179
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:183
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:187
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:191
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "odczyt porównań użytkownika\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:196
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:200
msgid "reading type casts\n"
msgstr "odczyt rzutowań typów\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:204
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n"
-#: common.c:202
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "odczyt reguł przepisywania\n"
-
-#: common.c:211
+#: common.c:213
msgid "finding extension members\n"
msgstr "odnajdywanie składników rozszerzeń\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:218
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:222
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:226
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:230
msgid "reading indexes\n"
msgstr "odczyt indeksów\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:234
msgid "reading constraints\n"
msgstr "odczyt ograniczeń\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:238
msgid "reading triggers\n"
msgstr "odczyt wyzwalaczy\n"
-#: common.c:828
+#: common.c:242
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "odczyt reguł przepisywania\n"
+
+#: common.c:788
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli "
"\"%s\" (OID %u)\n"
-#: common.c:870
+#: common.c:830
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n"
-#: common.c:885
+#: common.c:845
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
"nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w "
"liczbie\n"
-#: common.c:998
+#: common.c:958
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n"
-#: common.c:1001 common.c:1012 common.c:1023 common.c:1034
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:1160
-#: pg_backup_archiver.c:1291 pg_backup_archiver.c:1761
-#: pg_backup_archiver.c:1955 pg_backup_archiver.c:2001
-#: pg_backup_archiver.c:4209 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:1168
+#: pg_backup_archiver.c:1299 pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_archiver.c:2009
+#: pg_backup_archiver.c:4270 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
-#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
+#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:492 pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiwizator"
-#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:1259
+#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1267
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:233
+#: pg_backup_archiver.c:234
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C i -c są opcjami niekompatybilnymi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:241
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:250
+#: pg_backup_archiver.c:251
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:254
+#: pg_backup_archiver.c:255
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
"odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez "
"pg_dump sprzed 8.0\n"
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:274
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
"nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana "
"w tej instalacji)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:283
+#: pg_backup_archiver.c:284
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n"
-#: pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:286
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed "
"1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:332
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n"
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:384
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "kasowanie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:431
+#: pg_backup_archiver.c:436
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:489 pg_backup_archiver.c:491
+#: pg_backup_archiver.c:494 pg_backup_archiver.c:496
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:498
+#: pg_backup_archiver.c:503
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "tworzenie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:542
+#: pg_backup_archiver.c:547
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:570
+#: pg_backup_archiver.c:575
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "odtwarzanie %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:584
+#: pg_backup_archiver.c:589
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "odtwarzanie danych tabeli \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:651
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "wykonywanie %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:679
+#: pg_backup_archiver.c:684
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_archiver.c:710
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:740
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
"błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:900
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:954
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:975 pg_backup_tar.c:723
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:987
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1049
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1082
+#: pg_backup_archiver.c:1090
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1089
+#: pg_backup_archiver.c:1097
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1110 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1118 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1237 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1232 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1240 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1342
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1340
+#: pg_backup_archiver.c:1348
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1398 pg_backup_archiver.c:1421 pg_backup_custom.c:652
-#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
-#: pg_backup_tar.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:1406 pg_backup_archiver.c:1429 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1406
+#: pg_backup_archiver.c:1414
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1504
+#: pg_backup_archiver.c:1512
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509
+#: pg_backup_archiver.c:1517
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1514
+#: pg_backup_archiver.c:1522
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1527
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1675
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764 pg_backup_archiver.c:3113 pg_backup_custom.c:630
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:1772 pg_backup_archiver.c:3174 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1789
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1807 pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_archiver.c:1815 pg_backup_archiver.c:1825
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1825
+#: pg_backup_archiver.c:1833
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie "
"istnieje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1833 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
+#: pg_backup_archiver.c:1841 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1841 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1849 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1858
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1860
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1910
+#: pg_backup_archiver.c:1918
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1913
+#: pg_backup_archiver.c:1921
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:1941
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1950
+#: pg_backup_archiver.c:1958
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2059
+#: pg_backup_archiver.c:2069
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2191
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2307
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2331
+#: pg_backup_archiver.c:2341
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2336
+#: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2354
+#: pg_backup_archiver.c:2364
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2552
+#: pg_backup_archiver.c:2562
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2892 pg_backup_archiver.c:3044
+#: pg_backup_archiver.c:2902 pg_backup_archiver.c:3084
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3076
+#: pg_backup_archiver.c:3137
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
"OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum "
"nie będzie spakowane\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3116
+#: pg_backup_archiver.c:3177
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3129
+#: pg_backup_archiver.c:3190
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3195
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3138
+#: pg_backup_archiver.c:3199
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
"OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach "
"całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3209
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3225
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
"OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje "
"kompresji -- dane nie będą dostępne\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3243
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3280
+#: pg_backup_archiver.c:3341
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3321
+#: pg_backup_archiver.c:3382
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3397
+#: pg_backup_archiver.c:3458
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3411
+#: pg_backup_archiver.c:3472
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3427
+#: pg_backup_archiver.c:3488
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3464
+#: pg_backup_archiver.c:3525
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3469
+#: pg_backup_archiver.c:3530
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3487
+#: pg_backup_archiver.c:3548
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3513
+#: pg_backup_archiver.c:3574
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3519
+#: pg_backup_archiver.c:3580
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3527
+#: pg_backup_archiver.c:3588
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3812
msgid "no item ready\n"
msgstr "brak gotowego elementu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3846
+#: pg_backup_archiver.c:3907
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3909
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "ukończono element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3922
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4057
+#: pg_backup_archiver.c:4118
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4187
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "redukcja zależności dla %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4175
+#: pg_backup_archiver.c:4236
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
+#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1768
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1770
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n"
msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1664 pg_dumpall.c:1716
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_backup_db.c:323
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:415 pg_backup_db.c:486 pg_backup_db.c:495
+msgid "could not execute query"
+msgstr "nie można wykonać zapytania"
+
+#: pg_backup_db.c:466
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406
-msgid "could not execute query"
-msgstr "nie można wykonać zapytania"
-
-#: pg_backup_db.c:425
+#: pg_backup_db.c:514
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:531
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych"
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:537
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "nie można otworzyć TOC dużych obiektów do zapisu: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:929
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:678
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"copy\" w ciągu znaków \"%s"
-"\"\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"from stdin\" w ciągu "
-"znaków \"%s\" począwszy od pozycji %lu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:733
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "odtwarzanie OID dużego obiektu %u\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_tar.c:874
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1117
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr ""
"przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "pominięcie składnika tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku "
"archiwum.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %lu, suma kontrolna %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
"Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:171
+#: pg_dumpall.c:172
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"w tym samym folderze co \"%s\".\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_dumpall.c:178
+#: pg_dumpall.c:179
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
"Sprawdź instalację.\n"
-#: pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:315
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n"
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:324
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane "
"razem\n"
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:333
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
"%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane "
"razem\n"
-#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1705
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:390
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n"
"Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n"
-#: pg_dumpall.c:406
+#: pg_dumpall.c:407
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:528
+#: pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPCJA]...\n"
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU nazwa pliku wyjścia\n"
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:543
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
" -c, --clean czyszczenie (kasowanie) baz danych przed "
"odtworzeniem\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:546
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner bez odtwarzania posiadania obiektu\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni "
"tabel\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAZWA nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n"
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz "
"danych i ról\n"
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NAZWADB alternatywna domyślna baza danych\n"
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid ""
"\n"
"wyjścia.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1041
+#: pg_dumpall.c:1045
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1341
+#: pg_dumpall.c:1345
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1552
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1558
+#: pg_dumpall.c:1573
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n"
-#: pg_dumpall.c:1567
+#: pg_dumpall.c:1582
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1606
+#: pg_dumpall.c:1632
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1651
+#: pg_dumpall.c:1678
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: brak pamięci\n"
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1727
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1714
+#: pg_dumpall.c:1741
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n"
-#: pg_dumpall.c:1720
+#: pg_dumpall.c:1747
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1728
+#: pg_dumpall.c:1755
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1794 pg_dumpall.c:1820
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: wykonanie %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1800 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s"
-#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
+#: pg_dumpall.c:1802 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"copy\" w ciągu znaków "
+#~ "\"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"from stdin\" w ciągu "
+#~ "znaków \"%s\" począwszy od pozycji %lu\n"
+
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "odtwarzanie OID dużego obiektu %u\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 05:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 22:22-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgstr ""
"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
-"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
-"versuchen.\n"
+"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen."
+"\n"
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird "
"ignoriert\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... "
"PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l TLI,DATEIID,SEG\n"
" minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid ""
-" -n no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
+" -n no update, just show extracted control values (for testing)"
+"\n"
msgstr ""
" -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:13+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr ""
"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
"-1\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et "
"réessayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"et réessayer.\n"
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"Valeurs de pg_control : \n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres à virgule flottante"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
" transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f force la mise à jour\n"
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n"
" contrôle extraites (pour test)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
# pg_resetxlog message translation file for pg_resetxlog
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:49-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:25+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n"
"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n"
"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n"
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Reset dziennika transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"i spróbuj ponownie.\n"
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, "
"zignorowano\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Odgadnięte wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"wartości pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Pierwszy segment pliku dziennika po resecie: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit'owe zmienne integer"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "floating-point numbers"
msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by value"
msgstr "przez wartość"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by reference"
msgstr "przez referencję"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: błąd fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opcje:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji ID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l TLI,FILE,SEG wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego "
"komunikatu transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID ustawia ID następnej multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl wyodrębnione wartości "
"kontrolne (do testowania)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID ustawia następny OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
# Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:45-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente "
"novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Log de transação reiniciado\n"
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"e tente novamente.\n"
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; "
"ignorando-o\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Valores supostos do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"valores do pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "Primeiro ID do arquivo de log após reinício: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "número da versão do pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "Último NextXID do ponto de controle: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Último NextOID do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Último NextMultiOffset do ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Último ponto de controle oldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "64-bit integers"
msgstr "inteiros de 64 bits"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "floating-point numbers"
msgstr "números de ponto flutuante"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by value"
msgstr "por valor"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by reference"
msgstr "por referência"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f força atualização\n"
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l TLI,FILE,SEG força local inicial mínimo do WAL para novo log de "
"transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID define próximo ID de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n sem atualização, mostra somente valores de controle "
"extraídos (para teste)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID define próximo OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O OFFSET define próximo deslocamento de transação múltipla\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:13+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n"
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n"
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n"
"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
"f.\n"
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n"
"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Журнал транзакций сброшен\n"
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"и повторите попытку.\n"
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
"осторожностью\n"
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n"
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Предлагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
#, c-format
msgid "First log file ID after reset: %u\n"
msgstr "ID первого журнала после сброса: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
#, c-format
msgid "First log file segment after reset: %u\n"
msgstr "Сегмент первого журнала после сброса: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
msgid "floating-point numbers"
msgstr "числа с плавающей точкой"
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
#, c-format
msgid ""
"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
"%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте "
"PG_CONTROL_SIZE\n"
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
#, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f принудительное выполнение операции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
#, c-format
msgid ""
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"журнала\n"
" транзакций\n"
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
#, c-format
msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgstr " -m XID задать ID следующей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
#, c-format
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
" -n ничего не делать, только показать извлечённые значения\n"
" параметров (для проверки)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET задать смещение следующей мультитранзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: command.c:113
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Czas: %.3f ms\n"
-#: command.c:524 command.c:588 command.c:1285
+#: command.c:524 command.c:594 command.c:1308
msgid "no query buffer\n"
msgstr "brak bufora zapytania\n"
-#: command.c:557 command.c:2507
+#: command.c:557 command.c:2530
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
-#: command.c:662
+#: command.c:588
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
+
+#: command.c:668
msgid "No changes"
msgstr "Bez zmian"
-#: command.c:716
+#: command.c:722
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
-#: command.c:795 command.c:829 command.c:843 command.c:860 command.c:964
-#: command.c:1014 command.c:1265 command.c:1296
+#: command.c:801 command.c:835 command.c:849 command.c:866 command.c:970
+#: command.c:1020 command.c:1288 command.c:1319
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
-#: command.c:892
+#: command.c:898
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
-#: command.c:902
+#: command.c:908
msgid "Enter new password: "
msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
-#: command.c:903
+#: command.c:909
msgid "Enter it again: "
msgstr "Powtórz podane hasło: "
-#: command.c:907
+#: command.c:913
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
-#: command.c:925
+#: command.c:931
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
-#: command.c:993 command.c:1094 command.c:1270
+#: command.c:999 command.c:1111 command.c:1293
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: błąd\n"
-#: command.c:1034
+#: command.c:1040
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
-#: command.c:1047
+#: command.c:1064
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
+#: command.c:1102 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
-#: command.c:1115
+#: command.c:1132
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
+
+#: command.c:1138
msgid "function name is required\n"
msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
-#: command.c:1250
+#: command.c:1273
msgid "Timing is on."
msgstr "Pomiar czasu włączony."
-#: command.c:1252
+#: command.c:1275
msgid "Timing is off."
msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
-#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1895 command.c:1902 command.c:1911
-#: command.c:1921 command.c:1930 command.c:1944 command.c:1961 command.c:1999
-#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#: command.c:1336 command.c:1356 command.c:1918 command.c:1925 command.c:1934
+#: command.c:1944 command.c:1953 command.c:1967 command.c:1984 command.c:2022
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1415 startup.c:159
+#: command.c:1438 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: command.c:1422 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1445 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Hasło użytkownika %s: "
-#: command.c:1541 command.c:2541 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
+#: command.c:1564 command.c:2564 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1545
+#: command.c:1568
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
-#: command.c:1549
+#: command.c:1572
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1582
+#: command.c:1605
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez "
"gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1608
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na "
"serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
-#: command.c:1589
+#: command.c:1612
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr ""
"Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
-#: command.c:1623
+#: command.c:1646
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
-#: command.c:1631
+#: command.c:1654
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
"OSTRZEŻENIE: %s wersja %d.%d, wersja serwera %d.%d.\n"
" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
-#: command.c:1661
+#: command.c:1684
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %i)\n"
-#: command.c:1671
+#: command.c:1694
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
-#: command.c:1692
+#: command.c:1715
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
-#: command.c:1776
+#: command.c:1799
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"line number\n"
"musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by "
"wskazać numer linii\n"
-#: command.c:1813
+#: command.c:1836
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
-#: command.c:1815
+#: command.c:1838
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
-#: command.c:1853
+#: command.c:1876
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
-#: command.c:1880
+#: command.c:1903
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2110
+#: command.c:2133
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
"\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
-#: command.c:2115
+#: command.c:2138
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
-#: command.c:2131
+#: command.c:2154
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2136
+#: command.c:2159
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl linii to %s.\n"
-#: command.c:2147
+#: command.c:2170
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
-#: command.c:2159
+#: command.c:2182
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
-#: command.c:2160
+#: command.c:2183
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
-#: command.c:2173
+#: command.c:2196
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
-#: command.c:2175
+#: command.c:2198
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone."
-#: command.c:2188
+#: command.c:2211
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
-#: command.c:2200
+#: command.c:2223
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
-#: command.c:2214
+#: command.c:2237
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Separatorem rekordów jest <nowalinia>."
-#: command.c:2216
+#: command.c:2239
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
-#: command.c:2230
+#: command.c:2253
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
-#: command.c:2232
+#: command.c:2255
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Tylko krotki wyłączone."
-#: command.c:2248
+#: command.c:2271
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
-#: command.c:2250
+#: command.c:2273
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
-#: command.c:2266
+#: command.c:2289
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n"
-#: command.c:2268
+#: command.c:2291
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
-#: command.c:2289
+#: command.c:2312
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia."
-#: command.c:2291
+#: command.c:2314
msgid "Pager is always used."
msgstr "Stronicowanie zawsze używane."
-#: command.c:2293
+#: command.c:2316
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane."
-#: command.c:2307
+#: command.c:2330
msgid "Default footer is on."
msgstr "Domyślna stopka jest włączona."
-#: command.c:2309
+#: command.c:2332
msgid "Default footer is off."
msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona."
-#: command.c:2320
+#: command.c:2343
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Docelowa szerokość \"zawijanego\" formatu to %d.\n"
-#: command.c:2325
+#: command.c:2348
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
-#: command.c:2379
+#: command.c:2402
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: nieoczekiwana odpowiedź (%d)\n"
-#: copy.c:353
+#: copy.c:355
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
-#: copy.c:407 copy.c:417
+#: copy.c:408 copy.c:419
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
-#: copy.c:424
+#: copy.c:426
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
-#: copy.c:472
+#: copy.c:476
msgid "canceled by user"
msgstr "anulowane przez użytkownika"
-#: copy.c:487
+#: copy.c:491
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
-#: copy.c:600
+#: copy.c:605
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
-" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
+" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:141
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: help.c:165
+#: help.c:170
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Informacje ogólne\n"
-#: help.c:166
+#: help.c:171
#, c-format
msgid ""
" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
" \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji "
"PostgreSQL\n"
-#: help.c:167
+#: help.c:172
#, c-format
msgid ""
" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
" \\g [PLIK] or ; wykonuje polecenie (i wysyła wyniki do pliku lub |"
"przewodu)\n"
-#: help.c:168
+#: help.c:173
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
" \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla "
"wszystkich poleceń\n"
-#: help.c:169
+#: help.c:174
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q wychodzi z psql\n"
-#: help.c:172
+#: help.c:177
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Bufor Zapytania\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:178
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
" \\e [PLIK] [LINIA] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem "
"zewnętrznym\n"
-#: help.c:174
+#: help.c:179
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
" \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n"
" edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
-#: help.c:176
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr ""
" \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:183
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr ""
" \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:185
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:188
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Wejście/Wyjście\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:189
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
" \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host "
"klienta\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:190
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr ""
" \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:191
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:192
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |"
"przewodu\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:193
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
" zapytania (patrz \\o)\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:196
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Informacyjne\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:199
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
" \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [WZORZEC] listuje agregaty\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:201
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S] [WZORZEC] listuje konwersje\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:203
#, c-format
msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC [WZORZEC] listuje rzutowania\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:204
#, c-format
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów\n"
-#: help.c:200
+#: help.c:205
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [WZORZEC] listuje domyślne uprawnienia\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:206
#, c-format
msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S] [WZORZEC] listuje domeny\n"
-#: help.c:202
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [WZORZEC] listuje tabele zewnętrzne\n"
-#: help.c:203
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:211
#, c-format
msgid ""
" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
" \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/"
"okno]\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:212
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr ""
" \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:213
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr ""
" \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
-#: help.c:211
+#: help.c:216
#, c-format
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role\n"
-#: help.c:212
+#: help.c:217
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:219
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [WZORZEC] listuje języki proceduralne\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:220
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [WZORZEC] listuje porównania\n"
-#: help.c:218
+#: help.c:223
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
" lub sekwencji\n"
-#: help.c:219
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [WZORZEC] listuje tabele obce\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [WZORZEC] listuje rozszerzenia\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\l[+] list all databases\n"
msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] NAZWAFUNK pokazuje definicję funkcji\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:237
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatowanie\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:238
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
" \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i "
"niewyrównwnym\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak "
"parametru\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:240
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
"niewyrównanego\n"
" wyjścia zapytania\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:243
#, c-format
msgid ""
" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:248
#, c-format
msgid ""
" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
" \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML <table>, lub "
"czyści jeśli pusty\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\x [on|off] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:253
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Połączenie\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:254
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr ""
" \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:259
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:262
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "System Operacyjny\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
" \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia "
"interaktywną powłokę\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:269
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Zmienne\n"
-#: help.c:265
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej "
"wewnętrznej\n"
-#: help.c:266
+#: help.c:271
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
" jeśli brak parametrów\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr ""
" \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:275
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Duże Obiekty\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:276
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n"
-#: help.c:318
+#: help.c:323
msgid "Available help:\n"
msgstr "Dostępna pomoc:\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:418
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
msgstr "Identyfikator"
#: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787
-#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2968 describe.c:3599
-#: describe.c:3664
+#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2975 describe.c:3606
+#: describe.c:3671
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338
#: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382
-#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2911 describe.c:2976
-#: describe.c:3041 describe.c:3177 describe.c:3216 describe.c:3283
-#: describe.c:3342 describe.c:3351 describe.c:3410 describe.c:3849
+#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2918 describe.c:2983
+#: describe.c:3048 describe.c:3184 describe.c:3223 describe.c:3290
+#: describe.c:3349 describe.c:3358 describe.c:3417 describe.c:3856
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
#: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
-#: describe.c:2768 describe.c:2903 describe.c:3039 describe.c:3266
-#: describe.c:3338 describe.c:3349 describe.c:3408 describe.c:3782
-#: describe.c:3848
+#: describe.c:2768 describe.c:2910 describe.c:3046 describe.c:3273
+#: describe.c:3345 describe.c:3356 describe.c:3415 describe.c:3789
+#: describe.c:3855
msgid "Schema"
msgstr "Schemat"
#: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586
#: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2505
-#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2904
-#: describe.c:2967 describe.c:3040 describe.c:3267 describe.c:3339
-#: describe.c:3350 describe.c:3409 describe.c:3598 describe.c:3663
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2911
+#: describe.c:2974 describe.c:3047 describe.c:3274 describe.c:3346
+#: describe.c:3357 describe.c:3416 describe.c:3605 describe.c:3670
+#: describe.c:3853
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgstr "zwykły"
#: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792
-#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3676
+#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3683
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
-#: describe.c:643 describe.c:2905
+#: describe.c:643 describe.c:2912
msgid "Collate"
msgstr "Porównanie"
-#: describe.c:644 describe.c:2906
+#: describe.c:644 describe.c:2913
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
msgid "Column access privileges"
msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
-#: describe.c:747 describe.c:3993 describe.c:3997
+#: describe.c:747 describe.c:4000 describe.c:4004
msgid "Access privileges"
msgstr "Uprawnienia dostępu"
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: describe.c:2143 describe.c:3614 describe.c:3678 describe.c:3734
-#: describe.c:3789
+#: describe.c:2143 describe.c:3621 describe.c:3685 describe.c:3741
+#: describe.c:3796
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "special"
msgstr "specjalny"
-#: describe.c:2518 describe.c:3783
+#: describe.c:2518 describe.c:3790
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Call Handler"
msgstr "Uchwyt Wywołania"
-#: describe.c:2645 describe.c:3606
+#: describe.c:2645 describe.c:3613
msgid "Validator"
msgstr "Walidator"
msgid "Target type"
msgstr "Typ docelowy"
-#: describe.c:2845 describe.c:3176
+#: describe.c:2845 describe.c:3183
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
msgid "List of casts"
msgstr "Lista rzutowań"
-#: describe.c:2941
+#: describe.c:2898
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
+
+#: describe.c:2948
msgid "List of collations"
msgstr "Spis porównań"
-#: describe.c:2999
+#: describe.c:3006
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista schematów"
-#: describe.c:3022 describe.c:3255 describe.c:3323 describe.c:3391
+#: describe.c:3029 describe.c:3262 describe.c:3330 describe.c:3398
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3063
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3099
+#: describe.c:3106
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3174
+#: describe.c:3181
msgid "Start parse"
msgstr "Początek parsowania"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3182
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: describe.c:3179
+#: describe.c:3186
msgid "Get next token"
msgstr "Pobierz następny token"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3188
msgid "End parse"
msgstr "Koniec parsowania"
-#: describe.c:3183
+#: describe.c:3190
msgid "Get headline"
msgstr "Pobierz nagłówek"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3192
msgid "Get token types"
msgstr "Pobierz typy tokenów"
-#: describe.c:3195
+#: describe.c:3202
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
-#: describe.c:3197
+#: describe.c:3204
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
-#: describe.c:3215
+#: describe.c:3222
msgid "Token name"
msgstr "Nazwa tokenu"
-#: describe.c:3226
+#: describe.c:3233
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3235
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
-#: describe.c:3277
+#: describe.c:3284
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
-#: describe.c:3278
+#: describe.c:3285
msgid "Init options"
msgstr "Opcje inicjacji"
-#: describe.c:3300
+#: describe.c:3307
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3347
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:3341
+#: describe.c:3348
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:3368
+#: describe.c:3375
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3425
+#: describe.c:3432
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3476
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3535
+#: describe.c:3542
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:3536
+#: describe.c:3543
msgid "Dictionaries"
msgstr "Słowniki"
-#: describe.c:3547
+#: describe.c:3554
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
-#: describe.c:3550
+#: describe.c:3557
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
-#: describe.c:3554
+#: describe.c:3561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Analizator: \"%s.%s\""
-#: describe.c:3557
+#: describe.c:3564
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:3589
+#: describe.c:3596
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
-#: describe.c:3603
+#: describe.c:3610
msgid "Handler"
msgstr "Uchwyt"
-#: describe.c:3630
+#: describe.c:3637
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista opakowań danych obcych"
-#: describe.c:3653
+#: describe.c:3660
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
-#: describe.c:3665
+#: describe.c:3672
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Opakowanie obcych danych"
-#: describe.c:3677 describe.c:3847
+#: describe.c:3684 describe.c:3854
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: describe.c:3696
+#: describe.c:3703
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista serwerów obcych"
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:3726
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
-#: describe.c:3728 describe.c:3784
+#: describe.c:3735 describe.c:3791
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: describe.c:3729
+#: describe.c:3736
msgid "User name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: describe.c:3749
+#: describe.c:3756
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista mapowań użytkownika"
-#: describe.c:3772
+#: describe.c:3779
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
-#: describe.c:3810
+#: describe.c:3817
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista tabel obcych"
-#: describe.c:3833 describe.c:3887
+#: describe.c:3840 describe.c:3894
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
-#: describe.c:3864
+#: describe.c:3871
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
-#: describe.c:3914
+#: describe.c:3921
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
-#: describe.c:3917
+#: describe.c:3924
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
-#: describe.c:3961
+#: describe.c:3968
msgid "Object Description"
msgstr "Opis Obiektu"
-#: describe.c:3970
+#: describe.c:3977
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
#: sql_help.h:477
-#, fuzzy
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
msgstr "definiuje nowy widok"
#: sql_help.h:557
-#, fuzzy
msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "przemieszcza przygotowane wyrażenie"
+msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie"
#: sql_help.h:562
msgid "define a cursor"
msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
#: sql_help.h:672
-#, fuzzy
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "usuwa regułę przepisywania"
msgid "target_role"
msgstr "rola_docelowa"
-#: sql_help.c:152 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:152 sql_help.c:1309 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
msgid "schema_name"
msgstr "nazwa_schematu"
msgstr "nazwa_wyzwalacza"
#: sql_help.c:714 sql_help.c:715 sql_help.c:716 sql_help.c:717
-#, fuzzy
msgid "rewrite_rule_name"
-msgstr "nazwa_reguły"
+msgstr "nazwa_reguły_przepisania"
#: sql_help.c:718 sql_help.c:729 sql_help.c:1010
msgid "index_name"
msgid "where constraint is:"
msgstr "gdzie ograniczenie to:"
-#: sql_help.c:1309
-msgid "schema"
-msgstr "schemat"
-
#: sql_help.c:1310
msgid "version"
msgstr "wersja"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "schema"
+#~ msgstr "schemat"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 21:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:00-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:1350
#, c-format
# Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "host name must be specified\n"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "błąd kontynuowania SSPI"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
-#: fe-connect.c:3368 fe-connect.c:3586 fe-connect.c:4007 fe-connect.c:4016
-#: fe-connect.c:4153 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4296
-#: fe-connect.c:4366 fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4430 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971
+#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028
+#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3143
+#: fe-exec.c:3308 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n"
+
+#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n"
-#: fe-connect.c:1341
+#: fe-connect.c:1350
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n"
-#: fe-connect.c:1551
+#: fe-connect.c:1560
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
-#: fe-connect.c:1592
+#: fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1615
+#: fe-connect.c:1624
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n"
-#: fe-connect.c:1627
+#: fe-connect.c:1636
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1656
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n"
-#: fe-connect.c:1660
+#: fe-connect.c:1669
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
-#: fe-connect.c:1801
+#: fe-connect.c:1811
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1839
+#: fe-connect.c:1849
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n"
-#: fe-connect.c:1880
+#: fe-connect.c:1890
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1893
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n"
-#: fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:1903
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n"
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1911
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego "
"to \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1935
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:1974
+#: fe-connect.c:1984
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n"
-#: fe-connect.c:2044
+#: fe-connect.c:2054
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n"
-#: fe-connect.c:2070
+#: fe-connect.c:2080
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182
+#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
-#: fe-connect.c:2363
+#: fe-connect.c:2373
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "brak pamięci podczas alokacji buforu GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2458
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n"
-#: fe-connect.c:2547
+#: fe-connect.c:2557
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie "
"pamięci\n"
-#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:3036
+#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3381
+#: fe-connect.c:3393
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3396
+#: fe-connect.c:3408
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n"
-#: fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3460
+#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n"
-#: fe-connect.c:3417 fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/"
"sub)\n"
-#: fe-connect.c:3428
+#: fe-connect.c:3440
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n"
-#: fe-connect.c:3449
+#: fe-connect.c:3461
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n"
-#: fe-connect.c:3483
+#: fe-connect.c:3495
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n"
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3548
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3549
+#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3560 fe-connect.c:3573
+#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3644 fe-connect.c:4055
+#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
-#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4321
+#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:4104
+#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
-#: fe-connect.c:3763
+#: fe-connect.c:3775
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi"
-#: fe-connect.c:3796
+#: fe-connect.c:3808
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3819
+#: fe-connect.c:3831
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3832
+#: fe-connect.c:3844
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3903 fe-connect.c:3930
+#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n"
-#: fe-connect.c:4597
+#: fe-connect.c:4618
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n"
-#: fe-connect.c:4874
+#: fe-connect.c:4895
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
-#: fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:4904
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
-#: fe-connect.c:4971
+#: fe-connect.c:4992
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:810
+#: fe-exec.c:811
msgid "NOTICE"
msgstr "UWAGA"
-#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094
+#: fe-exec.c:998 fe-exec.c:1055 fe-exec.c:1095
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n"
-#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182
+#: fe-exec.c:1088 fe-exec.c:1183
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n"
-#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123
+#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1947 fe-exec.c:2145
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n"
-#: fe-exec.c:1213
+#: fe-exec.c:1214
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "brak połączenia z serwerem\n"
-#: fe-exec.c:1220
+#: fe-exec.c:1221
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
-#: fe-exec.c:1332
+#: fe-exec.c:1333
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n"
-#: fe-exec.c:1585
+#: fe-exec.c:1577
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1605
+#: fe-exec.c:1597
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1757
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "KOPIOWANIE zakończone przez nowe PQexec"
-#: fe-exec.c:1743
+#: fe-exec.c:1765
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n"
-#: fe-exec.c:1763
+#: fe-exec.c:1785
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n"
-#: fe-exec.c:1771
+#: fe-exec.c:1793
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-exec.c:2036 fe-exec.c:2102 fe-exec.c:2189 fe-protocol2.c:1237
#: fe-protocol3.c:1569
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "brak KOPIOWANIA w toku\n"
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2381
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "połączenie posiada błędny stan\n"
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2412
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "błędny kod ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2476 fe-exec.c:2499
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2492
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2514
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d"
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2802
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s"
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3041 fe-exec.c:3125
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:575
+#: fe-lobj.c:580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
+#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:744
+#: fe-lobj.c:759
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n"
-#: fe-lobj.c:785
+#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:792
+#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:799
+#: fe-lobj.c:814
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:806
+#: fe-lobj.c:821
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:813
+#: fe-lobj.c:828
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:820
+#: fe-lobj.c:835
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:827
+#: fe-lobj.c:842
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n"
-#: fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:849
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n"
msgid "connection not open\n"
msgstr "połączenie nie jest otwarte\n"
-#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
+#: fe-secure.c:656
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n"
"\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
-#: fe-misc.c:948
+#: fe-misc.c:950
msgid "timeout expired\n"
msgstr "upłynął limit czasu rządania\n"
-#: fe-misc.c:993
+#: fe-misc.c:995
msgid "socket not open\n"
msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
-#: fe-misc.c:1016
+#: fe-misc.c:1018
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() nie udało się: %s\n"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n"
-#: fe-secure.c:265
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
+#, c-format
+msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:283
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331
+#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335
+#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344
+#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "błąd SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n"
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353
+#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n"
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:475
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n"
-#: fe-secure.c:639
+#: fe-secure.c:663
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n"
-#: fe-secure.c:746
+#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
+msgid "could not get server common name from server certificate\n"
+msgstr "nie można otrzymać nazwy zwyczajowej serwera z jego certyfikatu\n"
+
+#: fe-secure.c:813
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
+
+#: fe-secure.c:825
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n"
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:839
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "nazwa zwyczajowa serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:897
+#: fe-secure.c:974
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n"
-#: fe-secure.c:1019
+#: fe-secure.c:1097
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1091
+#: fe-secure.c:1206
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1103
+#: fe-secure.c:1218
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1234
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1133
+#: fe-secure.c:1248
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1170
+#: fe-secure.c:1285
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr ""
"znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1178
+#: fe-secure.c:1293
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
"uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
-#: fe-secure.c:1189
+#: fe-secure.c:1304
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1318
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1356
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1258
+#: fe-secure.c:1386
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1419
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
"serwera.\n"
-#: fe-secure.c:1289
+#: fe-secure.c:1423
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
"serwera.\n"
-#: fe-secure.c:1372
+#: fe-secure.c:1506
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n"
-#: fe-secure.c:1400
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
-
-#: fe-secure.c:1476
+#: fe-secure.c:1602
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
-#: fe-secure.c:1485
+#: fe-secure.c:1611
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "kod błędu SSL %lu"
# Polish message translation file for plperl
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:49-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: plperl.c:361
+#: plperl.c:402
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w "
"trybie ścisłym."
-#: plperl.c:375
+#: plperl.c:416
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Kod inicjujący Perl do wykonania gdy inicjowany jest interpreter Perl."
-#: plperl.c:397
+#: plperl.c:438
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperl jest użyty po raz "
"pierwszy."
-#: plperl.c:405
+#: plperl.c:446
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperlu jest użyty po raz "
"pierwszy."
-#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
-#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1867 plperl.c:1962 plperl.c:2024
+#: plperl.c:663 plperl.c:837 plperl.c:842 plperl.c:946 plperl.c:957
+#: plperl.c:998 plperl.c:1019 plperl.c:2012 plperl.c:2107 plperl.c:2169
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:623
+#: plperl.c:664
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "podczas wykonania PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:785
+#: plperl.c:838
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "podczas przetwarzania inicjacji Perl"
-#: plperl.c:790
+#: plperl.c:843
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "podczas wykonywania inicjacji Perl"
-#: plperl.c:894
+#: plperl.c:947
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "podczas wykonywania PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:905
+#: plperl.c:958
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "podczas wykonywania utf8fix"
-#: plperl.c:946
+#: plperl.c:999
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:967
+#: plperl.c:1020
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1013 plperl.c:1540
+#: plperl.c:1064 plperl.c:1664
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "hasz Perl zawiera nieistniejącą kolumnę \"%s\""
-#: plperl.c:1096
+#: plperl.c:1149
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
-#: plperl.c:1110
+#: plperl.c:1161 plperl.c:1178
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"
-#: plperl.c:1218
+#: plperl.c:1215
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+msgstr "nie można zmienić typu tablicowego Perl na typ nietablicowy %s"
+
+#: plperl.c:1311
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
+msgstr "nie można przekształcić Perlowego hasza na typ niezłożony %s"
+
+#: plperl.c:1322
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
+
+#: plperl.c:1337
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "funkcja PL/Perl musi zwracać referencję do hasza lub tablicy"
-#: plperl.c:1517
+#: plperl.c:1641
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} nie istnieje"
-#: plperl.c:1521
+#: plperl.c:1645
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} nie jest referencją haszu"
-#: plperl.c:1744 plperl.c:2475
+#: plperl.c:1888 plperl.c:2588
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: plperl.c:1757 plperl.c:2522
+#: plperl.c:1901 plperl.c:2633
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/Perl nie obsługują typu %s"
-#: plperl.c:1871
+#: plperl.c:2016
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "nie udało się pobrać wskazania CODE z kompilowanej funkcji \"%s\""
-#: plperl.c:2076
+#: plperl.c:2214
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest "
"to dopuszczalne"
-#: plperl.c:2120
+#: plperl.c:2258
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
"funkcja PL/Perl zwracająca zbiór rekordów musi zwracać tablicę lub użyć "
"return_next"
-#: plperl.c:2149
-msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-msgstr ""
-"funkcja PL/Perl zwracająca wartości złożone musi wywołać zwracać referencję "
-"haszu"
-
-#: plperl.c:2158
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
-
-#: plperl.c:2272
+#: plperl.c:2372
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignorowanie modyfikacji wiersza w wyzwalaczy DELETE"
-#: plperl.c:2280
+#: plperl.c:2380
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"funkcja wyzwalacza PL/Perl musi zwracać undef, \"SKIP\", lub \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2406 plperl.c:2412
+#: plperl.c:2518 plperl.c:2528
msgid "out of memory"
msgstr "brak pamięci"
-#: plperl.c:2466
+#: plperl.c:2580
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: plperl.c:2842
+#: plperl.c:2953
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "nie można używać return_next w funkcji nie SETOF"
-#: plperl.c:2848
+#: plperl.c:3009
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
"funkcja PL/Perl zwracająca grupę wartości złożonych musi wywołać return_next "
"z referencją haszu"
-#: plperl.c:3614
+#: plperl.c:3751
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "funkcja PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3626
+#: plperl.c:3763
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilacja funkcji PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:3635
+#: plperl.c:3772
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "anonimowy blok kodu PL/Perl"
+
+#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+#~ msgstr ""
+#~ "funkcja PL/Perl zwracająca wartości złożone musi wywołać zwracać "
+#~ "referencję haszu"
# plpython message translation file for plpython
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.1)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:50-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:22+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: plpython.c:475
+#: plpython.c:482
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "funkcja PL/Python \"%s\""
-#: plpython.c:482
+#: plpython.c:489
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "anonimowy blok kodu PL/Python"
-#: plpython.c:489
+#: plpython.c:496
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "podczas modyfikowania wiersza wyzwalacza"
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:503
msgid "while creating return value"
msgstr "podczas tworzenia wartości zwracanej"
-#: plpython.c:707 plpython.c:733
+#: plpython.c:720 plpython.c:746
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "nieoczekiwana wartość zwracana przez procedury wyzwalacza"
-#: plpython.c:708
+#: plpython.c:721
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Oczekiwano None lub ciąg znaków."
-#: plpython.c:723
+#: plpython.c:736
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"funkcja wyzwalacza PL/Python zwróciła \"MODIFY\" w wyzwalaczu DELETE -- "
"zignorowano"
-#: plpython.c:734
+#: plpython.c:747
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Oczekiwano None, \"OK\", \"SKIP\", lub \"MODIFY\"."
-#: plpython.c:786
+#: plpython.c:799
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "usunięto TD[\"new\"], nie można zmienić wiersza"
-#: plpython.c:789
+#: plpython.c:802
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] nie jest słownikiem"
-#: plpython.c:813
+#: plpython.c:826
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr ""
"klucz słownika TD[\"new\"] na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków"
-#: plpython.c:819
+#: plpython.c:832
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"klucz \"%s\" znaleziony w TD[\"new\"] nie istnieje jako kolumna w wierszu "
"obsługiwanym przez wyzwalacz"
-#: plpython.c:915
+#: plpython.c:928
msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
msgstr ""
"nie można utworzyć nowego słownika w czasie tworzenia argumentów wyzwalacza"
-#: plpython.c:1122
+#: plpython.c:1135
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "nieobsługiwany tryb zwracania przez funkcję grupy"
-#: plpython.c:1123
+#: plpython.c:1136
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
msgstr ""
"funkcja zwracająca grupę PL/obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w "
"wywołaniu."
-#: plpython.c:1135
+#: plpython.c:1148
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "zwrócony obiekt nie może być przeiterowany"
-#: plpython.c:1136
+#: plpython.c:1149
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr "funkcje PL/Python zwracające grupę muszą zwracać iterowalny obiekt."
-#: plpython.c:1161
+#: plpython.c:1174
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "błąd pobierania następnego elementu z iteratora"
-#: plpython.c:1196
+#: plpython.c:1209
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "funkcja PL/Python zwracająca typ \"void\" nie zwróciła wartości None"
-#: plpython.c:1287
+#: plpython.c:1289
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "wymuszone przerywanie podtransakcji, która nie została zakończona"
-#: plpython.c:1403
+#: plpython.c:1405
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "nie powiodło się PyList_SetItem() podczas ustawiania argumentów"
-#: plpython.c:1407
+#: plpython.c:1409
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "nie powiodło się PyDict_SetItemString() podczas ustawiania argumentów"
-#: plpython.c:1419
+#: plpython.c:1421
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
-#: plpython.c:1653
+#: plpython.c:1669
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
-#: plpython.c:1658 plpython.c:2131
+#: plpython.c:1674 plpython.c:2147
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "funkcje PL/Python nie mogą zwracać wartości typu %s"
-#: plpython.c:1740
+#: plpython.c:1756
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s"
-#: plpython.c:1836
+#: plpython.c:1852
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "nie powiodła się kompilacja funkcji PL/Python \"%s\""
-#: plpython.c:1839
+#: plpython.c:1855
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nie udało się skompilować anonimowego bloku kodu PL/Python"
-#: plpython.c:2133
+#: plpython.c:2149
msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice."
-#: plpython.c:2342
+#: plpython.c:2358
msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
msgstr "nie można skonwertować tablicy wielowymiarowej na listę Python"
-#: plpython.c:2343
+#: plpython.c:2359
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python obsługuje tylko jednowymiarowe tablice."
-#: plpython.c:2382
+#: plpython.c:2365
+msgid "could not create new list"
+msgstr "nie można utworzyć nowej listy"
+
+#: plpython.c:2400
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "nie można utworzyć nowego słownika"
-#: plpython.c:2477
+#: plpython.c:2497
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nie można utworzyć reprezentacji bajtowej obiektu Python"
-#: plpython.c:2575
+#: plpython.c:2589
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nie można utworzyć reprezentacji znakowej obiektu Python"
-#: plpython.c:2586
+#: plpython.c:2600
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
"nie można zmienić obiektu Python na cstring: reprezentacja ciągu znaków "
"Python wydaje się zawierać puste bajty"
-#: plpython.c:2620
+#: plpython.c:2634
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr ""
"wartość zwrócona przez funkcję zwracającą tablicę nie jest sekwencją Python"
-#: plpython.c:2700
+#: plpython.c:2734
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu"
-#: plpython.c:2701
+#: plpython.c:2735
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
"Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem "
"nazwanym wedle kolumny."
-#: plpython.c:2749
+#: plpython.c:2783
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu"
-#: plpython.c:2857
+#: plpython.c:2891
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python"
-#: plpython.c:2858
+#: plpython.c:2892
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
"Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany "
"wedle kolumny z wartością None."
-#: plpython.c:3177
+#: plpython.c:3211
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nie przyjmuje żadnych argumentów"
-#: plpython.c:3301
+#: plpython.c:3335
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "drugi argument plpy.prepare musi być sekwencją"
-#: plpython.c:3351
+#: plpython.c:3385
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr ""
"plpy.prepare: nazwa typu na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków"
-#: plpython.c:3383
+#: plpython.c:3417
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
-#: plpython.c:3473
+#: plpython.c:3507
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute oczekuje kwerendy lub planu"
-#: plpython.c:3492
+#: plpython.c:3526
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute przyjmuje sekwencję jako drugi argument"
-#: plpython.c:3508
+#: plpython.c:3542
msgid "could not execute plan"
msgstr "nie można wykonać planu"
-#: plpython.c:3511
+#: plpython.c:3545
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[1] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s"
msgstr[2] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s"
-#: plpython.c:3653
+#: plpython.c:3687
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s"
-#: plpython.c:3731
+#: plpython.c:3766
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "nie powiódł się SPI_execute: %s"
-#: plpython.c:3786
+#: plpython.c:3821
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3848
+#: plpython.c:3883
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "ta podtransakcja już została wprowadzona"
-#: plpython.c:3854 plpython.c:3906
+#: plpython.c:3889 plpython.c:3941
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "ta podtransakcja już została zakończona"
-#: plpython.c:3900
+#: plpython.c:3935
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "ta podtransakcja nie została wprowadzona"
-#: plpython.c:3912
+#: plpython.c:3947
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "brak podtransakcji by z niej wyjść"
-#: plpython.c:3994
+#: plpython.c:4006 plpython.c:4010
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "nie można wygenerować wyjątków SPI"
+
+#: plpython.c:4035
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "nie udało się dodać modułu spiexceptions"
-#: plpython.c:4077
+#: plpython.c:4055
+msgid "could not create the base SPI exceptions"
+msgstr "nie można stworzyć bazowych wyjątków SPI"
+
+#: plpython.c:4123
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji"
-#: plpython.c:4078
+#: plpython.c:4124
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
"Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć "
"Python w głównej wersji %d."
-#: plpython.c:4080
+#: plpython.c:4126
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python."
-#: plpython.c:4095
+#: plpython.c:4141
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji"
-#: plpython.c:4123
+#: plpython.c:4162
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nie można zaimportować modułu \"__main__\""
-#: plpython.c:4130
+#: plpython.c:4167
+msgid "could not create globals"
+msgstr "nie można utworzyć zmiennych globalnych"
+
+#: plpython.c:4171
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych"
-#: plpython.c:4243
+#: plpython.c:4209 plpython.c:4212
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "nie można zaimportować modułu \"plpy\""
+
+#: plpython.c:4279
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "nie można rozpakować argumentów w plpy.elog"
+
+#: plpython.c:4287
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog"
-#: plpython.c:4267 plpython.c:4499 plpython.c:4500
+#: plpython.c:4311 plpython.c:4545 plpython.c:4546
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:4854
-msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr ""
-"nie można zmienić obiektu unikodowego Python na kodowanie serwera PostgreSQL"
+#: plpython.c:4897
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "nie można zmienić obiektu unikodowego Python na bajty"
+
+#: plpython.c:4902
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "nie można wyciągnąć bajtów z kodowanego ciągu znaków"