]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 21 Jul 2014 04:58:58 +0000 (00:58 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 21 Jul 2014 04:58:58 +0000 (00:58 -0400)
23 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/ru.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/pl.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/ru.po
src/bin/pg_basebackup/po/pl.po
src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
src/bin/pg_ctl/po/pl.po
src/bin/pg_dump/po/pl.po
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pl.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po
src/bin/psql/po/pl.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/pl.po
src/pl/plperl/po/pl.po
src/pl/plpython/po/pl.po

index 75bcab724dd7b2fe89fa92b1390ce43876604fa6..e64e862672d27bca6e9d9517ad5435f4f6e5be24 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2014.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-17 15:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 22:53-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
@@ -126,59 +126,59 @@ msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1550
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
@@ -235,51 +235,51 @@ msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
-#: postmaster/syslogger.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:407
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014
+#: postmaster/syslogger.c:419 postmaster/syslogger.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:466
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535
+#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:524
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:560
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:602
+#: postmaster/syslogger.c:591
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625
+#: postmaster/syslogger.c:596 postmaster/syslogger.c:614
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:969
+#: postmaster/syslogger.c:958
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1084
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201
+#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr ""
 "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
@@ -354,49 +354,49 @@ msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
+#: postmaster/postmaster.c:707 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
+#: postmaster/postmaster.c:712 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:724 postmaster/postmaster.c:737
 #: bootstrap/bootstrap.c:285
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:770
 msgid ""
 "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
 "\"hot_standby\""
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
 "»hot_standby«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:773
 msgid ""
 "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
 "\"hot_standby\""
@@ -412,37 +412,37 @@ msgstr ""
 "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
 "»hot_standby«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:752
+#: postmaster/postmaster.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:881
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:911
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:917
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:939
+#: postmaster/postmaster.c:968
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:976
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1030
+#: postmaster/postmaster.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
+#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
 #: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 #: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
 #, c-format
 msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
-"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \""
+"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr ""
 "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
 "darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
@@ -603,18 +603,18 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
-#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3930
+#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632
 #: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
 #: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
 #: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
 #: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
 #: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
 #: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3471 utils/adt/varlena.c:3492
+#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
 #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
 #: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
-#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
+#: libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
 #: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
 #: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
 #: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
@@ -748,115 +748,115 @@ msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3460
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3465
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3697 access/transam/xlog.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:3705 access/transam/xlog.c:2398
 #: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9427
+#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
-#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
+#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
 #: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
+#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
 #: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578
 #: storage/file/copydir.c:197
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3744
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4257
+#: postmaster/postmaster.c:4265
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4535
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4531
+#: postmaster/postmaster.c:4539
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4543
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4547
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4551
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4836
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4868
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4913
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:4930
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4931
+#: postmaster/postmaster.c:4939
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:4946
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5083
+#: postmaster/postmaster.c:5091
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5088
+#: postmaster/postmaster.c:5096
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1753
-#: commands/tsearchcmds.c:1909 catalog/namespace.c:2276
+#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1778
+#: commands/tsearchcmds.c:1957 catalog/namespace.c:2276
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
@@ -2646,8 +2646,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
-#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
+#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
 #: guc-file.l:203
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
@@ -2658,8 +2658,8 @@ msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
-#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5350 utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5541 utils/misc/guc.c:5655 utils/misc/guc.c:5756
 #: guc-file.l:250
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
@@ -2671,44 +2671,43 @@ msgstr ""
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5217
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5265
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
-#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
-#: utils/misc/guc.c:8145
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:8165
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
-#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
+#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034
+#: utils/misc/guc.c:8068 utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136
+#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:699 commands/user.c:957
 #: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
 #: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
 #: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
@@ -2717,71 +2716,71 @@ msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:5420
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5506
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5514
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5991
+#: utils/misc/guc.c:6005
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:6224
+#: utils/misc/guc.c:6238
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6353
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7648
+#: utils/misc/guc.c:7668
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
+#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8077
+#: utils/misc/guc.c:8097
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:8201 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
 #: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
 
-#: utils/misc/guc.c:8205 commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8225 commands/variable.c:160
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
 
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:8287
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
 "accessed in the session."
@@ -2789,27 +2788,27 @@ msgstr ""
 "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf "
 "temporäre Tabellen zugriffen wurde."
 
-#: utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8299
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8354
+#: utils/misc/guc.c:8374
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8387
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:8400
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:8392
+#: utils/misc/guc.c:8412
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:8404
+#: utils/misc/guc.c:8424
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
@@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
 "überschritten"
 
-#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1695
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -2858,8 +2857,8 @@ msgid ""
 "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
 "zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »"
+"%s«, Zeile %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:68
 #, c-format
@@ -2874,8 +2873,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr ""
-"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei "
-"»%s«, Zeile %d"
+"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »"
+"%s«, Zeile %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:115
 #, c-format
@@ -2905,8 +2904,8 @@ msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert"
 #: utils/misc/tzparser.c:220
 #, c-format
 msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \""
+"%s\", line %d."
 msgstr ""
 "Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in "
 "Datei »%s«, Zeile %d."
@@ -2997,8 +2996,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis "
-"»%s«?"
+"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »"
+"%s«?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:827
 #, c-format
@@ -3010,8 +3009,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
-"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei "
-"»%s«?"
+"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »"
+"%s«?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:865
 #, c-format
@@ -3027,8 +3026,8 @@ msgid ""
 "shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr ""
 "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
-"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei "
-"»%s«."
+"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »"
+"%s«."
 
 #: utils/init/miscinit.c:884
 #, c-format
@@ -3051,9 +3050,9 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
-#: utils/error/elog.c:1537 access/transam/xlog.c:2515
+#: utils/error/elog.c:1549 access/transam/xlog.c:2515
 #: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:895
+#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:896
 #: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
 #: storage/smgr/md.c:810
 #, c-format
@@ -3243,101 +3242,101 @@ msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1156
+#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1168
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr "Fehler geschah bei %s:%d bevor Fehlermeldungsverarbeitung bereit war\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1547
+#: utils/error/elog.c:1559
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1560
+#: utils/error/elog.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1950 utils/error/elog.c:1960 utils/error/elog.c:1970
+#: utils/error/elog.c:1962 utils/error/elog.c:1972 utils/error/elog.c:1982
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:2321 utils/error/elog.c:2601 utils/error/elog.c:2679
+#: utils/error/elog.c:2333 utils/error/elog.c:2613 utils/error/elog.c:2691
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2327 utils/error/elog.c:2682
-#: utils/error/elog.c:2685
+#: utils/error/elog.c:2336 utils/error/elog.c:2339 utils/error/elog.c:2694
+#: utils/error/elog.c:2697
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2337 utils/error/elog.c:2344
+#: utils/error/elog.c:2349 utils/error/elog.c:2356
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2351
+#: utils/error/elog.c:2363
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2358
+#: utils/error/elog.c:2370
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2365
+#: utils/error/elog.c:2377
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2375
+#: utils/error/elog.c:2387
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2382
+#: utils/error/elog.c:2394
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2396
+#: utils/error/elog.c:2408
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2800
+#: utils/error/elog.c:2812
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2995
+#: utils/error/elog.c:3007
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:2999
+#: utils/error/elog.c:3011
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3002
+#: utils/error/elog.c:3014
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3005
+#: utils/error/elog.c:3017
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:3008
+#: utils/error/elog.c:3020
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:3011
+#: utils/error/elog.c:3023
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:3014
+#: utils/error/elog.c:3026
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3017
+#: utils/error/elog.c:3029
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -3483,9 +3482,9 @@ msgstr ""
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
 #: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
-#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
-#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
-#: executor/execQual.c:5242 replication/walsender.c:1421
+#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:784
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:5240 replication/walsender.c:1435
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
@@ -3614,7 +3613,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
 #: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1425
+#: replication/walsender.c:1439
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
 "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
@@ -3778,30 +3777,30 @@ msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:439
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:2860
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:2861
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:411
+#: utils/adt/regexp.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
-#: utils/adt/regexp.c:683 utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:694 utils/adt/like_match.c:289
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:695 utils/adt/like_match.c:290
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein."
 
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/regexp.c:894
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
@@ -3876,7 +3875,7 @@ msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3099
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -4079,17 +4078,17 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4932
+#: utils/adt/selfuncs.c:4949
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4947 utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4964 utils/adt/like.c:211
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4948 utils/adt/varlena.c:1315
+#: utils/adt/selfuncs.c:4965 utils/adt/varlena.c:1315
 #: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
 #: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
 #: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
@@ -4099,7 +4098,7 @@ msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5035
+#: utils/adt/selfuncs.c:5052
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -4146,33 +4145,33 @@ msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ungültige Namenssyntax"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2956
+#: utils/adt/varlena.c:2957
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3825 utils/adt/varlena.c:3886
+#: utils/adt/varlena.c:3826 utils/adt/varlena.c:3887
 msgid "unterminated conversion specifier"
 msgstr "Konvertierungsspezifikation nicht abgeschlossen"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:3865
+#: utils/adt/varlena.c:3850 utils/adt/varlena.c:3866
 msgid "argument number is out of range"
 msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3892
+#: utils/adt/varlena.c:3893
 msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr ""
 "Konvertierung gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3899
+#: utils/adt/varlena.c:3900
 msgid "too few arguments for format"
 msgstr "zu wenige Argumente für Format"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3920
+#: utils/adt/varlena.c:3921
 #, c-format
 msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
 msgstr "unbekannte Konvertierungsspezifikation »%c«"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3949
+#: utils/adt/varlena.c:3950
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden"
 
@@ -4704,17 +4703,17 @@ msgstr ""
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für tsvector (%d Bytes, maximal %d Bytes)"
@@ -4736,8 +4735,8 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
 #: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9168
-#: access/transam/xlog.c:9347 storage/file/copydir.c:86
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
 #: storage/file/copydir.c:125
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -4867,21 +4866,21 @@ msgstr "ungültiger Oktettwert in »macaddr«-Wert: »%s«"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3893
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3891
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3922
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3920
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
-#: commands/tablecmds.c:4617 commands/tablecmds.c:4664
-#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:4804
-#: commands/tablecmds.c:4883 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:6624 commands/tablecmds.c:6833 commands/analyze.c:343
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4528
+#: commands/tablecmds.c:4620 commands/tablecmds.c:4667
+#: commands/tablecmds.c:4763 commands/tablecmds.c:4807
+#: commands/tablecmds.c:4886 commands/tablecmds.c:4970
+#: commands/tablecmds.c:6627 commands/tablecmds.c:6836 commands/analyze.c:343
 #: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:607
 #: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
 #: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
@@ -4890,20 +4889,20 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1007
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1007
 #: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
 #: commands/functioncmds.c:1321
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2429
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5888 utils/adt/ruleutils.c:5943
-#: utils/adt/ruleutils.c:5980 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5904 utils/adt/ruleutils.c:5959
+#: utils/adt/ruleutils.c:5996 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
@@ -5032,8 +5031,7 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3121
-#: executor/execQual.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3119 executor/execQual.c:3146
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -5048,7 +5046,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556
 #: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -5098,13 +5096,13 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185 parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186 parser/parse_oper.c:225
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
-#: executor/execQual.c:4913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:951
+#: executor/execQual.c:4911
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -5282,8 +5280,8 @@ msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:2079 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1307
+#: commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
 #: parser/parse_expr.c:766
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -5336,9 +5334,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
 #: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9359
-#: access/transam/xlog.c:9372 access/transam/xlog.c:9906
-#: access/transam/xlog.c:9941 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
+#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -5376,59 +5374,59 @@ msgstr ""
 msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
 "vergleichen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
@@ -5478,8 +5476,8 @@ msgstr "konnte Locale »%s« nicht erzeugen: %m"
 #: utils/adt/pg_locale.c:956
 #, c-format
 msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
-"\"."
+"The operating system could not find any locale data for the locale name \""
+"%s\"."
 msgstr ""
 "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« "
 "finden."
@@ -5628,8 +5626,8 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
 #: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
 #: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
-#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2178
-#: commands/tablecmds.c:2423 commands/tablecmds.c:9073
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2181
+#: commands/tablecmds.c:2426 commands/tablecmds.c:9076
 #: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -5674,7 +5672,7 @@ msgstr "Enum %s enthält keine Werte"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2886
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
@@ -5870,11 +5868,11 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6216
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6217
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators "
@@ -5951,15 +5949,15 @@ msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«: »%s«"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:809 libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:994 libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1131 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1194 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1296 libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1343 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1497
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
@@ -6083,7 +6081,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12514 gram.y:12531
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12498 gram.y:12515
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
@@ -6233,7 +6231,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4204
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -6381,7 +6379,7 @@ msgstr ""
 "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
 "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2960
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
@@ -6402,43 +6400,43 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
 "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2881
+#: tcop/postgres.c:2891
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2958
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2913
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2928
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2937
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2946
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2965 storage/ipc/standby.c:497
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:2981
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3109 tcop/postgres.c:3131
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3110 tcop/postgres.c:3132
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -6448,12 +6446,12 @@ msgstr ""
 "nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer "
 "Plattform ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3148
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten."
 
-#: tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:3150
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -6461,36 +6459,36 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
 "der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3491
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
+#: tcop/postgres.c:3492 tcop/postgres.c:3498
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3486
+#: tcop/postgres.c:3496
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:3565
+#: tcop/postgres.c:3575
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4114
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4147
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -6499,9 +6497,9 @@ msgstr ""
 "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
 "Host=%s%s%s"
 
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:820 commands/tablecmds.c:1153
-#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3741
-#: commands/tablecmds.c:5487 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:823 commands/tablecmds.c:1156
+#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:3744
+#: commands/tablecmds.c:5490 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
 #: rewrite/rewriteDefine.c:263
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6563,7 +6561,7 @@ msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
@@ -6627,7 +6625,7 @@ msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -6660,7 +6658,7 @@ msgstr "Index »%s« enthält unerwartete Nullseite bei Block %u"
 #: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
 #: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
 #: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635
+#: access/gist/gist.c:745 access/gist/gistutil.c:635
 #: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus."
@@ -6693,8 +6691,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9123 catalog/aclchk.c:1684
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
+#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:9126 catalog/aclchk.c:1684
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -6721,19 +6719,19 @@ msgstr ""
 "Tabellen bearbeitet hat"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2837
+#: access/transam/xact.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2861
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2857
+#: access/transam/xact.c:2871
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -6741,26 +6739,26 @@ msgstr ""
 "heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2908
+#: access/transam/xact.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3104
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
+#: access/transam/xact.c:3271 access/transam/xact.c:3363
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
-#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
+#: access/transam/xact.c:3457 access/transam/xact.c:3507
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3557
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3611
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:4244
+#: access/transam/xact.c:4258
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
@@ -6822,153 +6820,153 @@ msgstr ""
 "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
 "OID %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
 
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:333
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
 
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:334
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
 
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/twophase.c:353
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:362
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/twophase.c:363
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:494
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: access/transam/twophase.c:429
+#: access/transam/twophase.c:500
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: access/transam/twophase.c:430
+#: access/transam/twophase.c:501
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
 "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
 "hat."
 
-#: access/transam/twophase.c:441
+#: access/transam/twophase.c:512
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
-#: access/transam/twophase.c:442
+#: access/transam/twophase.c:513
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
 "um sie zu beenden."
 
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/twophase.c:528
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1011
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
 
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/twophase.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464
-#: access/transam/twophase.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1060
+#: access/transam/twophase.c:1116 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1069
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1122 access/transam/twophase.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1209 access/transam/twophase.c:1650
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/twophase.c:1226
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/twophase.c:1258
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1350
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1455
+#: access/transam/twophase.c:1536
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1564
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1659
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1666
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1650
+#: access/transam/twophase.c:1731
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801
-#: access/transam/twophase.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1747 access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/twophase.c:1955
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1944
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1962
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -7035,14 +7033,14 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10539
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: replication/walreceiver.c:516 replication/walsender.c:1027
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:532
+#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:533
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
@@ -7054,9 +7052,9 @@ msgstr ""
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
 #: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1001
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1015
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
@@ -7097,12 +7095,12 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:489
+#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:490
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9377 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -7868,34 +7866,34 @@ msgstr ""
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisiere für Hot Standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6573
+#: access/transam/xlog.c:6577
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6706
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8318
+#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6719
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6767
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6772
+#: access/transam/xlog.c:6776
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
 
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6777
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
 "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -7904,230 +7902,230 @@ msgstr ""
 "() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
 "Wiederherstellung verfügbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6780
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6797
+#: access/transam/xlog.c:6801
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7047
+#: access/transam/xlog.c:7051
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7225
+#: access/transam/xlog.c:7229
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7233
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7237
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:7247
+#: access/transam/xlog.c:7251
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7255
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7259
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7266
+#: access/transam/xlog.c:7270
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7274
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7278
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7286
+#: access/transam/xlog.c:7290
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7294
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7298
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7306
+#: access/transam/xlog.c:7310
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7314
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7318
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7480
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:7502
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:7934
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8164
+#: access/transam/xlog.c:8168
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:8189
+#: access/transam/xlog.c:8193
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8316
+#: access/transam/xlog.c:8320
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8416
+#: access/transam/xlog.c:8420
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8516
+#: access/transam/xlog.c:8522
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
 "werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:8579
+#: access/transam/xlog.c:8585
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8630
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:8926
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8935
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8967 access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9300
-#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9595
-#: access/transam/xlog.c:9636 access/transam/xlog.c:9669
-#: access/transam/xlog.c:9776 access/transam/xlog.c:9851
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9301
-#: access/transam/xlog.c:9564 access/transam/xlog.c:9596
-#: access/transam/xlog.c:9637 access/transam/xlog.c:9670
+#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
 "werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9608
 msgid ""
 "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
 "werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9030
+#: access/transam/xlog.c:9036
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9071 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9078
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:9181
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
-"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
+"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »"
+"%s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:9190 access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9351
+#: access/transam/xlog.c:9357
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:9390 access/transam/xlog.c:9921
-#: access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9933
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:9488
+#: access/transam/xlog.c:9494
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
 "archiviert sind"
 
-#: access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9504
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived ("
+"%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
 "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9500
+#: access/transam/xlog.c:9506
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
 "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -8137,12 +8135,12 @@ msgstr ""
 "kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
 "fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:9507
+#: access/transam/xlog.c:9513
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
 
-#: access/transam/xlog.c:9511
+#: access/transam/xlog.c:9517
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
 "are copied through other means to complete the backup"
@@ -8151,73 +8149,73 @@ msgstr ""
 "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
 "abzuschließen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9558
+#: access/transam/xlog.c:9564
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9596
 msgid "must be superuser to create a restore point"
 msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9607
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
 
-#: access/transam/xlog.c:9609
+#: access/transam/xlog.c:9615
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:9783
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
 "ausgeführt werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:9859
+#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9858
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
 "werden."
 
-#: access/transam/xlog.c:9963
+#: access/transam/xlog.c:9969
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:10009
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10004
+#: access/transam/xlog.c:10010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:10017
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10018
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10547
+#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10642
 msgid "received promote request"
 msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
 
-#: access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10655
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
@@ -8282,7 +8280,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
 #: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:222
-#: commands/tablecmds.c:2415 commands/indexcmds.c:1519
+#: commands/tablecmds.c:2418 commands/indexcmds.c:1519
 #: catalog/objectaddress.c:391
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -8292,12 +8290,12 @@ msgstr "»%s« ist kein Index"
 msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
 msgstr "ungeloggte GiST-Indexe werden nicht unterstützt"
 
-#: access/gist/gist.c:728 access/gist/gistvacuum.c:271
+#: access/gist/gist.c:742 access/gist/gistvacuum.c:271
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "Index »%s« enthält ein inneres Tupel, das als ungültig markiert ist"
 
-#: access/gist/gist.c:730 access/gist/gistvacuum.c:273
+#: access/gist/gist.c:744 access/gist/gistvacuum.c:273
 msgid ""
 "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
 "upgrading to PostgreSQL 9.1."
@@ -8334,9 +8332,9 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:3759
-#: commands/tablecmds.c:6736 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:2410 commands/tablecmds.c:3762
+#: commands/tablecmds.c:6739 commands/indexcmds.c:203
 #: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -8502,7 +8500,7 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035 catalog/heap.c:2446
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1060 catalog/heap.c:2446
 #: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
 #: parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:410
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
@@ -8556,9 +8554,9 @@ msgstr "Sicht »%s« existiert nicht"
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:3774
-#: commands/tablecmds.c:9081 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2442 commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:9084 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
@@ -8595,7 +8593,7 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8991
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8994
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8605,9 +8603,9 @@ msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2190
-#: commands/tablecmds.c:2447 commands/tablecmds.c:3777
-#: commands/tablecmds.c:9089 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2193
+#: commands/tablecmds.c:2450 commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:9092 catalog/objectaddress.c:419
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -8630,132 +8628,132 @@ msgstr ""
 "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
 "erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7971 commands/indexcmds.c:268
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7974 commands/indexcmds.c:268
 #: executor/execMain.c:2462
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:4285
+#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:4288
 msgid "default values on foreign tables are not supported"
 msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:935
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1166
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1279 commands/tablecmds.c:1711
-#: commands/tablecmds.c:4210 catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:4213 catalog/heap.c:389
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:1330 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
+#: commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
 #: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:1365 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1368 parser/parse_utilcmd.c:623
 #: parser/parse_utilcmd.c:1717
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1372 commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8206
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8214
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8248
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1447
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1455
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:1475
-#: commands/tablecmds.c:1656 commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1478
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1681
 #: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
 #: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1461
+#: commands/tablecmds.c:1464
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:1666
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:4157
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "»%s« gegen »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1476
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1584 parser/parse_utilcmd.c:776
 #: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
 
-#: commands/tablecmds.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:777
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr ""
 "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1654
+#: commands/tablecmds.c:1657
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1664
+#: commands/tablecmds.c:1667
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1679
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1728
+#: commands/tablecmds.c:1731
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1733
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1777
+#: commands/tablecmds.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -8764,50 +8762,50 @@ msgstr ""
 "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
 "Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:1975
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
 msgstr ""
 "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2058
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2090
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:4201
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:7449
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:9128
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:2249 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
+#: commands/tablecmds.c:2252 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2328
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8816,79 +8814,79 @@ msgstr ""
 "Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:2337
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
 "dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2431
+#: commands/tablecmds.c:2434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:3261
+#: commands/tablecmds.c:3264
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3271
+#: commands/tablecmds.c:3274
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3499
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
 
-#: commands/tablecmds.c:3500
+#: commands/tablecmds.c:3503
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3610
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3621
+#: commands/tablecmds.c:3624
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:4714
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:4717
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3765 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
+#: commands/tablecmds.c:3768 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
 #: rewrite/rewriteDefine.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3768
+#: commands/tablecmds.c:3771
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3771
+#: commands/tablecmds.c:3774
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:3781
+#: commands/tablecmds.c:3784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:3940
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:3947
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -8896,137 +8894,137 @@ msgstr ""
 "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp "
 "verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: commands/tablecmds.c:3954
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:4016
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
 
-#: commands/tablecmds.c:4015
+#: commands/tablecmds.c:4018
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu "
 "ändern."
 
-#: commands/tablecmds.c:4059
+#: commands/tablecmds.c:4062
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4085
+#: commands/tablecmds.c:4088
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4146 commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8402
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:8406
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8409
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4165
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4177
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
 "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4404
+#: commands/tablecmds.c:4407
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:4626
-#: commands/tablecmds.c:4671 commands/tablecmds.c:4767
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:4890
-#: commands/tablecmds.c:6633
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
+#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
+#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
+#: commands/tablecmds.c:6636
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4573
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4741
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4749
+#: commands/tablecmds.c:4752
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:4871
+#: commands/tablecmds.c:4874
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4902
+#: commands/tablecmds.c:4905
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4932
+#: commands/tablecmds.c:4935
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4973
+#: commands/tablecmds.c:4976
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:4989
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:4996
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5219
+#: commands/tablecmds.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5289 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:5292 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5416
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5481 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5484 commands/sequence.c:1425
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5507
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen "
 "verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5511
+#: commands/tablecmds.c:5514
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
 "tables"
@@ -9034,70 +9032,70 @@ msgstr ""
 "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder "
 "ungeloggte Tabellen verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5520
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen "
 "verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5521
+#: commands/tablecmds.c:5524
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung "
 "beinhalten"
 
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5585
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:5671
+#: commands/tablecmds.c:5674
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5674
+#: commands/tablecmds.c:5677
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5788
+#: commands/tablecmds.c:5791
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5854
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:5859
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5921
+#: commands/tablecmds.c:5924
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
 "verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5941
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6093
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
 "verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6095
+#: commands/tablecmds.c:6098
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -9105,224 +9103,224 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6149
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6445
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6472 commands/tablecmds.c:6585
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: commands/tablecmds.c:6478
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:6617
+#: commands/tablecmds.c:6620
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6643
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6685
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6691
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6695
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6696
+#: commands/tablecmds.c:6699
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6718
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:6765
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:6846
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6879
+#: commands/tablecmds.c:6882
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7008
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7006 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7028
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:7024
+#: commands/tablecmds.c:7027
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7417
+#: commands/tablecmds.c:7420
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:7422
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7438
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:9115
+#: commands/tablecmds.c:7440 commands/tablecmds.c:9118
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:7461 commands/tablecmds.c:9136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7743 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7746 commands/cluster.c:178
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:7790
+#: commands/tablecmds.c:7793
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:7843
+#: commands/tablecmds.c:7846
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7967
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7983
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8172
+#: commands/tablecmds.c:8175
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8218
+#: commands/tablecmds.c:8221
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8275
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8276
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:8281
+#: commands/tablecmds.c:8284
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:8417
+#: commands/tablecmds.c:8420
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8436
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8515
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
 "Constraint »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8536
+#: commands/tablecmds.c:8539
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8616
+#: commands/tablecmds.c:8619
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8833
+#: commands/tablecmds.c:8836
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:8864
+#: commands/tablecmds.c:8867
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8874
+#: commands/tablecmds.c:8877
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8883
+#: commands/tablecmds.c:8886
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8899
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:8946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:9114
+#: commands/tablecmds.c:9117
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:9224
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -9432,7 +9430,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
 "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2848
+#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2846
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
@@ -10545,12 +10543,12 @@ msgstr ""
 
 #: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
 #: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:583
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
-"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis "
-"»%s« zurückgelassen"
+"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »"
+"%s« zurückgelassen"
 
 #: commands/dbcommands.c:1517
 msgid "permission denied to change owner of database"
@@ -10672,8 +10670,7 @@ msgstr ""
 "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
 #: commands/indexcmds.c:915 commands/typecmds.c:843
-#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165
-#: parser/parse_type.c:492
+#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165 parser/parse_type.c:492
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
@@ -10951,19 +10948,19 @@ msgstr ""
 #: commands/opclasscmds.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
 msgstr ""
 "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1867
 #, c-format
 msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
 msgstr ""
-"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
-"»%s«"
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »"
+"%s«"
 
 #: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689
 #, c-format
@@ -11234,7 +11231,7 @@ msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle
 
 #: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
 #: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -11271,29 +11268,29 @@ msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:874
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:875
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:887
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
+#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:757
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
-#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
-#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
-#: commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:925 commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1096 commands/tablespace.c:1234
+#: commands/tablespace.c:1434
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
@@ -11308,54 +11305,54 @@ msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:561
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr ""
 "Erzeugen Sie dieses Verzeichnis für den Tablespace bevor Sie den Server neu "
 "starten."
 
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:567
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
 
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
+#: commands/tablespace.c:621 commands/tablespace.c:746
+#: commands/tablespace.c:759 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:629 commands/tablespace.c:794
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:640
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742
-#: commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1084
+#: commands/tablespace.c:1101
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht."
 
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1533
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "Verzeichnisse für Tablespace %u konnten nicht entfernt werden"
 
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1535
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Sie können die Verzeichnisse falls nötig manuell entfernen."
 
@@ -11404,8 +11401,7 @@ msgstr ""
 msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
 msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
 
-#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
-#: commands/portalcmds.c:212
+#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
@@ -11755,42 +11751,42 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht "
 "vacuumen"
 
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
 msgid "channel name too long"
 msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
 msgid "payload string too long"
 msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
 "UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr ""
 "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
 msgid ""
 "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
 "transaction."
@@ -12221,7 +12217,7 @@ msgstr ""
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044
+#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1069
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
@@ -12298,81 +12294,81 @@ msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1108
+#: commands/tsearchcmds.c:1133
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1145
+#: commands/tsearchcmds.c:1170
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1155
+#: commands/tsearchcmds.c:1180
 msgid "text search template lexize method is required"
 msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1193
+#: commands/tsearchcmds.c:1218
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1212
+#: commands/tsearchcmds.c:1237
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1281
+#: commands/tsearchcmds.c:1306
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1304 catalog/namespace.c:2153
+#: commands/tsearchcmds.c:1329 catalog/namespace.c:2153
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1310
+#: commands/tsearchcmds.c:1335
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1508
+#: commands/tsearchcmds.c:1533
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1515
+#: commands/tsearchcmds.c:1540
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1543
+#: commands/tsearchcmds.c:1568
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1652
+#: commands/tsearchcmds.c:1677
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1784
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1981
+#: commands/tsearchcmds.c:2029
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2203
+#: commands/tsearchcmds.c:2251
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2209
+#: commands/tsearchcmds.c:2257
 #, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473
+#: commands/tsearchcmds.c:2410 commands/tsearchcmds.c:2521
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
@@ -12459,7 +12455,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -12473,65 +12469,65 @@ msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp "
 "%s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:1146
+#: executor/functions.c:1145
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
+#: executor/functions.c:1161 catalog/pg_proc.c:916
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: executor/functions.c:1172
+#: executor/functions.c:1171
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: executor/functions.c:1331 executor/functions.c:1367
+#: executor/functions.c:1379 executor/functions.c:1492
+#: executor/functions.c:1525 executor/functions.c:1555
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1334
+#: executor/functions.c:1333
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1370
+#: executor/functions.c:1369
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1382
+#: executor/functions.c:1381
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1495
+#: executor/functions.c:1494
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1528
+#: executor/functions.c:1527
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1558
+#: executor/functions.c:1557
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1607
+#: executor/functions.c:1606
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014
+#: executor/execQual.c:827 executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:1005
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
 "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
@@ -12541,7 +12537,7 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:845
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
@@ -12699,25 +12695,25 @@ msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
 
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:2213
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:2214
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2152
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12770,7 +12766,7 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1126
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -12778,7 +12774,7 @@ msgstr ""
 "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
 "vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1129
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -12787,31 +12783,31 @@ msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4017
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4018
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:828
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1006 executor/execQual.c:1603
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
 "Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
 #: parser/parse_func.c:640
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -12819,11 +12815,11 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1480
+#: executor/execQual.c:1471
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1521
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
@@ -12831,13 +12827,13 @@ msgstr ""
 "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
 "Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1576 executor/execQual.c:1592 executor/execQual.c:1602
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
 "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1586
+#: executor/execQual.c:1577
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12845,44 +12841,44 @@ msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d.
 msgstr[1] ""
 "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1602
+#: executor/execQual.c:1593
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
+#: executor/execQual.c:1827 executor/execQual.c:2258
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1847 executor/execQual.c:2265
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2177
+#: executor/execQual.c:2175
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2234
+#: executor/execQual.c:2232
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr ""
 "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
 
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2447
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2524
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3077
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3078
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -12891,25 +12887,23 @@ msgstr ""
 "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
 "verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3661
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
-#: parser/parse_agg.c:164
+#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:164
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
-#: parser/parse_agg.c:211
+#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:211
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4663
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4778
+#: executor/execQual.c:4776
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
@@ -12959,17 +12953,17 @@ msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«"
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
 
-#: replication/walsender.c:764
+#: replication/walsender.c:767
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
 
-#: replication/walsender.c:844
+#: replication/walsender.c:858
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr ""
 "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
 
-#: replication/walsender.c:911
+#: replication/walsender.c:925
 #, c-format
 msgid ""
 "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -12978,63 +12972,63 @@ msgstr ""
 "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
 "(aktuell %d)"
 
-#: replication/walsender.c:995 replication/walsender.c:1057
+#: replication/walsender.c:1009 replication/walsender.c:1071
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: replication/walsender.c:1028
+#: replication/walsender.c:1042
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:738
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:742
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
 
-#: replication/basebackup.c:207
+#: replication/basebackup.c:208
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Kontrolldatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
+#: replication/basebackup.c:285 replication/basebackup.c:915
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
-#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
-#: replication/basebackup.c:367
+#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
+#: replication/basebackup.c:350 replication/basebackup.c:359
+#: replication/basebackup.c:368
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "doppelte Option »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:419
+#: replication/basebackup.c:420
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »pg_tblspc« nicht öffnen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:617 replication/basebackup.c:692
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:677
+#: replication/basebackup.c:678
 msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
 
-#: replication/basebackup.c:814
+#: replication/basebackup.c:815
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
 
-#: replication/basebackup.c:904
+#: replication/basebackup.c:905
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
@@ -13105,56 +13099,56 @@ msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
 msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
 "Server"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
 "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
 #, c-format
 msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
 "Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
 "Wiederherstellungsziels überein"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:172
 msgid "streaming replication successfully connected to primary"
 msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
 msgid "socket not open"
 msgstr "Socket ist nicht offen"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:265
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 port/pg_latch.c:265
 #: port/unix_latch.c:265
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
@@ -13589,11 +13583,11 @@ msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL an"
 
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL aus"
 
@@ -13613,11 +13607,11 @@ msgstr ""
 #: libpq/auth.c:413
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \""
+"%s\", %s"
 msgstr ""
-"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank "
-"»%s«, %s"
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »"
+"%s«, %s"
 
 #: libpq/auth.c:420
 #, c-format
@@ -13632,252 +13626,262 @@ msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr ""
 "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt überein."
 
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr ""
 "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung nicht geprüft."
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:455
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr ""
 "Auflösung der Client-IP-Adresse ergab »%s«, Vorwärtsauflösung stimmt nicht "
 "überein."
 
-#: libpq/auth.c:462
+#: libpq/auth.c:458
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "Konnte Client-Hostnamen »%s« nicht in IP-Adresse übersetzen: %s."
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "Konnte Client-IP-Adresse nicht in einen Hostnamen auflösen: %s."
+
+#: libpq/auth.c:472
 #, c-format
 msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \""
+"%s\", %s"
 msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
-"»%s«, %s"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »"
+"%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
 msgstr ""
-"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer "
-"»%s«"
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »"
+"%s«"
 
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:489
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:487
+#: libpq/auth.c:497
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
+#: libpq/auth.c:549 libpq/hba.c:1130
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
 "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
 "angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:673
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:701
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/auth.c:705
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:753
+#: libpq/auth.c:763
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:763
+#: libpq/auth.c:773
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:787
+#: libpq/auth.c:797
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:832
+#: libpq/auth.c:842
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:855
+#: libpq/auth.c:865
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:1003
+#: libpq/auth.c:1013
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1058
+#: libpq/auth.c:1068
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1131
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1147
+#: libpq/auth.c:1157
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1264
+#: libpq/auth.c:1274
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1279
+#: libpq/auth.c:1289
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1306
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1368
+#: libpq/auth.c:1378
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1440
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1699
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1711
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1721
+#: libpq/auth.c:1731
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1746
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1795
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2101
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2109
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2110
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
 
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2125
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2147
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2199
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -13886,48 +13890,48 @@ msgstr ""
 "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
 "Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer "
 "existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
-"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
-"(%ld matches)"
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique ("
+"%ld matches)"
 msgstr ""
 "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist "
 "nicht eindeutig (%ld Treffer)"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -13936,91 +13940,91 @@ msgstr ""
 "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-"
 "Zertifikat enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2479
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2486
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1415
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2530
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2564
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2617
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: libpq/auth.c:2654
+#: libpq/auth.c:2664
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
 msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
 
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %i"
 msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
 
-#: libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2725
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
 msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
 
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2758
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2784
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
@@ -14036,13 +14040,8 @@ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:628
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: libpq/hba.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
@@ -14050,122 +14049,122 @@ msgstr ""
 "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden "
 "%s"
 
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:807
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:844
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:865
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "für hostssl muss SSL angeschaltet sein"
 
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:866
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:874
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:875
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Kompilieren Sie mit --with-openssl, um SSL-Verbindungen zu verwenden."
 
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:898
+#: libpq/hba.c:910
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:923
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:926
+#: libpq/hba.c:938
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:980
+#: libpq/hba.c:992
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1000
+#: libpq/hba.c:1012
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1026
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1044
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1056
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1073
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
 
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1088
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1161
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1160
+#: libpq/hba.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht "
 "unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1181
+#: libpq/hba.c:1193
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1192
+#: libpq/hba.c:1204
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1215
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1232
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1253
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1269
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1283
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1294
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
@@ -14173,36 +14172,36 @@ msgstr ""
 "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
 "verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1295
 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist."
 
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1308
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
 "verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1342
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+#: libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1422
+#: libpq/hba.c:1434
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1454
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1486
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
 "together with ldapprefix"
@@ -14210,25 +14209,25 @@ msgstr ""
 "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
 "zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: libpq/hba.c:1484
+#: libpq/hba.c:1496
 msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
+"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, "
 "»ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
 
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1827
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1838
+#: libpq/hba.c:1850
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1856
+#: libpq/hba.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -14237,26 +14236,26 @@ msgstr ""
 "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
 "»%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1934
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1975
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
 "stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:1984
+#: libpq/hba.c:1996
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert "
 "als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -14356,7 +14355,7 @@ msgstr ""
 "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch das Verzeichnis »%s« zu "
 "öffnen"
 
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -14432,25 +14431,31 @@ msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 catalog/aclchk.c:647
+#: storage/large_object/inv_api.c:205
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr ""
+"pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:291 catalog/aclchk.c:647
 #: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199
 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
+#: storage/large_object/inv_api.c:574 storage/large_object/inv_api.c:762
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
+#: storage/large_object/inv_api.c:581 storage/large_object/inv_api.c:769
 #, c-format
 msgid "large object %u was already dropped"
 msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
@@ -14460,12 +14465,12 @@ msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
@@ -14788,7 +14793,7 @@ msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
 #: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117
-#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723 rewrite/rewriteDefine.c:785
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
@@ -14802,7 +14807,7 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:467
 #: parser/parse_utilcmd.c:2139 parser/parse_utilcmd.c:2238
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
@@ -14825,7 +14830,7 @@ msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -14834,26 +14839,26 @@ msgstr ""
 "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der "
 "umzuschreibenden Anfrage"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:568
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1030 catalog/heap.c:2441
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1055 catalog/heap.c:2441
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1652 rewrite/rewriteHandler.c:2050
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1911
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
 "WITH"
@@ -14861,7 +14866,7 @@ msgstr ""
 "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
 "nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1925
 msgid ""
 "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
 "in WITH"
@@ -14869,13 +14874,13 @@ msgstr ""
 "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
 "in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1929
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
 "unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1934
 msgid ""
 "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
 "statements in WITH"
@@ -14883,43 +14888,43 @@ msgstr ""
 "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
 "Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2088
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
 msgid ""
 "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
 "queries"
@@ -14927,7 +14932,7 @@ msgstr ""
 "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in "
 "mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
@@ -15025,53 +15030,68 @@ msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht unterstützt"
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln unterstützt"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:552
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von "
 "Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:589
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "SELECT-Targeteintrag hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
-"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte "
-"»%s«"
+"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »"
+"%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:613
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Größe als Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:607
+#: rewrite/rewriteDefine.c:630
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Einträge"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:608
+#: rewrite/rewriteDefine.c:631
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Einträge"
 
@@ -15178,7 +15198,7 @@ msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: catalog/index.c:2881
+#: catalog/index.c:2883
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
@@ -15295,12 +15315,12 @@ msgstr "ungültiger Fork-Name"
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "Gültige Fork-Namen sind »main«, »fsm« und »vm«."
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:566 catalog/dependency.c:757
+#: catalog/pg_shdepend.c:568 catalog/dependency.c:757
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:677 catalog/dependency.c:923
+#: catalog/pg_shdepend.c:679 catalog/dependency.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15315,7 +15335,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:684
+#: catalog/pg_shdepend.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -15330,40 +15350,40 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:996
+#: catalog/pg_shdepend.c:998
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+#: catalog/pg_shdepend.c:1017
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1030
+#: catalog/pg_shdepend.c:1032
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1074
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1076
+#: catalog/pg_shdepend.c:1078
 #, c-format
 msgid "privileges for %s"
 msgstr "Privilegien für %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1084
+#: catalog/pg_shdepend.c:1086
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d Objekt in %s"
 msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1195
+#: catalog/pg_shdepend.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -15372,7 +15392,7 @@ msgstr ""
 "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
 "benötigt werden"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1298
+#: catalog/pg_shdepend.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
@@ -15854,7 +15874,7 @@ msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12848 parser/parse_expr.c:784
+#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11651 gram.y:12832 parser/parse_expr.c:784
 #: parser/parse_target.c:1095
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -16803,186 +16823,186 @@ msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: gram.y:916
+#: gram.y:914
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
 
-#: gram.y:1302
+#: gram.y:1300
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 
-#: gram.y:1420 gram.y:1435
+#: gram.y:1418 gram.y:1433
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759
+#: gram.y:1438 gram.y:9244 gram.y:11776
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
-#: gram.y:3006
+#: gram.y:3004
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: gram.y:4059
+#: gram.y:4057
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2539
+#: gram.y:4152 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2539
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: gram.y:4161
+#: gram.y:4159
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
 
-#: gram.y:4222
+#: gram.y:4220
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4238
+#: gram.y:4236
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4572
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:4575
+#: gram.y:4573
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310
+#: gram.y:7296 gram.y:7302 gram.y:7308
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:7986
+#: gram.y:7984
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: gram.y:8210
+#: gram.y:8208
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:8660
+#: gram.y:8658
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:8661
+#: gram.y:8659
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:8879
+#: gram.y:8877
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:8880
+#: gram.y:8878
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:8885
+#: gram.y:8883
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:8886
+#: gram.y:8884
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:9372
+#: gram.y:9370
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:9381
+#: gram.y:9379
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:10095
+#: gram.y:9918
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+
+#: gram.y:9923
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
+
+#: gram.y:10112
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:11026
+#: gram.y:11043
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11032
+#: gram.y:11049
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:11059 gram.y:11082
+#: gram.y:11076 gram.y:11099
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:11064
+#: gram.y:11081
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr ""
 "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
 "enden"
 
-#: gram.y:11087
+#: gram.y:11104
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11110
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
 "haben"
 
-#: gram.y:11100
+#: gram.y:11117
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
 "haben"
 
-#: gram.y:11734
+#: gram.y:11751
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
 
-#: gram.y:12343 gram.y:12551
+#: gram.y:12360 gram.y:12535
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:12482
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-
-#: gram.y:12489
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-
-#: gram.y:12614
+#: gram.y:12598
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12625
+#: gram.y:12609
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12634
+#: gram.y:12618
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12643
+#: gram.y:12627
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12789
+#: gram.y:12773
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:12890
+#: gram.y:12874
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12928 gram.y:12941
+#: gram.y:12912 gram.y:12925
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12954
+#: gram.y:12938
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
@@ -17674,8 +17694,8 @@ msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 #: parser/parse_expr.c:1613
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
-"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
-"integer[]."
+"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]"
+"::integer[]."
 
 #: parser/parse_expr.c:1627
 #, c-format
@@ -18046,8 +18066,8 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 #: scan.l:1396
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. "
+"E'\\\\'."
 
 #: scan.l:1410
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
@@ -18466,18 +18486,18 @@ msgid ""
 "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
 "overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
 "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
-"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or "
-"max_connections.\n"
+"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
+"\n"
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs "
-"aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil "
-"die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie "
-"die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das "
-"von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise "
-"indem Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. "
+" Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht "
+"sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die "
+"Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde.  Wenn Sie die "
+"Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das von "
+"PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), beispielsweise indem "
+"Sie »shared_buffers« oder »max_connections« reduzieren.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die "
 "Konfiguration von Shared Memory."
 
@@ -18507,12 +18527,12 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
 "your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.  Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl "
-"Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore "
-"(SEMMNS) überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. "
+" Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. "
+" Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem "
+"Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen.\n"
 "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
 "System für PostgreSQL konfigurieren können."
 
@@ -18686,17 +18706,22 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht lesen: %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
index 8f29e57f54bedd371d6b7c828d9e504ac2f247e5..9130eecae779e2cc1a4e6f56a28276b63b32fe5b 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-16 00:03+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
@@ -147,61 +147,61 @@ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1550
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
@@ -263,51 +263,51 @@ msgstr "autovacuum non ex
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/syslogger.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:407
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014
+#: postmaster/syslogger.c:419 postmaster/syslogger.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:466
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535
+#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:524
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:560
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:602
+#: postmaster/syslogger.c:591
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625
+#: postmaster/syslogger.c:596 postmaster/syslogger.c:614
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:969
+#: postmaster/syslogger.c:958
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1084
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201
+#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr ""
 "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
@@ -385,49 +385,49 @@ msgstr "n'a pas pu acc
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
+#: postmaster/postmaster.c:707 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
+#: postmaster/postmaster.c:712 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
+#: postmaster/postmaster.c:724 postmaster/postmaster.c:737
 #: bootstrap/bootstrap.c:285
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:770
 msgid ""
 "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
 "\"hot_standby\""
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:773
 msgid ""
 "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
 "\"hot_standby\""
@@ -443,37 +443,37 @@ msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:752
+#: postmaster/postmaster.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:881
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:911
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:917
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:939
+#: postmaster/postmaster.c:968
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:976
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1030
+#: postmaster/postmaster.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
-#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
+#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716
 #: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
@@ -641,8 +641,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
 #: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
-#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3930
+#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632
 #: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
 #: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
 #: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond 
 #: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
 #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
 #: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
-#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
+#: libpq/auth.c:1032 libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
 #: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
 #: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
 #: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
@@ -787,104 +787,104 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3460
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3465
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3697 access/transam/xlog.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:3705 access/transam/xlog.c:2398
 #: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9187 access/transam/xlog.c:9431
+#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
-#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097
+#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
+#: utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097
 #: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
+#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
 #: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578
 #: storage/file/copydir.c:197
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3744
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4257
+#: postmaster/postmaster.c:4265
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr ""
 "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en "
 "lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4535
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4531
+#: postmaster/postmaster.c:4539
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4543
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4547
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4551
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4836
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4868
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4913
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:4930
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
 "d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4931
+#: postmaster/postmaster.c:4939
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
@@ -892,18 +892,18 @@ msgstr ""
 "code\n"
 "d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:4946
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5083
+#: postmaster/postmaster.c:5091
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5088
+#: postmaster/postmaster.c:5096
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
@@ -2801,8 +2801,8 @@ msgstr ""
 "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
 "« d »."
 
-#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
-#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
+#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
 #: guc-file.l:203
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
@@ -2813,8 +2813,8 @@ msgstr "param
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
-#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5350 utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5541 utils/misc/guc.c:5655 utils/misc/guc.c:5756
 #: guc-file.l:250
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
@@ -2826,47 +2826,47 @@ msgstr ""
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5217
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr ""
 "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5265
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
-#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
+#: utils/misc/guc.c:5323 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
 #: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
 #: commands/extension.c:535
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
-#: utils/misc/guc.c:8145
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:8165
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
-#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
+#: utils/misc/guc.c:5413 utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034
+#: utils/misc/guc.c:8068 utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136
+#: utils/misc/guc.c:8171 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
 #: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
 #: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
 #: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
@@ -2875,73 +2875,73 @@ msgstr "valeur invalide pour le param
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:5420
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr ""
 "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5506
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5514
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr ""
 "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5991
+#: utils/misc/guc.c:6005
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:6224
+#: utils/misc/guc.c:6238
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6353
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7648
+#: utils/misc/guc.c:7668
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
+#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8077
+#: utils/misc/guc.c:8097
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
+#: utils/misc/guc.c:8201 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
 #: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
 
-#: utils/misc/guc.c:8205 commands/variable.c:160
+#: utils/misc/guc.c:8225 commands/variable.c:160
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:8287
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
 "accessed in the session."
@@ -2949,28 +2949,28 @@ msgstr ""
 "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires "
 "aient été utilisées dans la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8299
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:8354
+#: utils/misc/guc.c:8374
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr ""
 "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8387
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:8400
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:8392
+#: utils/misc/guc.c:8412
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true."
 
-#: utils/misc/guc.c:8404
+#: utils/misc/guc.c:8424
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n"
 "d'imbrication dépassé"
 
-#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1695
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
@@ -3671,9 +3671,9 @@ msgstr ""
 
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
 #: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
-#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
-#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
-#: executor/execQual.c:5242 replication/walsender.c:1421
+#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:784
+#: executor/execQual.c:1690 executor/execQual.c:1715 executor/execQual.c:2075
+#: executor/execQual.c:5228 replication/walsender.c:1432
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "ne peut pas pr
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
 #: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1425
+#: replication/walsender.c:1436
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3087
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr ""
@@ -4695,8 +4695,8 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809
 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
 msgstr ""
-"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction "
-"initcap()"
+"n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap"
+"()"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2086
 msgid "invalid combination of date conventions"
@@ -4866,8 +4866,8 @@ msgstr "la taille du tableau de bits d
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr ""
-"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type "
-"bit(%d)"
+"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit"
+"(%d)"
 
 #: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:510
 #, c-format
@@ -4943,8 +4943,8 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
 #: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9172
-#: access/transam/xlog.c:9351 storage/file/copydir.c:86
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
 #: storage/file/copydir.c:125
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -5078,18 +5078,18 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de 
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3893
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3879
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3922
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3908
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
+#: utils/adt/ruleutils.c:1581 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
 #: commands/tablecmds.c:4617 commands/tablecmds.c:4664
 #: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:4804
 #: commands/tablecmds.c:4883 commands/tablecmds.c:4967
@@ -5102,20 +5102,20 @@ msgstr ""
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1007
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697 commands/functioncmds.c:1007
 #: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
 #: commands/functioncmds.c:1321
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2429
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5891 utils/adt/ruleutils.c:5946
-#: utils/adt/ruleutils.c:5983 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5904 utils/adt/ruleutils.c:5959
+#: utils/adt/ruleutils.c:5996 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
@@ -5247,8 +5247,8 @@ msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3121
-#: executor/execQual.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3107
+#: executor/execQual.c:3134
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556
 #: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
@@ -5316,13 +5316,13 @@ msgstr ""
 "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185 parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186 parser/parse_oper.c:225
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
-#: executor/execQual.c:4913
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:951
+#: executor/execQual.c:4899
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
@@ -5565,9 +5565,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
 
 #: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9363
-#: access/transam/xlog.c:9376 access/transam/xlog.c:9910
-#: access/transam/xlog.c:9945 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
+#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -5607,59 +5607,59 @@ msgstr ""
 msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
 msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Parenthèse gauche manquante"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Trop de colonnes."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
 "colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
@@ -6185,15 +6185,15 @@ msgstr ""
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »"
 
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:809 libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:994 libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1131 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1194 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1296 libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1343 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1497
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
@@ -6819,7 +6819,7 @@ msgstr "L'attribut 
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
@@ -6884,7 +6884,7 @@ msgstr "Les valeurs valides sont entre 
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "l'index 
 #: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
 #: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
 #: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635
+#: access/gist/gist.c:745 access/gist/gistutil.c:635
 #: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet."
@@ -6978,19 +6978,19 @@ msgstr ""
 "tables temporaires"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2837
+#: access/transam/xact.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2861
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2857
+#: access/transam/xact.c:2871
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -6998,26 +6998,26 @@ msgstr ""
 "contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2908
+#: access/transam/xact.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3104
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "une transaction est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
+#: access/transam/xact.c:3271 access/transam/xact.c:3363
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
-#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
+#: access/transam/xact.c:3457 access/transam/xact.c:3507
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3557
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3611
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:4244
+#: access/transam/xact.c:4258
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr ""
 "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
@@ -7087,105 +7087,105 @@ msgstr ""
 "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n"
 "limité par la base de données d'OID %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:333
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "les transactions préparées sont désactivées"
 
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:334
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro."
 
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/twophase.c:353
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé"
 
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:362
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu"
 
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/twophase.c:363
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:494
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée"
 
-#: access/transam/twophase.c:429
+#: access/transam/twophase.c:500
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée"
 
-#: access/transam/twophase.c:430
+#: access/transam/twophase.c:501
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
 "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction."
 
-#: access/transam/twophase.c:441
+#: access/transam/twophase.c:512
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données"
 
-#: access/transam/twophase.c:442
+#: access/transam/twophase.c:513
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n"
 "la terminer."
 
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/twophase.c:528
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1011
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
 "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n"
 "deux phase"
 
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/twophase.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464
-#: access/transam/twophase.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1060
+#: access/transam/twophase.c:1116 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1069
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n"
 "phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1122 access/transam/twophase.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1209 access/transam/twophase.c:1650
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/twophase.c:1226
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
@@ -7193,65 +7193,65 @@ msgstr ""
 "validation\n"
 "en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/twophase.c:1258
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1350
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
 "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
 "transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1455
+#: access/transam/twophase.c:1536
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1564
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1659
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1666
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1650
+#: access/transam/twophase.c:1731
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
 "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
 "%s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801
-#: access/transam/twophase.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1747 access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/twophase.c:1955
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
@@ -7259,14 +7259,14 @@ msgstr ""
 "nommé\n"
 "« %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1944
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
 "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « "
 "%s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1962
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
@@ -7333,8 +7333,8 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10543
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
@@ -7353,9 +7353,9 @@ msgstr ""
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
 #: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1001
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9381 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -8383,19 +8383,19 @@ msgstr "la r
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8520
+#: access/transam/xlog.c:8522
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:8583
+#: access/transam/xlog.c:8585
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8628
+#: access/transam/xlog.c:8630
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
@@ -8403,77 +8403,77 @@ msgstr ""
 "du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8892 access/transam/xlog.c:8916
+#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8924
+#: access/transam/xlog.c:8926
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8933
+#: access/transam/xlog.c:8935
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8971 access/transam/xlog.c:9258
+#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter "
 "une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:9022 access/transam/xlog.c:9304
-#: access/transam/xlog.c:9567 access/transam/xlog.c:9599
-#: access/transam/xlog.c:9640 access/transam/xlog.c:9673
-#: access/transam/xlog.c:9780 access/transam/xlog.c:9855
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9023 access/transam/xlog.c:9305
-#: access/transam/xlog.c:9568 access/transam/xlog.c:9600
-#: access/transam/xlog.c:9641 access/transam/xlog.c:9674
+#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9028 access/transam/xlog.c:9310
+#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
 "pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9029 access/transam/xlog.c:9311
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9608
 msgid ""
 "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
 "du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9034
+#: access/transam/xlog.c:9036
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9075 access/transam/xlog.c:9178
+#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9076
+#: access/transam/xlog.c:9078
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9179
+#: access/transam/xlog.c:9181
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -8482,29 +8482,29 @@ msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:9194 access/transam/xlog.c:9443
+#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9355
+#: access/transam/xlog.c:9357
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9394 access/transam/xlog.c:9925
-#: access/transam/xlog.c:9931
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9933
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:9492
+#: access/transam/xlog.c:9494
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions "
 "requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:9502
+#: access/transam/xlog.c:9504
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -8513,7 +8513,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9506
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
 "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -8523,13 +8523,13 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:9511
+#: access/transam/xlog.c:9513
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été "
 "archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:9515
+#: access/transam/xlog.c:9517
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
 "are copied through other means to complete the backup"
@@ -8538,75 +8538,75 @@ msgstr ""
 "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:9562
+#: access/transam/xlog.c:9564
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:9594
+#: access/transam/xlog.c:9596
 msgid "must be superuser to create a restore point"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:9605
+#: access/transam/xlog.c:9607
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr ""
 "le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant "
 "pour\n"
 "créer un point de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:9613
+#: access/transam/xlog.c:9615
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr ""
 "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9781
+#: access/transam/xlog.c:9783
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9791 access/transam/xlog.c:9863
+#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:9856
+#: access/transam/xlog.c:9858
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9967
+#: access/transam/xlog.c:9969
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10007
+#: access/transam/xlog.c:10009
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10008
+#: access/transam/xlog.c:10010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:10015
+#: access/transam/xlog.c:10017
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:10016
+#: access/transam/xlog.c:10018
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10529 access/transam/xlog.c:10551
+#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10640
+#: access/transam/xlog.c:10642
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:10653
+#: access/transam/xlog.c:10655
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
@@ -8686,12 +8686,12 @@ msgstr "
 msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
 msgstr "les index GiST non tracés ne sont pas supportés"
 
-#: access/gist/gist.c:728 access/gist/gistvacuum.c:271
+#: access/gist/gist.c:742 access/gist/gistvacuum.c:271
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide"
 
-#: access/gist/gist.c:730 access/gist/gistvacuum.c:273
+#: access/gist/gist.c:744 access/gist/gistvacuum.c:273
 msgid ""
 "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
 "upgrading to PostgreSQL 9.1."
@@ -9857,7 +9857,7 @@ msgstr ""
 "  %d lignes dans l'échantillon,\n"
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2848
+#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2834
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
 #: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:583
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
@@ -11749,7 +11749,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
 #: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -11786,16 +11786,16 @@ msgstr "le chemin du tablespace doit 
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long"
 
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:874
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:875
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système."
 
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:887
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "le tablespace « %s » existe déjà"
@@ -11805,10 +11805,10 @@ msgstr "le tablespace 
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
-#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
-#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
-#: commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:925 commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1096 commands/tablespace.c:1234
+#: commands/tablespace.c:1434
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
@@ -11823,52 +11823,52 @@ msgstr "le tablespace 
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:561
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur."
 
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:567
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "répertoire « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
+#: commands/tablespace.c:621 commands/tablespace.c:746
+#: commands/tablespace.c:759 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
+
+#: commands/tablespace.c:629 commands/tablespace.c:794
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:640
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742
-#: commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1084
+#: commands/tablespace.c:1101
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas."
 
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1533
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés"
 
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1535
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire."
 
@@ -13031,7 +13031,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891
+#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
@@ -13045,66 +13045,66 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
 "renvoyer le type %s"
 
-#: executor/functions.c:1146
+#: executor/functions.c:1145
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
+#: executor/functions.c:1161 catalog/pg_proc.c:916
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: executor/functions.c:1172
+#: executor/functions.c:1171
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: executor/functions.c:1331 executor/functions.c:1367
+#: executor/functions.c:1379 executor/functions.c:1492
+#: executor/functions.c:1525 executor/functions.c:1555
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr ""
 "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:1334
+#: executor/functions.c:1333
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1370
+#: executor/functions.c:1369
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:1382
+#: executor/functions.c:1381
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: executor/functions.c:1495
+#: executor/functions.c:1494
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1528
+#: executor/functions.c:1527
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1558
+#: executor/functions.c:1557
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1607
+#: executor/functions.c:1606
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014
+#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1000
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
 "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne "
@@ -13278,25 +13278,25 @@ msgstr "V
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI"
 
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:2213
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:2214
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2152
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -13352,7 +13352,7 @@ msgstr "le curseur 
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1126
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
@@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr ""
 "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le "
 "plan (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1138
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1124
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
@@ -13369,12 +13369,12 @@ msgstr "aucune valeur trouv
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4005
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4006
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
@@ -13388,14 +13388,14 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1001 executor/execQual.c:1598
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1277 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
 #: parser/parse_func.c:640
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -13403,12 +13403,12 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execQual.c:1480
+#: executor/execQual.c:1466
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
 "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1516
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
@@ -13416,13 +13416,13 @@ msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la "
 "fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1586
+#: executor/execQual.c:1572
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -13431,49 +13431,49 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1602
+#: executor/execQual.c:1588
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
+#: executor/execQual.c:1822 executor/execQual.c:2246
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été "
 "respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1842 executor/execQual.c:2253
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:2177
+#: executor/execQual.c:2163
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2234
+#: executor/execQual.c:2220
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr ""
 "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne"
 
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2435
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2512
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3065
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3066
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -13482,25 +13482,25 @@ msgstr ""
 "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la "
 "construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3649
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4401 optimizer/util/clauses.c:573
 #: parser/parse_agg.c:164
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4439 optimizer/util/clauses.c:647
 #: parser/parse_agg.c:211
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4651
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4778
+#: executor/execQual.c:4764
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
@@ -13554,12 +13554,12 @@ msgstr "type de message 
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:844
+#: replication/walsender.c:855
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr ""
 "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:911
+#: replication/walsender.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -13568,12 +13568,12 @@ msgstr ""
 "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
 "max_wal_senders (actuellement %d)"
 
-#: replication/walsender.c:995 replication/walsender.c:1057
+#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: replication/walsender.c:1028
+#: replication/walsender.c:1039
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
@@ -13710,14 +13710,14 @@ msgstr "r
 msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur "
 "principal\n"
 "et le serveur en attente"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
@@ -13725,44 +13725,44 @@ msgstr ""
 "attente\n"
 "est %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
 #, c-format
 msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
 "le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
 "cible de restauration"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:172
 msgid "streaming replication successfully connected to primary"
 msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
 msgid "socket not open"
 msgstr "socket non ouvert"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:265
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 port/pg_latch.c:265
 #: port/unix_latch.c:265
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "échec de select() : %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
@@ -14207,11 +14207,11 @@ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de d
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
@@ -14255,21 +14255,31 @@ msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr ""
 "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien."
 
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr ""
 "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas "
 "vérifiée."
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:455
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr ""
 "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond "
 "pas."
 
-#: libpq/auth.c:462
+#: libpq/auth.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s"
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
+
+#: libpq/auth.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -14279,7 +14289,7 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -14288,127 +14298,127 @@ msgstr ""
 "de\n"
 "l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:489
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:487
+#: libpq/auth.c:497
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118
+#: libpq/auth.c:549 libpq/hba.c:1130
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
 "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est "
 "activé"
 
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:673
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:701
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/auth.c:705
 msgid "received password packet"
 msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: libpq/auth.c:753
+#: libpq/auth.c:763
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:763
+#: libpq/auth.c:773
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:787
+#: libpq/auth.c:797
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:832
+#: libpq/auth.c:842
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:855
+#: libpq/auth.c:865
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:1003
+#: libpq/auth.c:1013
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1058
+#: libpq/auth.c:1068
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1131
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1147
+#: libpq/auth.c:1157
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1264
+#: libpq/auth.c:1274
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1279
+#: libpq/auth.c:1289
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1306
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1368
+#: libpq/auth.c:1378
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1440
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1699
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1711
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1721
+#: libpq/auth.c:1731
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : "
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
@@ -14417,102 +14427,102 @@ msgstr ""
 "%s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1746
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1795
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr ""
 "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2101
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2109
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2110
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2125
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2147
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2199
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr ""
 "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -14522,21 +14532,21 @@ msgstr ""
 "le\n"
 "serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "utilisateur non trouvé"
 
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
@@ -14545,7 +14555,7 @@ msgstr ""
 "échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -14553,21 +14563,21 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
 "le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n"
 "sur le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -14576,94 +14586,94 @@ msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2479
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2486
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403
+#: libpq/auth.c:2502 libpq/hba.c:1415
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2530
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2564
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2617
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2654
+#: libpq/auth.c:2664
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
 
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %i"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
 
-#: libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2725
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
 msgstr ""
 "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2758
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2784
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -14680,13 +14690,8 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire « @%s » comme\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:628
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s"
-
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: libpq/hba.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
@@ -14694,133 +14699,133 @@ msgstr ""
 "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
 "d'authentification « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:807
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr ""
 "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour "
 "êtremise en place"
 
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:844
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "les connexions locales ne sont pas supportées dans cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:865
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl requiert que SSL soit activé"
 
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:866
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Configurez ssl = on dans le postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:874
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl n'est pas supporté par cette installation"
 
-#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:875
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compilez avec --with-ssl pour utiliser les connexions SSL"
 
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:898
+#: libpq/hba.c:910
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:923
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: libpq/hba.c:926
+#: libpq/hba.c:938
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: libpq/hba.c:980
+#: libpq/hba.c:992
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1000
+#: libpq/hba.c:1012
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "spécifier le nom d'hôte et le masque CIDR n'est pas valide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1026
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1044
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1056
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1073
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1088
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1161
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:1160
+#: libpq/hba.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
 "installation"
 
-#: libpq/hba.c:1181
+#: libpq/hba.c:1193
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1192
+#: libpq/hba.c:1204
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales "
 "par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1215
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification peer est seulement supportée sur les connexions locales "
 "par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1232
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr ""
 "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1253
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1269
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi et cert"
 
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1283
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1294
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
@@ -14828,37 +14833,37 @@ msgstr ""
 "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
 "certificat racine est disponible"
 
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1295
 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
 msgstr ""
 "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est présent et lisible"
 
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1308
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez "
 "l'authentification « cert »"
 
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1342
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+#: libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi et sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1422
+#: libpq/hba.c:1434
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1454
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1486
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
 "together with ldapprefix"
@@ -14866,7 +14871,7 @@ msgstr ""
 "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
 "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1484
+#: libpq/hba.c:1496
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
 "\", or \"ldapsuffix\" to be set"
@@ -14874,18 +14879,18 @@ msgstr ""
 "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
 "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
 
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1827
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1838
+#: libpq/hba.c:1850
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1856
+#: libpq/hba.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -14894,12 +14899,12 @@ msgstr ""
 "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1934
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1975
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
@@ -14907,14 +14912,14 @@ msgstr ""
 "ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1984
+#: libpq/hba.c:1996
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n"
 "authentifié en tant que « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
@@ -15019,7 +15024,7 @@ msgstr ""
 "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du répertoire « %s "
 "»"
 
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -15117,8 +15122,8 @@ msgstr "le 
 msgid "large object %u was already dropped"
 msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr ""
@@ -15130,12 +15135,12 @@ msgstr ""
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
@@ -19528,19 +19533,24 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour 
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
index 21629e3c124944464729772039221951fef5b237..19dc84704d99a2b6a14dda2ad3931971b89a04d3 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 14:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-20 00:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -51,38 +51,38 @@ msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"."
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia"
 
-#: executor/spi.c:1137
+#: executor/spi.c:1132
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1142
+#: executor/spi.c:1137
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor"
 
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
+#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:2213
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado"
 
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
+#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:2214
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891 executor/functions.c:302
+#: executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1886 executor/functions.c:302
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil"
 
-#: executor/spi.c:2157
+#: executor/spi.c:2152
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "comando SQL \"%s\""
 
 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
-#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014
+#: executor/execQual.c:827 executor/execQual.c:844 executor/execQual.c:1005
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
 "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não "
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too many columns."
 msgstr "Consulta tem muitas colunas."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:845
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança"
 
-#: executor/execMain.c:2462 commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7971
+#: executor/execMain.c:2462 commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7974
 #: commands/indexcmds.c:268
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
 "com junção por mesclagem"
 
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3099
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
@@ -274,43 +274,43 @@ msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo"
 
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4017
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "atributo %d tem tipo incorreto"
 
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4018
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s."
 
-#: executor/execQual.c:838
+#: executor/execQual.c:828
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d."
 msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612
+#: executor/execQual.c:1006 executor/execQual.c:1603
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Incompatibilidade do armazenamento físico no atributo removido na posição "
 "ordinal %d."
 
-#: executor/execQual.c:1126 executor/execCurrent.c:230
+#: executor/execQual.c:1117 executor/execCurrent.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
 "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)"
 
-#: executor/execQual.c:1138 executor/execCurrent.c:242
+#: executor/execQual.c:1129 executor/execCurrent.c:242
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d"
 
-#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
+#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323
 #: parser/parse_func.c:640
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -318,12 +318,12 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função"
 msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função"
 
-#: executor/execQual.c:1480
+#: executor/execQual.c:1471
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
 "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1521
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
@@ -331,68 +331,68 @@ msgstr ""
 "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode "
 "aceitar tipo record"
 
-#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611
+#: executor/execQual.c:1576 executor/execQual.c:1592 executor/execQual.c:1602
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta "
 "não correspondem"
 
-#: executor/execQual.c:1586
+#: executor/execQual.c:1577
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d."
 msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d."
 
-#: executor/execQual.c:1602
+#: executor/execQual.c:1593
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s."
 
-#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
-#: executor/execQual.c:5242 executor/functions.c:785 commands/extension.c:1711
+#: executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:1720 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:5240 executor/functions.c:784 commands/extension.c:1711
 #: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 commands/prepare.c:751
 #: utils/mmgr/portalmem.c:985 utils/fmgr/funcapi.c:60
-#: replication/walsender.c:1421 foreign/foreign.c:350
+#: replication/walsender.c:1432 foreign/foreign.c:350
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
 "pode aceitar um conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
+#: executor/execQual.c:1827 executor/execQual.c:2258
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
 
-#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
+#: executor/execQual.c:1847 executor/execQual.c:2265
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2177
+#: executor/execQual.c:2175
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
 
-#: executor/execQual.c:2234
+#: executor/execQual.c:2232
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro"
 
-#: executor/execQual.c:2449
+#: executor/execQual.c:2447
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:2526
+#: executor/execQual.c:2524
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:2848 commands/analyze.c:1499
+#: executor/execQual.c:2846 commands/analyze.c:1499
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "não pôde converter tipo registro"
 
-#: executor/execQual.c:3079
+#: executor/execQual.c:3077
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
 
-#: executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:3078
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
 "com tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148
+#: executor/execQual.c:3119 executor/execQual.c:3146
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:542
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -409,40 +409,40 @@ msgstr ""
 "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões "
 "correspondentes"
 
-#: executor/execQual.c:3663
+#: executor/execQual.c:3661
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:128
+#: executor/execQual.c:3891 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
 
-#: executor/execQual.c:3922 utils/adt/domains.c:164
+#: executor/execQual.c:3920 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4413 optimizer/util/clauses.c:573
 #: parser/parse_agg.c:164
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas"
 
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4451 optimizer/util/clauses.c:647
 #: parser/parse_agg.c:211
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas"
 
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4663
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
 
-#: executor/execQual.c:4778
+#: executor/execQual.c:4776
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
 
-#: executor/execQual.c:4913 utils/adt/rowtypes.c:950
+#: executor/execQual.c:4911 utils/adt/rowtypes.c:951
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -508,59 +508,59 @@ msgstr ""
 "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo "
 "%s"
 
-#: executor/functions.c:1146
+#: executor/functions.c:1145
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "função SQL \"%s\" comando %d"
 
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
+#: executor/functions.c:1161 catalog/pg_proc.c:916
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "função SQL \"%s\""
 
-#: executor/functions.c:1172
+#: executor/functions.c:1171
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização"
 
-#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368
-#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493
-#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556
+#: executor/functions.c:1331 executor/functions.c:1367
+#: executor/functions.c:1379 executor/functions.c:1492
+#: executor/functions.c:1525 executor/functions.c:1555
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr ""
 "incompatibilidade do tipo de retorno na função declarada para retornar %s"
 
-#: executor/functions.c:1334
+#: executor/functions.c:1333
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1370
+#: executor/functions.c:1369
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna."
 
-#: executor/functions.c:1382
+#: executor/functions.c:1381
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Tipo atual de retorno é %s."
 
-#: executor/functions.c:1495
+#: executor/functions.c:1494
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Último comando retornou muitas colunas."
 
-#: executor/functions.c:1528
+#: executor/functions.c:1527
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d."
 
-#: executor/functions.c:1558
+#: executor/functions.c:1557
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Último comando retornou poucas colunas."
 
-#: executor/functions.c:1607
+#: executor/functions.c:1606
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"."
 
 #: catalog/objectaddress.c:199 catalog/pg_largeobject.c:116
 #: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3676
-#: catalog/aclchk.c:4367 storage/large_object/inv_api.c:266
+#: catalog/aclchk.c:4367 storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "objeto grande %u não existe"
@@ -637,25 +637,25 @@ msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado"
 
 #: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
 #: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
-#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 commands/tablecmds.c:696
-#: commands/user.c:957 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399
-#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048
-#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151
+#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 commands/tablecmds.c:699
+#: commands/user.c:957 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5413
+#: utils/misc/guc.c:5727 utils/misc/guc.c:8034 utils/misc/guc.c:8068
+#: utils/misc/guc.c:8102 utils/misc/guc.c:8136 utils/misc/guc.c:8171
 #: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:391 access/index/indexam.c:161
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:2418
 #: commands/indexcmds.c:1519
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" não é um índice"
 
 #: catalog/objectaddress.c:398 catalog/aclchk.c:1692 commands/tablecmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:2178 commands/tablecmds.c:2423
-#: commands/tablecmds.c:9073 commands/sequence.c:1032 utils/adt/acl.c:2008
+#: commands/tablecmds.c:2181 commands/tablecmds.c:2426
+#: commands/tablecmds.c:9076 commands/sequence.c:1032 utils/adt/acl.c:2008
 #: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
 #: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
 #, c-format
@@ -663,23 +663,23 @@ msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
 
 #: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:93 commands/tablecmds.c:204
-#: commands/tablecmds.c:1140 commands/tablecmds.c:2407
-#: commands/tablecmds.c:3759 commands/tablecmds.c:6736 commands/lockcmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:1143 commands/tablecmds.c:2410
+#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:6739 commands/lockcmds.c:149
 #: commands/indexcmds.c:203 commands/indexcmds.c:1551
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
 
 #: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:216
-#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:2439
-#: commands/tablecmds.c:3774 commands/tablecmds.c:9081 commands/view.c:181
+#: commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2442
+#: commands/tablecmds.c:3777 commands/tablecmds.c:9084 commands/view.c:181
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" não é uma visão"
 
 #: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:234
-#: commands/tablecmds.c:2190 commands/tablecmds.c:2447
-#: commands/tablecmds.c:3777 commands/tablecmds.c:9089
+#: commands/tablecmds.c:2193 commands/tablecmds.c:2450
+#: commands/tablecmds.c:3780 commands/tablecmds.c:9092
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa"
@@ -689,12 +689,12 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "nome de coluna deve ser qualificado"
 
 #: catalog/objectaddress.c:545 catalog/aclchk.c:1427 commands/trigger.c:607
-#: commands/tablecmds.c:4525 commands/tablecmds.c:4617
-#: commands/tablecmds.c:4664 commands/tablecmds.c:4760
-#: commands/tablecmds.c:4804 commands/tablecmds.c:4883
-#: commands/tablecmds.c:4967 commands/tablecmds.c:6624
-#: commands/tablecmds.c:6833 commands/copy.c:3787 commands/analyze.c:343
-#: commands/sequence.c:1443 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580
+#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:4667 commands/tablecmds.c:4763
+#: commands/tablecmds.c:4807 commands/tablecmds.c:4886
+#: commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:6627
+#: commands/tablecmds.c:6836 commands/copy.c:3787 commands/analyze.c:343
+#: commands/sequence.c:1443 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1581
 #: parser/parse_target.c:898 parser/analyze.c:2046
 #: parser/parse_relation.c:2060 parser/parse_relation.c:2117
 #: parser/parse_type.c:117
@@ -904,8 +904,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" é um índice"
 
 #: catalog/aclchk.c:1684 access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2200
-#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9123
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2203
+#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:9126
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" é um tipo composto"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb"
 
-#: catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013 commands/tablecmds.c:2249
+#: catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013 commands/tablecmds.c:2252
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relação \"%s\" já existe"
@@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "relação \"%s\" já existe"
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:2881
+#: catalog/index.c:2883
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296 commands/tablecmds.c:5289
+#: catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296 commands/tablecmds.c:5292
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
@@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\""
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas."
 
-#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1279 commands/tablecmds.c:1711
-#: commands/tablecmds.c:4210
+#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1282 commands/tablecmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:4213
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
@@ -1782,14 +1782,14 @@ msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão"
 msgid "cannot use window function in default expression"
 msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão"
 
-#: catalog/heap.c:2441 rewrite/rewriteHandler.c:1030
+#: catalog/heap.c:2441 rewrite/rewriteHandler.c:1055
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
 
 #: catalog/heap.c:2446 commands/prepare.c:370 parser/parse_target.c:490
 #: parser/parse_target.c:736 parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:410
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1035
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1060
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão."
 
@@ -1955,8 +1955,8 @@ msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"
 msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação"
 
-#: catalog/namespace.c:3559 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
-#: utils/misc/guc.c:8181 replication/syncrep.c:661
+#: catalog/namespace.c:3559 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1184
+#: utils/misc/guc.c:8201 replication/syncrep.c:661
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Sintaxe de lista é inválida."
 
@@ -2204,12 +2204,12 @@ msgstr "ordenação \"%s\" já existe"
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "esquema \"%s\" já existe"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:271 access/gist/gist.c:728
+#: access/gist/gistvacuum.c:271 access/gist/gist.c:742
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
 msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:273 access/gist/gist.c:730
+#: access/gist/gistvacuum.c:273 access/gist/gist.c:744
 msgid ""
 "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
 "upgrading to PostgreSQL 9.1."
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 "Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de "
 "desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1."
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:274 access/gist/gist.c:731
+#: access/gist/gistvacuum.c:274 access/gist/gist.c:745
 #: access/gist/gistutil.c:635 access/gist/gistutil.c:646
 #: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
 #: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
@@ -2352,8 +2352,8 @@ msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10539
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1013
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
@@ -2370,26 +2370,26 @@ msgstr ""
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2373 access/transam/xlog.c:2476
 #: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1001
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2397 access/transam/xlog.c:2530
-#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:9183
-#: access/transam/xlog.c:9427 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
-#: postmaster/postmaster.c:3697
+#: access/transam/xlog.c:2398 access/transam/xlog.c:2530
+#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:9189
+#: access/transam/xlog.c:9433 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
+#: postmaster/postmaster.c:3705
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
-#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578 utils/misc/guc.c:7432
-#: utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/miscinit.c:1106
+#: access/transam/xlog.c:2430 access/transam/xlog.c:2562
+#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578 utils/misc/guc.c:7446
+#: utils/misc/guc.c:7471 utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/miscinit.c:1106
 #: utils/init/miscinit.c:1113 storage/file/copydir.c:197
-#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
+#: postmaster/postmaster.c:3715 postmaster/postmaster.c:3725
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
@@ -2409,17 +2409,17 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:4232
 #: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4482
-#: utils/error/elog.c:1537 utils/init/miscinit.c:1046
+#: utils/error/elog.c:1549 utils/init/miscinit.c:1046
 #: utils/init/miscinit.c:1161 storage/file/copydir.c:165
 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:810
-#: replication/basebackup.c:895
+#: replication/basebackup.c:896
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:4494
-#: access/transam/xlog.c:9359 access/transam/xlog.c:9372
-#: access/transam/xlog.c:9906 access/transam/xlog.c:9941
+#: access/transam/xlog.c:9365 access/transam/xlog.c:9378
+#: access/transam/xlog.c:9912 access/transam/xlog.c:9947
 #: utils/adt/genfile.c:138 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2932 access/transam/xlog.c:3097
-#: access/transam/xlog.c:9168 access/transam/xlog.c:9347 utils/adt/dbsize.c:65
+#: access/transam/xlog.c:9174 access/transam/xlog.c:9353 utils/adt/dbsize.c:65
 #: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 utils/adt/genfile.c:107
 #: utils/adt/genfile.c:279 storage/file/copydir.c:86
 #: storage/file/copydir.c:125
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9377 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429
 #: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527
-#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5309
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5323
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
@@ -3274,36 +3274,36 @@ msgstr ""
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicialização para servidor em espera ativo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6573
+#: access/transam/xlog.c:6577
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6706
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8318
+#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transação efetivada foi em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6719
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo não é requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6767
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação "
 "consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6772
+#: access/transam/xlog.c:6776
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6777
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
 "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -3312,202 +3312,202 @@ msgstr ""
 "terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar "
 "disponível para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:6776
+#: access/transam/xlog.c:6780
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6797
+#: access/transam/xlog.c:6801
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7047
+#: access/transam/xlog.c:7051
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7225
+#: access/transam/xlog.c:7229
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
 "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7229
+#: access/transam/xlog.c:7233
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
 "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7237
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7247
+#: access/transam/xlog.c:7251
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7251
+#: access/transam/xlog.c:7255
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7255
+#: access/transam/xlog.c:7259
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7266
+#: access/transam/xlog.c:7270
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
 "primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7270
+#: access/transam/xlog.c:7274
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle "
 "secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7274
+#: access/transam/xlog.c:7278
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7286
+#: access/transam/xlog.c:7290
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7290
+#: access/transam/xlog.c:7294
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:7294
+#: access/transam/xlog.c:7298
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7306
+#: access/transam/xlog.c:7310
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7310
+#: access/transam/xlog.c:7314
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7314
+#: access/transam/xlog.c:7318
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7480
 msgid "shutting down"
 msgstr "desligando"
 
-#: access/transam/xlog.c:7498
+#: access/transam/xlog.c:7502
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:7930
+#: access/transam/xlog.c:7934
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
 "dados está sendo desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8164
+#: access/transam/xlog.c:8168
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou"
 
-#: access/transam/xlog.c:8189
+#: access/transam/xlog.c:8193
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8316
+#: access/transam/xlog.c:8320
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8416
+#: access/transam/xlog.c:8420
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8516
+#: access/transam/xlog.c:8522
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:8579
+#: access/transam/xlog.c:8585
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
 "controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:8624
+#: access/transam/xlog.c:8630
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
 "controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:8888 access/transam/xlog.c:8912
+#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8920
+#: access/transam/xlog.c:8926
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8929
+#: access/transam/xlog.c:8935
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8967 access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr ""
 "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de "
 "segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9300
-#: access/transam/xlog.c:9563 access/transam/xlog.c:9595
-#: access/transam/xlog.c:9636 access/transam/xlog.c:9669
-#: access/transam/xlog.c:9776 access/transam/xlog.c:9851
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "recuperação está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9301
-#: access/transam/xlog.c:9564 access/transam/xlog.c:9596
-#: access/transam/xlog.c:9637 access/transam/xlog.c:9670
+#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
-#: access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9608
 msgid ""
 "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o "
 "servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:9030
+#: access/transam/xlog.c:9036
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9071 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9072
+#: access/transam/xlog.c:9078
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9175
+#: access/transam/xlog.c:9181
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -3516,29 +3516,29 @@ msgstr ""
 "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
 "arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9190 access/transam/xlog.c:9439
+#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9351
+#: access/transam/xlog.c:9357
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:9390 access/transam/xlog.c:9921
-#: access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9933
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9488
+#: access/transam/xlog.c:9494
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem "
 "arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9504
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do "
 "WAL necessários (%d segundos passados)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9500
+#: access/transam/xlog.c:9506
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
 "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do "
 "banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:9507
+#: access/transam/xlog.c:9513
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:9511
+#: access/transam/xlog.c:9517
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
 "are copied through other means to complete the backup"
@@ -3570,70 +3570,70 @@ msgstr ""
 "segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar "
 "a cópia de segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:9558
+#: access/transam/xlog.c:9564
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação"
 
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9596
 msgid "must be superuser to create a restore point"
 msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração"
 
-#: access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9607
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração"
 
-#: access/transam/xlog.c:9609
+#: access/transam/xlog.c:9615
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr ""
 "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9777
+#: access/transam/xlog.c:9783
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:9787 access/transam/xlog.c:9859
+#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9852
+#: access/transam/xlog.c:9858
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:9963
+#: access/transam/xlog.c:9969
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "redo do xlog %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10003
+#: access/transam/xlog.c:10009
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10004
+#: access/transam/xlog.c:10010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:10011
+#: access/transam/xlog.c:10017
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10012
+#: access/transam/xlog.c:10018
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10547
+#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10642
 msgid "received promote request"
 msgstr "pedido de promoção foi recebido"
 
-#: access/transam/xlog.c:10649
+#: access/transam/xlog.c:10655
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s"
@@ -3693,164 +3693,164 @@ msgstr ""
 "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com "
 "OID %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: access/transam/twophase.c:326
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
 
-#: access/transam/twophase.c:257
+#: access/transam/twophase.c:333
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "transações preparadas estão desabilitadas"
 
-#: access/transam/twophase.c:258
+#: access/transam/twophase.c:334
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero."
 
-#: access/transam/twophase.c:291
+#: access/transam/twophase.c:353
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
 
-#: access/transam/twophase.c:300
+#: access/transam/twophase.c:362
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
 
-#: access/transam/twophase.c:301
+#: access/transam/twophase.c:363
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:421
+#: access/transam/twophase.c:494
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
 
-#: access/transam/twophase.c:429
+#: access/transam/twophase.c:500
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
 
-#: access/transam/twophase.c:430
+#: access/transam/twophase.c:501
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
 
-#: access/transam/twophase.c:441
+#: access/transam/twophase.c:512
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
 
-#: access/transam/twophase.c:442
+#: access/transam/twophase.c:513
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
 "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
 
-#: access/transam/twophase.c:456
+#: access/transam/twophase.c:528
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
 
-#: access/transam/twophase.c:939
+#: access/transam/twophase.c:1011
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr ""
 "tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado"
 
-#: access/transam/twophase.c:957
+#: access/transam/twophase.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464
-#: access/transam/twophase.c:1471
+#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1060
+#: access/transam/twophase.c:1116 access/transam/twophase.c:1545
+#: access/transam/twophase.c:1552
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: access/transam/twophase.c:1069
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489
+#: access/transam/twophase.c:1122 access/transam/twophase.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1209 access/transam/twophase.c:1650
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: access/transam/twophase.c:1226
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
 "\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1179
+#: access/transam/twophase.c:1258
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1271
+#: access/transam/twophase.c:1350
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
 "arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
 "corrompido"
 
-#: access/transam/twophase.c:1426
+#: access/transam/twophase.c:1507
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1455
+#: access/transam/twophase.c:1536
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1483
+#: access/transam/twophase.c:1564
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1578
+#: access/transam/twophase.c:1659
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
 "\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1585
+#: access/transam/twophase.c:1666
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1650
+#: access/transam/twophase.c:1731
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801
-#: access/transam/twophase.c:1874
+#: access/transam/twophase.c:1747 access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1871 access/transam/twophase.c:1882
+#: access/transam/twophase.c:1955
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
 "removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1944
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1881
+#: access/transam/twophase.c:1962
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "recuperação transação preparada %u"
@@ -3922,19 +3922,19 @@ msgstr ""
 "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2837
+#: access/transam/xact.c:2851
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2847
+#: access/transam/xact.c:2861
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2857
+#: access/transam/xact.c:2871
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -3942,26 +3942,26 @@ msgstr ""
 "múltiplos comandos"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2908
+#: access/transam/xact.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
 
-#: access/transam/xact.c:3090
+#: access/transam/xact.c:3104
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "há uma transação em execução"
 
-#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
+#: access/transam/xact.c:3271 access/transam/xact.c:3363
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "não há uma transação em execução"
 
-#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
-#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
-#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
+#: access/transam/xact.c:3457 access/transam/xact.c:3507
+#: access/transam/xact.c:3513 access/transam/xact.c:3557
+#: access/transam/xact.c:3605 access/transam/xact.c:3611
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "ponto de salvamento inexistente"
 
-#: access/transam/xact.c:4244
+#: access/transam/xact.c:4258
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
 
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s."
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:168
+#: access/common/indextuple.c:173
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
 
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
+#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
@@ -4161,18 +4161,18 @@ msgstr ""
 "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas "
 "com junção por mesclagem ou junção por hash"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448 postmaster/postmaster.c:678
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3458 postmaster/postmaster.c:707
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453 postmaster/postmaster.c:683
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3463 postmaster/postmaster.c:712
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requer um valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:695
-#: postmaster/postmaster.c:708
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:724
+#: postmaster/postmaster.c:737
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
@@ -4197,9 +4197,9 @@ msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
 #: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
 #: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
 #: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
-#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
-#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624 libpq/auth.c:1022
-#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3930
+#: postmaster/postmaster.c:4015 postmaster/postmaster.c:4632 libpq/auth.c:1032
+#: libpq/auth.c:1392 libpq/auth.c:1460 libpq/auth.c:1862
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
@@ -4232,15 +4232,15 @@ msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro."
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114 commands/tablecmds.c:3765
+#: commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114 commands/tablecmds.c:3768
 #: rewrite/rewriteDefine.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
 
-#: commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120 commands/tablecmds.c:820
-#: commands/tablecmds.c:1153 commands/tablecmds.c:2001
-#: commands/tablecmds.c:3741 commands/tablecmds.c:5487 tcop/utility.c:95
+#: commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120 commands/tablecmds.c:823
+#: commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:2004
+#: commands/tablecmds.c:3744 commands/tablecmds.c:5490 tcop/utility.c:95
 #: rewrite/rewriteDefine.c:263
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/trigger.c:616 commands/tablecmds.c:1330 commands/copy.c:3799
+#: commands/trigger.c:616 commands/tablecmds.c:1333 commands/copy.c:3799
 #: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "\"%s\" não é um tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8991
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8994
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "tabela externa \"%s\" não existe"
@@ -4465,121 +4465,121 @@ msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa."
 msgid "constraints on foreign tables are not supported"
 msgstr "restrições em tabelas externas não são suportadas"
 
-#: commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:4285
+#: commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:4288
 msgid "default values on foreign tables are not supported"
 msgstr "valores padrão em tabelas externas não são suportados"
 
-#: commands/tablecmds.c:932
+#: commands/tablecmds.c:935
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1166
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:2079 commands/copy.c:3792
+#: commands/tablecmds.c:1307 commands/tablecmds.c:2082 commands/copy.c:3792
 #: commands/indexcmds.c:823 utils/adt/tsvector_op.c:1417
 #: parser/parse_expr.c:766
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1365 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1368 parser/parse_utilcmd.c:623
 #: parser/parse_utilcmd.c:1717
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: commands/tablecmds.c:1372 commands/tablecmds.c:8203
+#: commands/tablecmds.c:1375 commands/tablecmds.c:8206
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "não pode herdar de tabela temporária \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:8211
+#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:8214
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão"
 
-#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:8245
+#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:8248
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1447
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1452
+#: commands/tablecmds.c:1455
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:1475
-#: commands/tablecmds.c:1656 commands/tablecmds.c:1678
+#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1478
+#: commands/tablecmds.c:1659 commands/tablecmds.c:1681
 #: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
 #: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1461
+#: commands/tablecmds.c:1464
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação"
 
-#: commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:1666
-#: commands/tablecmds.c:4154
+#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:1669
+#: commands/tablecmds.c:4157
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" versus \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1473
+#: commands/tablecmds.c:1476
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
 
-#: commands/tablecmds.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1584 parser/parse_utilcmd.c:776
 #: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela"
 
-#: commands/tablecmds.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:777
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr ""
 "Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1649
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
 
-#: commands/tablecmds.c:1654
+#: commands/tablecmds.c:1657
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:1664
+#: commands/tablecmds.c:1667
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação"
 
-#: commands/tablecmds.c:1676
+#: commands/tablecmds.c:1679
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento"
 
-#: commands/tablecmds.c:1728
+#: commands/tablecmds.c:1731
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1730
+#: commands/tablecmds.c:1733
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
 
-#: commands/tablecmds.c:1777
+#: commands/tablecmds.c:1780
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -4588,44 +4588,44 @@ msgstr ""
 "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com "
 "diferentes expressões"
 
-#: commands/tablecmds.c:1972
+#: commands/tablecmds.c:1975
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:1989
+#: commands/tablecmds.c:1992
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto, índice ou tabela externa"
 
-#: commands/tablecmds.c:2055
+#: commands/tablecmds.c:2058
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também"
 
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2090
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:4198
+#: commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:4201
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:7449
-#: commands/tablecmds.c:9125
+#: commands/tablecmds.c:2205 commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:9128
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2325
+#: commands/tablecmds.c:2328
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -4634,72 +4634,72 @@ msgstr ""
 "ativas nessa sessão"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:2337
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:2431
+#: commands/tablecmds.c:2434
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" não é um tipo composto"
 
-#: commands/tablecmds.c:3261
+#: commands/tablecmds.c:3264
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3271
+#: commands/tablecmds.c:3274
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3499
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "reescrevendo tabela \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3500
+#: commands/tablecmds.c:3503
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verificando tabela \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3607
+#: commands/tablecmds.c:3610
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:3621
+#: commands/tablecmds.c:3624
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:4714
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/tablecmds.c:4717
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:3768
+#: commands/tablecmds.c:3771
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa"
 
-#: commands/tablecmds.c:3771
+#: commands/tablecmds.c:3774
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa"
 
-#: commands/tablecmds.c:3781
+#: commands/tablecmds.c:3784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto"
 
-#: commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:3933 commands/tablecmds.c:3940
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o"
 
-#: commands/tablecmds.c:3944
+#: commands/tablecmds.c:3947
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -4707,129 +4707,129 @@ msgstr ""
 "não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu "
 "tipo registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:3951
+#: commands/tablecmds.c:3954
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo "
 "registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:4013
+#: commands/tablecmds.c:4016
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4015
+#: commands/tablecmds.c:4018
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também."
 
-#: commands/tablecmds.c:4059
+#: commands/tablecmds.c:4062
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "tipo %s não é um tipo composto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4085
+#: commands/tablecmds.c:4088
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4146 commands/tablecmds.c:8399
+#: commands/tablecmds.c:4149 commands/tablecmds.c:8402
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:8406
+#: commands/tablecmds.c:4155 commands/tablecmds.c:8409
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4162
+#: commands/tablecmds.c:4165
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4174
+#: commands/tablecmds.c:4177
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4404
+#: commands/tablecmds.c:4407
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
 
-#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:4626
-#: commands/tablecmds.c:4671 commands/tablecmds.c:4767
-#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:4890
-#: commands/tablecmds.c:6633
+#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4629
+#: commands/tablecmds.c:4674 commands/tablecmds.c:4770
+#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:4893
+#: commands/tablecmds.c:6636
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4570
+#: commands/tablecmds.c:4573
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
 
-#: commands/tablecmds.c:4741
+#: commands/tablecmds.c:4744
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
 
-#: commands/tablecmds.c:4749
+#: commands/tablecmds.c:4752
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "diminuindo valor da estatística para %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4871
+#: commands/tablecmds.c:4874
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido"
 
-#: commands/tablecmds.c:4902
+#: commands/tablecmds.c:4905
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4932
+#: commands/tablecmds.c:4935
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4973
+#: commands/tablecmds.c:4976
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:4986
+#: commands/tablecmds.c:4989
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4993
+#: commands/tablecmds.c:4996
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5219
+#: commands/tablecmds.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5413
+#: commands/tablecmds.c:5416
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também"
 
-#: commands/tablecmds.c:5481 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5484 commands/sequence.c:1425
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: commands/tablecmds.c:5504
+#: commands/tablecmds.c:5507
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:5511
+#: commands/tablecmds.c:5514
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
 "tables"
@@ -4837,70 +4837,70 @@ msgstr ""
 "restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou "
 "unlogged"
 
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5520
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias"
 
-#: commands/tablecmds.c:5521
+#: commands/tablecmds.c:5524
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta "
 "sessão"
 
-#: commands/tablecmds.c:5582
+#: commands/tablecmds.c:5585
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
 "estrangeira não correspondem"
 
-#: commands/tablecmds.c:5671
+#: commands/tablecmds.c:5674
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5674
+#: commands/tablecmds.c:5677
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5788
+#: commands/tablecmds.c:5791
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5854
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr ""
 "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:5856
+#: commands/tablecmds.c:5859
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
 
-#: commands/tablecmds.c:5921
+#: commands/tablecmds.c:5924
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:5941
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6093
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela "
 "referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6095
+#: commands/tablecmds.c:6098
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -4908,222 +4908,222 @@ msgstr ""
 "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na "
 "tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6146
+#: commands/tablecmds.c:6149
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6442
+#: commands/tablecmds.c:6445
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6582
+#: commands/tablecmds.c:6472 commands/tablecmds.c:6585
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:6475
+#: commands/tablecmds.c:6478
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:6617
+#: commands/tablecmds.c:6620
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6643
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6682
+#: commands/tablecmds.c:6685
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto"
 
-#: commands/tablecmds.c:6688
+#: commands/tablecmds.c:6691
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação"
 
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6695
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação"
 
-#: commands/tablecmds.c:6696
+#: commands/tablecmds.c:6699
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação"
 
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6718
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6762
+#: commands/tablecmds.c:6765
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes "
 "também"
 
-#: commands/tablecmds.c:6843
+#: commands/tablecmds.c:6846
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes"
 
-#: commands/tablecmds.c:6879
+#: commands/tablecmds.c:6882
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7005
+#: commands/tablecmds.c:7008
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra"
 
-#: commands/tablecmds.c:7006 commands/tablecmds.c:7025
+#: commands/tablecmds.c:7009 commands/tablecmds.c:7028
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7024
+#: commands/tablecmds.c:7027
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr ""
 "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho"
 
-#: commands/tablecmds.c:7417
+#: commands/tablecmds.c:7420
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7419
+#: commands/tablecmds.c:7422
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7438
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:9115
+#: commands/tablecmds.c:7440 commands/tablecmds.c:9118
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:9133
+#: commands/tablecmds.c:7461 commands/tablecmds.c:9136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa"
 
-#: commands/tablecmds.c:7743 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7746 commands/cluster.c:178
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:7790
+#: commands/tablecmds.c:7793
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:7843
+#: commands/tablecmds.c:7846
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:7964
+#: commands/tablecmds.c:7967
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7983
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:8172
+#: commands/tablecmds.c:8175
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:8218
+#: commands/tablecmds.c:8221
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão"
 
-#: commands/tablecmds.c:8272
+#: commands/tablecmds.c:8275
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "herança circular não é permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:8273
+#: commands/tablecmds.c:8276
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8281
+#: commands/tablecmds.c:8284
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:8417
+#: commands/tablecmds.c:8420
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8436
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8515
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de "
 "verificação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8536
+#: commands/tablecmds.c:8539
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8616
+#: commands/tablecmds.c:8619
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8833
+#: commands/tablecmds.c:8836
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "tabelas tipadas não podem herdar"
 
-#: commands/tablecmds.c:8864
+#: commands/tablecmds.c:8867
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8874
+#: commands/tablecmds.c:8877
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8883
+#: commands/tablecmds.c:8886
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8896
+#: commands/tablecmds.c:8899
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8943
+#: commands/tablecmds.c:8946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:9114
+#: commands/tablecmds.c:9117
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:9224
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205
+#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8225
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"."
@@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752
 #: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014
-#: commands/tablespace.c:584
+#: commands/tablespace.c:583
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
@@ -5746,35 +5746,35 @@ msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também."
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "nome do canal não pode ser vazio"
 
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
 msgid "channel name too long"
 msgstr "nome do canal é muito longo"
 
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
 msgid "payload string too long"
 msgstr "cadeia da carga é muito longa"
 
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr ""
 "não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou "
 "NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia"
 
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr ""
 "O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais "
 "antigas."
 
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
 msgid ""
 "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
 "transaction."
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado"
 
 #: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175
 #: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194
-#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61
+#: commands/tablespace.c:602 storage/file/copydir.c:61
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m"
@@ -7147,29 +7147,29 @@ msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto"
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo"
 
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:874
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável"
 
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:875
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema."
 
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:887
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "tablespace \"%s\" já existe"
 
 #: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
+#: replication/basebackup.c:170 replication/basebackup.c:757
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma"
 
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
-#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
-#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
-#: commands/tablespace.c:1417
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:858
+#: commands/tablespace.c:925 commands/tablespace.c:1030
+#: commands/tablespace.c:1096 commands/tablespace.c:1234
+#: commands/tablespace.c:1434
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "tablespace \"%s\" não existe"
@@ -7184,36 +7184,42 @@ msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando"
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia"
 
-#: commands/tablespace.c:560
+#: commands/tablespace.c:561
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "diretório \"%s\" não existe"
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:562
 msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
 msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor."
 
-#: commands/tablespace.c:566
+#: commands/tablespace.c:567
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:598
+#: commands/tablespace.c:597
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace"
 
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
+#: commands/tablespace.c:621 commands/tablespace.c:746
+#: commands/tablespace.c:759 commands/tablespace.c:783
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:629 commands/tablespace.c:794
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:623
+#: commands/tablespace.c:640
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 utils/adt/misc.c:213
+#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:716 utils/adt/misc.c:213
 #: utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:323 storage/file/fd.c:1682
 #: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
 #: postmaster/postmaster.c:1172
@@ -7221,23 +7227,17 @@ msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m"
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742
-#: commands/tablespace.c:766
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:1084
+#: commands/tablespace.c:1101
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Tablespace \"%s\" não existe."
 
-#: commands/tablespace.c:1516
+#: commands/tablespace.c:1533
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "diretórios da tablespace %u não puderam ser removidos"
 
-#: commands/tablespace.c:1518
+#: commands/tablespace.c:1535
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário."
 
@@ -7584,7 +7584,7 @@ msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando"
 
 #: commands/functioncmds.c:1007 commands/functioncmds.c:1107
 #: commands/functioncmds.c:1170 commands/functioncmds.c:1321
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696
+#: utils/adt/ruleutils.c:1697
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" é uma função de agregação"
@@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada"
 
 #: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:1824
 #: commands/extension.c:2017 commands/prepare.c:755 utils/mmgr/portalmem.c:989
-#: replication/walsender.c:1425 foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1436 foreign/foreign.c:355
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr ""
 "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto"
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgstr ""
 "%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
 
 #: port/unix_latch.c:265 port/pg_latch.c:265
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() falhou: %m"
@@ -8491,7 +8491,7 @@ msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
 
 #: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4204
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
@@ -8633,7 +8633,7 @@ msgstr ""
 "atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
 "possivelmente corrompeu memória compartilhada."
 
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2960
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
@@ -8654,45 +8654,45 @@ msgstr ""
 "indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
 "divisão por zero."
 
-#: tcop/postgres.c:2881
+#: tcop/postgres.c:2891
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr ""
 "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
 "administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
+#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2907 tcop/postgres.c:2958
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
 
-#: tcop/postgres.c:2903
+#: tcop/postgres.c:2913
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2918
+#: tcop/postgres.c:2928
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
 
-#: tcop/postgres.c:2927
+#: tcop/postgres.c:2937
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
 
-#: tcop/postgres.c:2936
+#: tcop/postgres.c:2946
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
 
-#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2965 storage/ipc/standby.c:497
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
 
-#: tcop/postgres.c:2971
+#: tcop/postgres.c:2981
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
 
-#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3109 tcop/postgres.c:3131
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
 
-#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3110 tcop/postgres.c:3132
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -8702,12 +8702,12 @@ msgstr ""
 "após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é "
 "adequado."
 
-#: tcop/postgres.c:3138
+#: tcop/postgres.c:3148
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB."
 
-#: tcop/postgres.c:3140
+#: tcop/postgres.c:3150
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -8715,36 +8715,36 @@ msgstr ""
 "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
 "s\" ou equivalente."
 
-#: tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3491
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
+#: tcop/postgres.c:3492 tcop/postgres.c:3498
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
 
-#: tcop/postgres.c:3486
+#: tcop/postgres.c:3496
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
 
-#: tcop/postgres.c:3565
+#: tcop/postgres.c:3575
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
 
-#: tcop/postgres.c:4104
+#: tcop/postgres.c:4114
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:4137
+#: tcop/postgres.c:4147
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:4371
+#: tcop/postgres.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -9318,13 +9318,13 @@ msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval"
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\""
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2429
+#: utils/adt/ruleutils.c:2430
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5888 utils/adt/ruleutils.c:5943
-#: utils/adt/ruleutils.c:5980 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5904 utils/adt/ruleutils.c:5959
+#: utils/adt/ruleutils.c:5996 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
 
@@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo"
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:530 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector_op.c:530 utils/adt/tsvector.c:273 tsearch/to_tsany.c:165
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr ""
@@ -9900,12 +9900,12 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\""
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\""
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1548 postmaster/pgstat.c:1184
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1549 postmaster/pgstat.c:1184
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\""
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1549 postmaster/pgstat.c:1185
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1550 postmaster/pgstat.c:1185
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"."
 
@@ -10233,12 +10233,12 @@ msgstr "entrada está fora do intervalo"
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr ""
@@ -10389,68 +10389,68 @@ msgstr "não há caracter com escape: \"%s\""
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
+#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: utils/adt/rowtypes.c:154
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Faltando parêntese esquerdo."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:181
+#: utils/adt/rowtypes.c:182
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Poucas colunas."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
+#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fim da entrada inesperado."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:265
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Muitas colunas."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:272
+#: utils/adt/rowtypes.c:273
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Lixo após parêntese direito."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:537
+#: utils/adt/rowtypes.c:538
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:564
+#: utils/adt/rowtypes.c:565
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:1411 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/rowtypes.c:573 utils/adt/arrayfuncs.c:1411 libpq/pqformat.c:556
 #: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "dados insuficientes na mensagem"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:625
+#: utils/adt/rowtypes.c:626
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
+#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de "
 "registro"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
+#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:1185 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
+#: utils/adt/rowtypes.c:1186 utils/adt/arrayfuncs.c:3176
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 parser/parse_oper.c:225
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -12575,9 +12575,9 @@ msgstr ""
 "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d"
 "\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
-#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
-#: guc-file.l:203
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5883 utils/misc/guc.c:5935
+#: utils/misc/guc.c:6608 utils/misc/guc.c:6767 utils/misc/guc.c:7952
+#: guc-file.l:202
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"
@@ -12587,9 +12587,9 @@ msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
 
-#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
-#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
-#: guc-file.l:250
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5350 utils/misc/guc.c:5447
+#: utils/misc/guc.c:5541 utils/misc/guc.c:5655 utils/misc/guc.c:5756
+#: guc-file.l:249
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor"
@@ -12599,89 +12599,89 @@ msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor"
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
 
-#: utils/misc/guc.c:5203
+#: utils/misc/guc.c:5217
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr ""
 "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
 
-#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
+#: utils/misc/guc.c:5227 utils/misc/guc.c:7967
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5251
+#: utils/misc/guc.c:5265
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono"
 
-#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381
+#: utils/misc/guc.c:5273 utils/init/miscinit.c:381
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança"
 
-#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
-#: utils/misc/guc.c:8145
+#: utils/misc/guc.c:5411 utils/misc/guc.c:5725 utils/misc/guc.c:8131
+#: utils/misc/guc.c:8165
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5406
+#: utils/misc/guc.c:5420
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5492
+#: utils/misc/guc.c:5506
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
 
-#: utils/misc/guc.c:5500
+#: utils/misc/guc.c:5514
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
+#: utils/misc/guc.c:5891 utils/misc/guc.c:5939 utils/misc/guc.c:6771
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5991
+#: utils/misc/guc.c:6005
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s só tem um argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:6224
+#: utils/misc/guc.c:6238
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requer nome do parâmetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:6339
+#: utils/misc/guc.c:6353
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:7547 utils/init/miscinit.c:1055
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: utils/misc/guc.c:7648
+#: utils/misc/guc.c:7668
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
+#: utils/misc/guc.c:8029 utils/misc/guc.c:8063
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:8077
+#: utils/misc/guc.c:8097
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8267
+#: utils/misc/guc.c:8287
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
 "accessed in the session."
@@ -12689,27 +12689,27 @@ msgstr ""
 "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter "
 "sido acessada na sessão."
 
-#: utils/misc/guc.c:8279
+#: utils/misc/guc.c:8299
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:8354
+#: utils/misc/guc.c:8374
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção"
 
-#: utils/misc/guc.c:8367
+#: utils/misc/guc.c:8387
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção"
 
-#: utils/misc/guc.c:8380
+#: utils/misc/guc.c:8400
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL não é suportado por essa construção"
 
-#: utils/misc/guc.c:8392
+#: utils/misc/guc.c:8412
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true."
 
-#: utils/misc/guc.c:8404
+#: utils/misc/guc.c:8424
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
@@ -12717,19 +12717,19 @@ msgstr ""
 "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true."
 
-#: guc-file.l:274
+#: guc-file.l:273
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
 msgstr ""
 "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para "
 "padrão"
 
-#: guc-file.l:333
+#: guc-file.l:332
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
 msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\""
 
-#: guc-file.l:374
+#: guc-file.l:373
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
@@ -12737,17 +12737,17 @@ msgstr ""
 "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima "
 "excedida"
 
-#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683
+#: guc-file.l:408 libpq/hba.c:1695
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
 
-#: guc-file.l:589
+#: guc-file.l:588
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha"
 
-#: guc-file.l:594
+#: guc-file.l:593
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr ""
@@ -12858,103 +12858,103 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
 
-#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1156
+#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1168
 #, c-format
 msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
 msgstr ""
 "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse "
 "disponível\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1547
+#: utils/error/elog.c:1559
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1560
+#: utils/error/elog.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1950 utils/error/elog.c:1960 utils/error/elog.c:1970
+#: utils/error/elog.c:1962 utils/error/elog.c:1972 utils/error/elog.c:1982
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[desconhecido]"
 
-#: utils/error/elog.c:2321 utils/error/elog.c:2601 utils/error/elog.c:2679
+#: utils/error/elog.c:2333 utils/error/elog.c:2613 utils/error/elog.c:2691
 msgid "missing error text"
 msgstr "faltando mensagem de erro"
 
-#: utils/error/elog.c:2324 utils/error/elog.c:2327 utils/error/elog.c:2682
-#: utils/error/elog.c:2685
+#: utils/error/elog.c:2336 utils/error/elog.c:2339 utils/error/elog.c:2694
+#: utils/error/elog.c:2697
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " no caracter %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2337 utils/error/elog.c:2344
+#: utils/error/elog.c:2349 utils/error/elog.c:2356
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETALHE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2351
+#: utils/error/elog.c:2363
 msgid "HINT:  "
 msgstr "DICA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2358
+#: utils/error/elog.c:2370
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "CONSULTA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2365
+#: utils/error/elog.c:2377
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2375
+#: utils/error/elog.c:2387
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "LOCAL:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2382
+#: utils/error/elog.c:2394
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "LOCAL:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2396
+#: utils/error/elog.c:2408
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "COMANDO:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2800
+#: utils/error/elog.c:2812
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "erro do sistema operacional %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2995
+#: utils/error/elog.c:3007
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEPURAÇÃO"
 
-#: utils/error/elog.c:2999
+#: utils/error/elog.c:3011
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3002
+#: utils/error/elog.c:3014
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3005
+#: utils/error/elog.c:3017
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTA"
 
-#: utils/error/elog.c:3008
+#: utils/error/elog.c:3020
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVISO"
 
-#: utils/error/elog.c:3011
+#: utils/error/elog.c:3023
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRO"
 
-#: utils/error/elog.c:3014
+#: utils/error/elog.c:3026
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3017
+#: utils/error/elog.c:3029
 msgid "PANIC"
 msgstr "PÂNICO"
 
@@ -13136,7 +13136,8 @@ msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
 #: utils/fmgr/fmgr.c:2507
 #, c-format
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
-msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
+msgstr ""
+"função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
@@ -13586,8 +13587,8 @@ msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\":
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m"
 
-#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390
-#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753
+#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389
+#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr ""
@@ -13598,12 +13599,12 @@ msgstr ""
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "ponteiro de item corrompido: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805
+#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778
+#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u"
@@ -13886,12 +13887,17 @@ msgstr ""
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
+#: storage/large_object/inv_api.c:205
+#, c-format
+msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
+msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d"
+
+#: storage/large_object/inv_api.c:574 storage/large_object/inv_api.c:762
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
+#: storage/large_object/inv_api.c:581 storage/large_object/inv_api.c:769
 #, c-format
 msgid "large object %u was already dropped"
 msgstr "objeto grande %u já foi removido"
@@ -13932,7 +13938,7 @@ msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\""
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m"
@@ -14135,7 +14141,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
@@ -14177,51 +14183,51 @@ msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
@@ -14290,51 +14296,51 @@ msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado"
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:418
+#: postmaster/syslogger.c:407
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() falhou no processo logger: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014
+#: postmaster/syslogger.c:419 postmaster/syslogger.c:1003
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:477
+#: postmaster/syslogger.c:466
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "desligando logger"
 
-#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535
+#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:524
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:571
+#: postmaster/syslogger.c:560
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "não pôde criar processo system logger: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:602
+#: postmaster/syslogger.c:591
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625
+#: postmaster/syslogger.c:596 postmaster/syslogger.c:614
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:969
+#: postmaster/syslogger.c:958
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1084
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201
+#: postmaster/syslogger.c:1146 postmaster/syslogger.c:1190
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr ""
 "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)"
@@ -14394,33 +14400,33 @@ msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada"
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:569
+#: postmaster/postmaster.c:598
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: postmaster/postmaster.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:706
+#: postmaster/postmaster.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:731
+#: postmaster/postmaster.c:760
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:770
 msgid ""
 "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
 "\"hot_standby\""
@@ -14428,7 +14434,7 @@ msgstr ""
 "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou "
 "\"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:773
 msgid ""
 "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
 "\"hot_standby\""
@@ -14436,38 +14442,38 @@ msgstr ""
 "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou "
 "\"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:752
+#: postmaster/postmaster.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr ""
 "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:852
+#: postmaster/postmaster.c:881
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:882
+#: postmaster/postmaster.c:911
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:917
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:939
+#: postmaster/postmaster.c:968
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:947
+#: postmaster/postmaster.c:976
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nenhum soquete criado para escutar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:986
+#: postmaster/postmaster.c:1015
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1030
+#: postmaster/postmaster.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n"
@@ -14728,143 +14734,143 @@ msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3460
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3465
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3744
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4257
+#: postmaster/postmaster.c:4265
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr ""
 "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4527
+#: postmaster/postmaster.c:4535
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4531
+#: postmaster/postmaster.c:4539
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4543
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4547
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4551
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4828
+#: postmaster/postmaster.c:4836
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4860
+#: postmaster/postmaster.c:4868
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
+#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4913
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4922
+#: postmaster/postmaster.c:4930
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4931
+#: postmaster/postmaster.c:4939
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4938
+#: postmaster/postmaster.c:4946
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5083
+#: postmaster/postmaster.c:5091
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5088
+#: postmaster/postmaster.c:5096
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n"
 
-#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
+#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:738
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
+#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:742
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "alvo \"%s\" de link simbólico é muito longo"
 
-#: replication/basebackup.c:207
+#: replication/basebackup.c:208
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
+#: replication/basebackup.c:285 replication/basebackup.c:915
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de "
 "segurança"
 
-#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
-#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
-#: replication/basebackup.c:367
+#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
+#: replication/basebackup.c:350 replication/basebackup.c:359
+#: replication/basebackup.c:368
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "opção \"%s\" duplicada"
 
-#: replication/basebackup.c:419
+#: replication/basebackup.c:420
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório \"pg_tblspc\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
+#: replication/basebackup.c:617 replication/basebackup.c:692
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:677
+#: replication/basebackup.c:678
 msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr "desligamento solicitado, interrompendo cópia de segurança base"
 
-#: replication/basebackup.c:814
+#: replication/basebackup.c:815
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:904
+#: replication/basebackup.c:905
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar"
@@ -14892,51 +14898,51 @@ msgstr "resposta inválida do servidor principal"
 msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Esperada 1 tupla com 3 campos, recebeu %d tuplas com %d campos."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
 msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
 "identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal "
 "e o servidor em espera"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
 #, c-format
 msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
 "O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em "
 "espera é %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:154
 #, c-format
 msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
 "linha do tempo %u do servidor principal não combina com linha do tempo %u da "
 "recuperação"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:166
 #, c-format
 msgid "could not start WAL streaming: %s"
 msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:172
 msgid "streaming replication successfully connected to primary"
 msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194
 msgid "socket not open"
 msgstr "soquete não está aberto"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:394
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "replicação terminada pelo servidor principal"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s"
@@ -14991,12 +14997,12 @@ msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado"
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal"
 
-#: replication/walsender.c:844
+#: replication/walsender.c:855
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr ""
 "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação"
 
-#: replication/walsender.c:911
+#: replication/walsender.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -15005,12 +15011,12 @@ msgstr ""
 "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu "
 "max_wal_senders (atualmente %d)"
 
-#: replication/walsender.c:995 replication/walsender.c:1057
+#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido"
 
-#: replication/walsender.c:1028
+#: replication/walsender.c:1039
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
@@ -15254,15 +15260,15 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:793 libpq/hba.c:809 libpq/hba.c:845
+#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:876 libpq/hba.c:899 libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:939 libpq/hba.c:994 libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1045 libpq/hba.c:1058 libpq/hba.c:1074
+#: libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1131 libpq/hba.c:1163 libpq/hba.c:1174
+#: libpq/hba.c:1194 libpq/hba.c:1205 libpq/hba.c:1216 libpq/hba.c:1233
+#: libpq/hba.c:1254 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1296 libpq/hba.c:1309
+#: libpq/hba.c:1343 libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1435 libpq/hba.c:1456
+#: libpq/hba.c:1487 libpq/hba.c:1497
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
@@ -15746,7 +15752,7 @@ msgstr ""
 "DELETE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:2139 parser/parse_utilcmd.c:2238
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:467
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados"
 
@@ -16827,8 +16833,8 @@ msgstr ""
 "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando "
 "standard_conforming_strings está off."
 
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242
-#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1241
+#: scan.l:1268 scan.l:1272 scan.l:1310 scan.l:1314 scan.l:1336
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "par substituto Unicode inválido"
 
@@ -16868,18 +16874,18 @@ msgid "operator too long"
 msgstr "operador muito longo"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:996
+#: scan.l:995
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s no fim da entrada"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1004
+#: scan.l:1003
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
 
-#: scan.l:1165 scan.l:1197
+#: scan.l:1164 scan.l:1196
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the server encoding is not UTF8"
@@ -16887,40 +16893,40 @@ msgstr ""
 "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de "
 "código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8"
 
-#: scan.l:1193 scan.l:1329
+#: scan.l:1192 scan.l:1328
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "valor de escape Unicode inválido"
 
-#: scan.l:1218
+#: scan.l:1217
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "caracter de escape Unicode inválido"
 
-#: scan.l:1385
+#: scan.l:1384
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: scan.l:1386
+#: scan.l:1385
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a "
 "sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')."
 
-#: scan.l:1395
+#: scan.l:1394
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: scan.l:1396
+#: scan.l:1395
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, "
 "i.e., E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1410
+#: scan.l:1409
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres"
 
-#: scan.l:1411
+#: scan.l:1410
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
 "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r"
@@ -17006,141 +17012,136 @@ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:628
-#, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s"
-
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:779
+#: libpq/hba.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s"
 
-#: libpq/hba.c:795
+#: libpq/hba.c:807
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr ""
 "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido"
 
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:844
 msgid "local connections are not supported by this build"
 msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção"
 
-#: libpq/hba.c:853
+#: libpq/hba.c:865
 msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
 msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado"
 
-#: libpq/hba.c:854
+#: libpq/hba.c:866
 msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
 msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf."
 
-#: libpq/hba.c:862
+#: libpq/hba.c:874
 msgid "hostssl is not supported by this build"
 msgstr "hostssl não é suportado por essa construção"
 
-#: libpq/hba.c:863
+#: libpq/hba.c:875
 msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
 msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL."
 
-#: libpq/hba.c:885
+#: libpq/hba.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido"
 
-#: libpq/hba.c:898
+#: libpq/hba.c:910
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados"
 
-#: libpq/hba.c:911
+#: libpq/hba.c:923
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fim de linha antes da especificação de role"
 
-#: libpq/hba.c:926
+#: libpq/hba.c:938
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP"
 
-#: libpq/hba.c:980
+#: libpq/hba.c:992
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1000
+#: libpq/hba.c:1012
 #, c-format
 msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
 msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1014
+#: libpq/hba.c:1026
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1032
+#: libpq/hba.c:1044
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede"
 
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1056
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1061
+#: libpq/hba.c:1073
 msgid "IP address and mask do not match"
 msgstr "endereço IP e máscara não correspodem"
 
-#: libpq/hba.c:1076
+#: libpq/hba.c:1088
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fim de linha antes do método de autenticação"
 
-#: libpq/hba.c:1118 libpq/auth.c:539
+#: libpq/hba.c:1130 libpq/auth.c:549
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
 "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado"
 
-#: libpq/hba.c:1149
+#: libpq/hba.c:1161
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido"
 
-#: libpq/hba.c:1160
+#: libpq/hba.c:1172
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
 msgstr ""
 "método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado por essa construção"
 
-#: libpq/hba.c:1181
+#: libpq/hba.c:1193
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais"
 
-#: libpq/hba.c:1192
+#: libpq/hba.c:1204
 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais"
 
-#: libpq/hba.c:1203
+#: libpq/hba.c:1215
 msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
 msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais"
 
-#: libpq/hba.c:1220
+#: libpq/hba.c:1232
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1241
+#: libpq/hba.c:1253
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "opção de autenticação não está  no formato nome=valor: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1257
+#: libpq/hba.c:1269
 msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert"
 
-#: libpq/hba.c:1271
+#: libpq/hba.c:1283
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\""
 
-#: libpq/hba.c:1282
+#: libpq/hba.c:1294
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
@@ -17148,40 +17149,40 @@ msgstr ""
 "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver "
 "disponível"
 
-#: libpq/hba.c:1283
+#: libpq/hba.c:1295
 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable."
 msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido"
 
-#: libpq/hba.c:1296
+#: libpq/hba.c:1308
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\""
 
-#: libpq/hba.c:1330
+#: libpq/hba.c:1342
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384
+#: libpq/hba.c:1388 libpq/hba.c:1396
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi e sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1403 libpq/auth.c:2492
+#: libpq/hba.c:1415 libpq/auth.c:2502
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1422
+#: libpq/hba.c:1434
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1442
+#: libpq/hba.c:1454
 #, c-format
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1474
+#: libpq/hba.c:1486
 msgid ""
 "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
 "together with ldapprefix"
@@ -17189,7 +17190,7 @@ msgstr ""
 "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou "
 "ldapsearchattribute junto com ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1484
+#: libpq/hba.c:1496
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
 "\", or \"ldapsuffix\" to be set"
@@ -17197,17 +17198,17 @@ msgstr ""
 "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", "
 "\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido"
 
-#: libpq/hba.c:1815
+#: libpq/hba.c:1827
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1838
+#: libpq/hba.c:1850
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1856
+#: libpq/hba.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -17216,26 +17217,26 @@ msgstr ""
 "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência "
 "anterior em \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1922
+#: libpq/hba.c:1934
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
 
-#: libpq/hba.c:1963
+#: libpq/hba.c:1975
 #, c-format
 msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não "
 "correspondem"
 
-#: libpq/hba.c:1984
+#: libpq/hba.c:1996
 #, c-format
 msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" "
 "autenticado como \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:2008
+#: libpq/hba.c:2020
 #, c-format
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m"
@@ -17318,11 +17319,11 @@ msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "conexão requer um certificado cliente válido"
 
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL habilitado"
 
-#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:474 libpq/auth.c:492
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL desabilitado"
 
@@ -17363,19 +17364,29 @@ msgstr ""
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
 msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina."
 
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
 msgstr ""
 "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita."
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:455
 #, c-format
 msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
 msgstr ""
 "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina."
 
-#: libpq/auth.c:462
+#: libpq/auth.c:458
+#, c-format
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço IP: %s."
+
+#: libpq/auth.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "não pôde resolver endereço IP para nome da máquina: %s."
+
+#: libpq/auth.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
@@ -17384,7 +17395,7 @@ msgstr ""
 "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", "
 "usuário \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -17392,218 +17403,218 @@ msgstr ""
 "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", "
 "usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:479
+#: libpq/auth.c:489
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
 "dados \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:487
+#: libpq/auth.c:497
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
 "dados \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:663
+#: libpq/auth.c:673
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:691
+#: libpq/auth.c:701
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido"
 
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/auth.c:705
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacote de senha recebido"
 
-#: libpq/auth.c:753
+#: libpq/auth.c:763
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:763
+#: libpq/auth.c:773
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:787
+#: libpq/auth.c:797
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:832
+#: libpq/auth.c:842
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:855
+#: libpq/auth.c:865
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:1003
+#: libpq/auth.c:1013
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: libpq/auth.c:1058
+#: libpq/auth.c:1068
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:1121
+#: libpq/auth.c:1131
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou"
 
-#: libpq/auth.c:1147
+#: libpq/auth.c:1157
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou"
 
-#: libpq/auth.c:1264
+#: libpq/auth.c:1274
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2"
 
-#: libpq/auth.c:1279
+#: libpq/auth.c:1289
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1296
+#: libpq/auth.c:1306
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:1368
+#: libpq/auth.c:1378
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1440
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1674
+#: libpq/auth.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1689
+#: libpq/auth.c:1699
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: libpq/auth.c:1701
+#: libpq/auth.c:1711
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1721
+#: libpq/auth.c:1731
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1736
+#: libpq/auth.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1746
+#: libpq/auth.c:1756
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1785
+#: libpq/auth.c:1795
 msgid "peer authentication is not supported on this platform"
 msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma"
 
-#: libpq/auth.c:1789
+#: libpq/auth.c:1799
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1798
+#: libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe"
 
-#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513
+#: libpq/auth.c:1891 libpq/auth.c:2163 libpq/auth.c:2523
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: libpq/auth.c:1891
+#: libpq/auth.c:1901
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1960
+#: libpq/auth.c:1970
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:1981
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:1992
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2003
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2014
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2025
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052
+#: libpq/auth.c:2058 libpq/auth.c:2062
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2062
+#: libpq/auth.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2091
+#: libpq/auth.c:2101
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "não pôde carregar wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2099
+#: libpq/auth.c:2109
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2100
+#: libpq/auth.c:2110
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma."
 
-#: libpq/auth.c:2115
+#: libpq/auth.c:2125
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2137
+#: libpq/auth.c:2147
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "servidor LDAP não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2189
+#: libpq/auth.c:2199
 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2204
+#: libpq/auth.c:2214
 #, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -17612,20 +17623,20 @@ msgstr ""
 "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor "
 "\"%s\": código de erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2229
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro "
 "%d"
 
-#: libpq/auth.c:2239
+#: libpq/auth.c:2249
 #, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
 "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe"
 
-#: libpq/auth.c:2243
+#: libpq/auth.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique "
@@ -17634,7 +17645,7 @@ msgstr ""
 "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único "
 "(%ld ocorrências)"
 
-#: libpq/auth.c:2260
+#: libpq/auth.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -17642,20 +17653,20 @@ msgstr ""
 "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no "
 "servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/auth.c:2290
 #, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
 "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s"
 
-#: libpq/auth.c:2317
+#: libpq/auth.c:2327
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de "
 "erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:2345
+#: libpq/auth.c:2355
 #, c-format
 msgid ""
 "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -17664,86 +17675,86 @@ msgstr ""
 "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente "
 "não contém usuário"
 
-#: libpq/auth.c:2469
+#: libpq/auth.c:2479
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "servidor RADIUS não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2486
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado"
 
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2530
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres"
 
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2541
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico"
 
-#: libpq/auth.c:2554
+#: libpq/auth.c:2564
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha"
 
-#: libpq/auth.c:2576
+#: libpq/auth.c:2586
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2607
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2607
+#: libpq/auth.c:2617
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661
+#: libpq/auth.c:2646 libpq/auth.c:2671
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2654
+#: libpq/auth.c:2664
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2693
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699
+#: libpq/auth.c:2705 libpq/auth.c:2709
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
 msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i"
 
-#: libpq/auth.c:2708
+#: libpq/auth.c:2718
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %i"
 msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i"
 
-#: libpq/auth.c:2715
+#: libpq/auth.c:2725
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
 msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2723
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
 msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2748
+#: libpq/auth.c:2758
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido"
 
-#: libpq/auth.c:2757
+#: libpq/auth.c:2767
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta"
 
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2784
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
 msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\""
@@ -18035,8 +18046,8 @@ msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s"
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular"
 
-#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:700
-#: rewrite/rewriteDefine.c:762 rewrite/rewriteSupport.c:117
+#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:785 rewrite/rewriteSupport.c:117
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe"
@@ -18054,7 +18065,7 @@ msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados"
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -18063,21 +18074,21 @@ msgstr ""
 "nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser "
 "reescrita"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:568
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1652 rewrite/rewriteHandler.c:2050
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1911
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
 "WITH"
@@ -18085,7 +18096,7 @@ msgstr ""
 "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados "
 "no WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1925
 msgid ""
 "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
 "in WITH"
@@ -18093,12 +18104,12 @@ msgstr ""
 "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam "
 "dados no WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1929
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1934
 msgid ""
 "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
 "statements in WITH"
@@ -18106,43 +18117,43 @@ msgstr ""
 "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que "
 "modificam dados no WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2088
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma "
 "cláusula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma "
 "cláusula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma "
 "cláusula RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
 msgid ""
 "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
 "queries"
@@ -18150,7 +18161,7 @@ msgstr ""
 "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em "
 "múltiplas consultas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:792
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
@@ -18245,52 +18256,67 @@ msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais"
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:552
+#: rewrite/rewriteDefine.c:553
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:553
+#: rewrite/rewriteDefine.c:554
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:569
+#: rewrite/rewriteDefine.c:570
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:574
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:580
+#: rewrite/rewriteDefine.c:578
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
+msgstr "entrada alvo de SELECT é chamado de \"%s\"."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: rewrite/rewriteDefine.c:589
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:597
+#: rewrite/rewriteDefine.c:592 rewrite/rewriteDefine.c:616
+#, c-format
+msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:595 rewrite/rewriteDefine.c:620
+#, c-format
+msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
+msgstr "entrada de uma lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:599
+#: rewrite/rewriteDefine.c:613
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:607
+#: rewrite/rewriteDefine.c:630
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:608
+#: rewrite/rewriteDefine.c:631
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas"
 
@@ -18744,17 +18770,22 @@ msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n"
index 03cbf3e880ffa9f6104136cef58ffdb43e5aea69..91a99a17ac38e46ff3dcf75c23ecfc8f76507cd3 100644 (file)
@@ -1,8 +1,6 @@
 # Russian message translation file for postgres
 # Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
-# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
 #
 # ChangeLog:
 #   - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
@@ -22,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-15 21:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-16 10:44+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:14+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -102,7 +100,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "не удалось послать тестовое сообщение в сокет для сборщика статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996
+#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2997
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "сбой select() в сборщике статистики: %m"
@@ -141,60 +139,60 @@ msgstr "не удалось породить процесс сборщика с
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "для сброса счётчиков статистики нужно быть суперпользователем"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547
+#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1549
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \"%s\""
 
-#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548
+#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1550
 msgid "Target must be \"bgwriter\"."
 msgstr "Допустимый счётчик: \"bgwriter\"."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2975
+#: postmaster/pgstat.c:2976
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "сбой poll() в сборщике статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3020
+#: postmaster/pgstat.c:3021
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3291
+#: postmaster/pgstat.c:3292
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3363
+#: postmaster/pgstat.c:3364
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3372
+#: postmaster/pgstat.c:3373
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3380
+#: postmaster/pgstat.c:3381
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715
+#: postmaster/pgstat.c:3487 postmaster/pgstat.c:3716
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530
-#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626
-#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676
-#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738
+#: postmaster/pgstat.c:3499 postmaster/pgstat.c:3509 postmaster/pgstat.c:3531
+#: postmaster/pgstat.c:3546 postmaster/pgstat.c:3609 postmaster/pgstat.c:3627
+#: postmaster/pgstat.c:3643 postmaster/pgstat.c:3661 postmaster/pgstat.c:3677
+#: postmaster/pgstat.c:3728 postmaster/pgstat.c:3739
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4036
+#: postmaster/pgstat.c:4037
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
 
@@ -330,7 +328,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2883
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -364,55 +362,55 @@ msgstr "не удалось открыть каталог состояния а
 
 #: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4613
 #: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5626
-#: access/transam/xlog.c:6415
+#: access/transam/xlog.c:6421
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:574
+#: postmaster/postmaster.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:660
+#: postmaster/postmaster.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3441
+#: postmaster/postmaster.c:678 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3448
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "для --%s требуется значение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3446
+#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:274 tcop/postgres.c:3453
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "для -c %s требуется значение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:700 postmaster/postmaster.c:713
-#: bootstrap/bootstrap.c:293
+#: postmaster/postmaster.c:695 postmaster/postmaster.c:708
+#: bootstrap/bootstrap.c:285
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:711
+#: postmaster/postmaster.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:736
+#: postmaster/postmaster.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
 "max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:741
+#: postmaster/postmaster.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:746
+#: postmaster/postmaster.c:741
 msgid ""
 "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
 "\"hot_standby\""
@@ -420,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или "
 "\"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:749
+#: postmaster/postmaster.c:744
 msgid ""
 "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
 "\"hot_standby\""
@@ -428,58 +426,58 @@ msgstr ""
 "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
 "\"archive\" или \"hot_standby\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:757
+#: postmaster/postmaster.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:857
+#: postmaster/postmaster.c:852
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:887
+#: postmaster/postmaster.c:882
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:893
+#: postmaster/postmaster.c:888
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:944
+#: postmaster/postmaster.c:939
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX"
 
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:947
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
 
-#: postmaster/postmaster.c:991
+#: postmaster/postmaster.c:986
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1035
+#: postmaster/postmaster.c:1030
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1156
+#: postmaster/postmaster.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1177 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
 #: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
 #: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1174 utils/misc/tzparser.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
@@ -488,41 +486,41 @@ msgstr ""
 "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
 "положенном месте."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1207
+#: postmaster/postmaster.c:1202
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1212
+#: postmaster/postmaster.c:1207
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1220
+#: postmaster/postmaster.c:1215
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1236
+#: postmaster/postmaster.c:1231
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1238
+#: postmaster/postmaster.c:1233
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1258
+#: postmaster/postmaster.c:1253
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1260
+#: postmaster/postmaster.c:1255
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1271
+#: postmaster/postmaster.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -533,256 +531,256 @@ msgstr ""
 "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
 "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1307
+#: postmaster/postmaster.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1314
+#: postmaster/postmaster.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s/%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1325
+#: postmaster/postmaster.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1347
+#: postmaster/postmaster.c:1342
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1442
+#: postmaster/postmaster.c:1437
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1604 postmaster/postmaster.c:1635
+#: postmaster/postmaster.c:1599 postmaster/postmaster.c:1630
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "неполный стартовый пакет"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1616
+#: postmaster/postmaster.c:1611
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "неверная длина стартового пакета"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1673
+#: postmaster/postmaster.c:1668
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1702
+#: postmaster/postmaster.c:1697
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u "
 
-#: postmaster/postmaster.c:1753
+#: postmaster/postmaster.c:1748
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
 msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1773
+#: postmaster/postmaster.c:1768
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1801
+#: postmaster/postmaster.c:1796
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1858
+#: postmaster/postmaster.c:1853
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "система баз данных запускается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1863
+#: postmaster/postmaster.c:1858
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "система баз данных останавливается"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1868
+#: postmaster/postmaster.c:1863
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1873 storage/ipc/procarray.c:271
+#: postmaster/postmaster.c:1868 storage/ipc/procarray.c:271
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:304
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1935
+#: postmaster/postmaster.c:1930
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1943
+#: postmaster/postmaster.c:1938
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046
-#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3927
-#: postmaster/postmaster.c:4013 postmaster/postmaster.c:4630
+#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2041
+#: postmaster/postmaster.c:3243 postmaster/postmaster.c:3922
+#: postmaster/postmaster.c:4007 postmaster/postmaster.c:4624
 #: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445
 #: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
 #: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
 #: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
 #: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
 #: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3489
+#: utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3472 utils/adt/varlena.c:3493
 #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640
 #: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
 #: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
 #: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879
-#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:801
-#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1219
-#: storage/ipc/procarray.c:1459 storage/ipc/procarray.c:1910
+#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:849
+#: storage/ipc/procarray.c:1260 storage/ipc/procarray.c:1267
+#: storage/ipc/procarray.c:1507 storage/ipc/procarray.c:1958
 #: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2149
+#: postmaster/postmaster.c:2144
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2172
+#: postmaster/postmaster.c:2167
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2215
+#: postmaster/postmaster.c:2210
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2262
+#: postmaster/postmaster.c:2257
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2280
+#: postmaster/postmaster.c:2275
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "прерывание всех активных транзакций"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2309
+#: postmaster/postmaster.c:2304
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2418
+#: postmaster/postmaster.c:2392 postmaster/postmaster.c:2413
 msgid "startup process"
 msgstr "стартовый процесс"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2400
+#: postmaster/postmaster.c:2395
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2452
+#: postmaster/postmaster.c:2447
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "система БД готова принимать подключения"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2502
 msgid "background writer process"
 msgstr "процесс фоновой записи"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2523
+#: postmaster/postmaster.c:2518
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "процесс записи WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2537
+#: postmaster/postmaster.c:2532
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "процесс считывания WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2547
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "процесс запуска автоочистки"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2567
+#: postmaster/postmaster.c:2562
 msgid "archiver process"
 msgstr "процесс архивации"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2578
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "процесс сбора статистики"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2597
+#: postmaster/postmaster.c:2592
 msgid "system logger process"
 msgstr "процесс системного протоколирования"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2632 postmaster/postmaster.c:2651
-#: postmaster/postmaster.c:2658 postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2627 postmaster/postmaster.c:2646
+#: postmaster/postmaster.c:2653 postmaster/postmaster.c:2671
 msgid "server process"
 msgstr "процесс сервера"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2712
+#: postmaster/postmaster.c:2707
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2877
+#: postmaster/postmaster.c:2872
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2886
+#: postmaster/postmaster.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2895
+#: postmaster/postmaster.c:2890
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2900
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2914
+#: postmaster/postmaster.c:2909
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3094
+#: postmaster/postmaster.c:3089
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "аварийное выключение системы БД"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3133
+#: postmaster/postmaster.c:3128
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3316
+#: postmaster/postmaster.c:3311
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3358
+#: postmaster/postmaster.c:3353
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3467
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3477
+#: postmaster/postmaster.c:3472
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "принято подключение: узел=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3702 access/transam/xlog.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:3697 access/transam/xlog.c:2397
 #: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463
-#: access/transam/xlog.c:9166 access/transam/xlog.c:9407
+#: access/transam/xlog.c:9189 access/transam/xlog.c:9433
 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3712 postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/postmaster.c:3707 postmaster/postmaster.c:3717
 #: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097
 #: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113
 #: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562
@@ -792,83 +790,83 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3741
+#: postmaster/postmaster.c:3736
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4263
+#: postmaster/postmaster.c:4257
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:4533
+#: postmaster/postmaster.c:4527
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4537
+#: postmaster/postmaster.c:4531
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4541
+#: postmaster/postmaster.c:4535
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4545
+#: postmaster/postmaster.c:4539
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4549
+#: postmaster/postmaster.c:4543
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "породить процесс не удалось: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4834
+#: postmaster/postmaster.c:4828
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4866
+#: postmaster/postmaster.c:4860
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:4902
+#: postmaster/postmaster.c:4889 postmaster/postmaster.c:4896
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4911
+#: postmaster/postmaster.c:4905
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4928
+#: postmaster/postmaster.c:4922
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4937
+#: postmaster/postmaster.c:4931
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4944
+#: postmaster/postmaster.c:4938
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5089
+#: postmaster/postmaster.c:5083
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5094
+#: postmaster/postmaster.c:5088
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
 
@@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "\"%s\" не является перечислением"
 
 #: utils/hash/dynahash.c:955 storage/ipc/shmem.c:190
 #: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261
-#: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800
+#: storage/lmgr/predicate.c:3653 storage/lmgr/predicate.c:4796
 #: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723
 #: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700
 #: storage/lmgr/lock.c:2765
@@ -2705,8 +2703,8 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s
 
 #: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
 #: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:693 commands/user.c:957
-#: storage/lmgr/proc.c:1069 storage/lmgr/deadlock.c:951
+#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:696 commands/user.c:957
+#: storage/lmgr/proc.c:1077 storage/lmgr/deadlock.c:951
 #: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
 #: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
 #: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 port/win32/security.c:51
@@ -2768,7 +2766,7 @@ msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1167
 #: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
@@ -2944,8 +2942,8 @@ msgstr ""
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 commands/variable.c:891
-#: commands/variable.c:963 commands/user.c:623 commands/user.c:825
+#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4852 commands/variable.c:893
+#: commands/variable.c:965 commands/user.c:623 commands/user.c:825
 #: commands/user.c:905 commands/user.c:1056
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -3047,9 +3045,9 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161
-#: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2515
+#: utils/error/elog.c:1549 access/transam/xlog.c:2515
 #: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:849
+#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:895
 #: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
 #: storage/smgr/md.c:810
 #, c-format
@@ -3240,96 +3238,102 @@ msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1525
+#: utils/error/elog.c:311 utils/error/elog.c:1168
+#, c-format
+msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
+msgstr ""
+"в %s:%d произошла ошибка до готовности подсистемы обработки сообщений\n"
+
+#: utils/error/elog.c:1559
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1538
+#: utils/error/elog.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1928 utils/error/elog.c:1938 utils/error/elog.c:1948
+#: utils/error/elog.c:1962 utils/error/elog.c:1972 utils/error/elog.c:1982
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[н/д]"
 
-#: utils/error/elog.c:2299 utils/error/elog.c:2579 utils/error/elog.c:2657
+#: utils/error/elog.c:2333 utils/error/elog.c:2613 utils/error/elog.c:2691
 msgid "missing error text"
 msgstr "отсутствует текст ошибки"
 
-#: utils/error/elog.c:2302 utils/error/elog.c:2305 utils/error/elog.c:2660
-#: utils/error/elog.c:2663
+#: utils/error/elog.c:2336 utils/error/elog.c:2339 utils/error/elog.c:2694
+#: utils/error/elog.c:2697
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " (символ %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:2315 utils/error/elog.c:2322
+#: utils/error/elog.c:2349 utils/error/elog.c:2356
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "ПОДРОБНОСТИ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2329
+#: utils/error/elog.c:2363
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ПОДСКАЗКА:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2336
+#: utils/error/elog.c:2370
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ЗАПРОС:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2343
+#: utils/error/elog.c:2377
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "КОНТЕКСТ:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2353
+#: utils/error/elog.c:2387
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2360
+#: utils/error/elog.c:2394
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2374
+#: utils/error/elog.c:2408
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ОПЕРАТОР:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2772
+#: utils/error/elog.c:2812
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "ошибка операционной системы %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2795
+#: utils/error/elog.c:3007
 msgid "DEBUG"
 msgstr "ОТЛАДКА"
 
-#: utils/error/elog.c:2799
+#: utils/error/elog.c:3011
 msgid "LOG"
 msgstr "ОТМЕТКА"
 
-#: utils/error/elog.c:2802
+#: utils/error/elog.c:3014
 msgid "INFO"
 msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
 
-#: utils/error/elog.c:2805
+#: utils/error/elog.c:3017
 msgid "NOTICE"
 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:2808
+#: utils/error/elog.c:3020
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
 
-#: utils/error/elog.c:2811
+#: utils/error/elog.c:3023
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: utils/error/elog.c:2814
+#: utils/error/elog.c:3026
 msgid "FATAL"
 msgstr "ВАЖНО"
 
-#: utils/error/elog.c:2817
+#: utils/error/elog.c:3029
 msgid "PANIC"
 msgstr "ПАНИКА"
 
@@ -3366,22 +3370,27 @@ msgstr "Возможно нет места на диске?"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:271
+#: utils/fmgr/fmgr.c:272
 #, c-format
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:481
+#: utils/fmgr/fmgr.c:482
 #, c-format
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr ""
 "версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113
+#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "у функции %u слишком много аргументов (%d, при максимуме %d)"
 
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2507
+#, c-format
+msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
+msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
+
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
@@ -3473,8 +3482,8 @@ msgstr ""
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751
 #: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
 #: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
-#: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092
-#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1412
+#: executor/execQual.c:1704 executor/execQual.c:1729 executor/execQual.c:2089
+#: executor/execQual.c:5242 replication/walsender.c:1432
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
@@ -3599,7 +3608,7 @@ msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, с
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715
 #: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1416
+#: replication/walsender.c:1436
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
 
@@ -3758,30 +3767,30 @@ msgstr ""
 "не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
 "\"%s\""
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:439
+#: utils/adt/regexp.c:204 tsearch/spell.c:439
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2860
+#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:2861
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:411
+#: utils/adt/regexp.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
 
-#: utils/adt/regexp.c:683 utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:694 utils/adt/like_match.c:289
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "неверный защитный символ"
 
-#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:695 utils/adt/like_match.c:290
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
 
-#: utils/adt/regexp.c:883
+#: utils/adt/regexp.c:894
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split не поддерживает глобальный поиск"
 
@@ -3803,9 +3812,9 @@ msgstr "входной тип так же не является массивом
 #: utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955
 #: utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
 #: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/varlena.c:950
-#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1101
-#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
-#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
+#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1157
+#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783
+#: utils/adt/varbit.c:1139 utils/adt/varbit.c:1531 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
 #: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
 msgid "integer out of range"
 msgstr "целое вне диапазона"
@@ -3850,7 +3859,7 @@ msgstr "неверное число размерностей: %d"
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940
-#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3080
+#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3101
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
@@ -3873,17 +3882,17 @@ msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
 
 #: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
 #: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879
-#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1119
-#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
+#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1175
+#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint вне диапазона"
 
 #: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969
 #: utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125
-#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
-#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:764
-#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:820
+#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589
 #: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
 #: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
 #: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790
@@ -4047,7 +4056,7 @@ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631
-#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663
+#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
@@ -4057,24 +4066,24 @@ msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4934
+#: utils/adt/selfuncs.c:4949
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4949 utils/adt/like.c:211
+#: utils/adt/selfuncs.c:4964 utils/adt/like.c:211
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4950 utils/adt/varlena.c:1315
+#: utils/adt/selfuncs.c:4965 utils/adt/varlena.c:1315
 #: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565
 #: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681
 #: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810
-#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:903 commands/view.c:145
+#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:908 commands/view.c:145
 #: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5037
+#: utils/adt/selfuncs.c:5052
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
 
@@ -4084,8 +4093,8 @@ msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "неверный синтаксис для типа bytea"
 
 #: utils/adt/varlena.c:737 utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945
-#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1004
-#: utils/adt/varbit.c:1106
+#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1032
+#: utils/adt/varbit.c:1134
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
 
@@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1740
+#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1768
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
 
@@ -4120,32 +4129,32 @@ msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2953
+#: utils/adt/varlena.c:2957
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3822 utils/adt/varlena.c:3883
+#: utils/adt/varlena.c:3826 utils/adt/varlena.c:3887
 msgid "unterminated conversion specifier"
 msgstr "незавершённое определение преобразования"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3846 utils/adt/varlena.c:3862
+#: utils/adt/varlena.c:3850 utils/adt/varlena.c:3866
 msgid "argument number is out of range"
 msgstr "номер аргумента вне диапазона"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3889
+#: utils/adt/varlena.c:3893
 msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
 msgstr "преобразование ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3896
+#: utils/adt/varlena.c:3900
 msgid "too few arguments for format"
 msgstr "мало аргументов для формата"
 
-#: utils/adt/varlena.c:3917
+#: utils/adt/varlena.c:3921
 #, c-format
 msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\""
 msgstr "нераспознанный символ преобразования \"%c\""
 
-#: utils/adt/varlena.c:3946
+#: utils/adt/varlena.c:3950
 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
 msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
 
@@ -4158,7 +4167,8 @@ msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защи
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа tid: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493
+#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198
 msgid "too many points requested"
 msgstr "запрошено слишком много точек"
 
@@ -4181,81 +4191,81 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа line: \"%s\""
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "тип \"line\" ещё не реализован"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434
+#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа path: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1473
+#: utils/adt/geo_ops.c:1482
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1816
+#: utils/adt/geo_ops.c:1825
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа point: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2044
+#: utils/adt/geo_ops.c:2053
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа lseg: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2648
+#: utils/adt/geo_ops.c:2657
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3161
+#: utils/adt/geo_ops.c:3170
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3450
+#: utils/adt/geo_ops.c:3459
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486
+#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа polygon: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3526
+#: utils/adt/geo_ops.c:3544
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4049
+#: utils/adt/geo_ops.c:4067
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4363
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4380
+#: utils/adt/geo_ops.c:4398
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574
-#: utils/adt/geo_ops.c:4580
+#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600
+#: utils/adt/geo_ops.c:4606
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа circle: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610
+#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "не удалось отформатировать значение \"circle\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4637
+#: utils/adt/geo_ops.c:4663
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5158
+#: utils/adt/geo_ops.c:5184
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5163
+#: utils/adt/geo_ops.c:5189
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "точек должно быть минимум 2"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230
+#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
 
@@ -4298,7 +4308,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint
 #: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
 #: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
 #: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
-#: utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/numeric.c:2306
+#: utils/adt/varbit.c:1611 utils/adt/numeric.c:2306
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint вне диапазона"
 
@@ -4314,66 +4324,66 @@ msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
 
-#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:270 utils/adt/float.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа real: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#: utils/adt/float.c:265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
 
-#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
+#: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547
 #: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\""
 
-#: utils/adt/float.c:435
+#: utils/adt/float.c:486
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183
+#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5183
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166
+#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2166
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
 
-#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172
+#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2172
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
 
-#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401
+#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5401
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405
+#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5405
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
 
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
-#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
-#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
+#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1553 utils/adt/float.c:1574
+#: utils/adt/float.c:1596 utils/adt/float.c:1617 utils/adt/float.c:1638
+#: utils/adt/float.c:1660 utils/adt/float.c:1681
 msgid "input is out of range"
 msgstr "введённое значение вне диапазона"
 
-#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171
+#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1171
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
 
-#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178
+#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1178
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:2698
+#: utils/adt/float.c:2754
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
 
-#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191
+#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1191
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
 
@@ -4583,7 +4593,7 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934
+#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
 
@@ -4623,59 +4633,64 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\""
 
-#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366
+#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:474 utils/adt/varbit.c:939
+#, c-format
+msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
+
+#: utils/adt/varbit.c:176 utils/adt/varbit.c:319 utils/adt/varbit.c:376
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490
+#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:510
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра"
 
-#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515
+#: utils/adt/varbit.c:223 utils/adt/varbit.c:535
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра"
 
-#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603
+#: utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:626
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
 
-#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674
+#: utils/adt/varbit.c:488 utils/adt/varbit.c:635 utils/adt/varbit.c:697
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1164
+#: utils/adt/varbit.c:1192
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для битовых строк разной длины"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1206
+#: utils/adt/varbit.c:1234
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для битовых строк разной длины"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1253
+#: utils/adt/varbit.c:1281
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "нельзя использовать \"ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ\" (XOR) для битовых строк разной длины"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789
+#: utils/adt/varbit.c:1759 utils/adt/varbit.c:1817
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:216
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "слово слишком длинное (%ld Б, при максимуме %ld)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:223
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%ld Б, при максимуме %ld)"
 
-#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
+#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
@@ -4697,8 +4712,8 @@ msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279
 #: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932
-#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9151
-#: access/transam/xlog.c:9327 storage/file/copydir.c:86
+#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9174
+#: access/transam/xlog.c:9353 storage/file/copydir.c:86
 #: storage/file/copydir.c:125
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
@@ -4745,7 +4760,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3564
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3558
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
@@ -4828,32 +4843,32 @@ msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3872
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3893
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "домен %s не допускает значения null"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3901
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3922
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4524
-#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4663
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:4803
-#: commands/tablecmds.c:4882 commands/tablecmds.c:4966
-#: commands/tablecmds.c:6619 commands/tablecmds.c:6828 commands/analyze.c:343
-#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592
+#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4525
+#: commands/tablecmds.c:4617 commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:4804
+#: commands/tablecmds.c:4883 commands/tablecmds.c:4967
+#: commands/tablecmds.c:6624 commands/tablecmds.c:6833 commands/analyze.c:343
+#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:607
 #: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
-#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2050
-#: parser/parse_relation.c:2107 parser/parse_type.c:117
+#: parser/parse_target.c:898 parser/parse_relation.c:2060
+#: parser/parse_relation.c:2117 parser/parse_type.c:117
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1008
-#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:1171
-#: commands/functioncmds.c:1322
+#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1007
+#: commands/functioncmds.c:1107 commands/functioncmds.c:1170
+#: commands/functioncmds.c:1321
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
@@ -4863,8 +4878,8 @@ msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5885 utils/adt/ruleutils.c:5940
-#: utils/adt/ruleutils.c:5977 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5891 utils/adt/ruleutils.c:5946
+#: utils/adt/ruleutils.c:5983 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
 
@@ -4993,8 +5008,8 @@ msgstr "размерности массива несовместимы с лит
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3100
-#: executor/execQual.c:3127
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3121
+#: executor/execQual.c:3148
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -5063,7 +5078,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
-#: executor/execQual.c:4892
+#: executor/execQual.c:4913
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
@@ -5128,6 +5143,10 @@ msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
 
+#: utils/adt/tsquery.c:523 utils/adt/tsquery_util.c:341
+msgid "tsquery is too large"
+msgstr "tsquery слишком большой"
+
 #: utils/adt/misc.c:80
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr ""
@@ -5138,7 +5157,7 @@ msgstr ""
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1079
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
@@ -5238,8 +5257,8 @@ msgstr "значение колонки конфигурации \"%s\" не д
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301
-#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:818
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:2079 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:823
 #: parser/parse_expr.c:766
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -5250,21 +5269,21 @@ msgstr "колонка \"%s\" не существует"
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3537 utils/adt/datetime.c:3544
+#: utils/adt/datetime.c:3531 utils/adt/datetime.c:3538
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3546
+#: utils/adt/datetime.c:3540
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3545
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3557
+#: utils/adt/datetime.c:3551
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
@@ -5292,9 +5311,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
 
 #: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543
-#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9339
-#: access/transam/xlog.c:9352 access/transam/xlog.c:9886
-#: access/transam/xlog.c:9921 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9365
+#: access/transam/xlog.c:9378 access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9947 storage/file/copydir.c:186
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -5577,8 +5596,8 @@ msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
 
 #: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
 #: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
-#: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175
-#: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9032
+#: commands/tablecmds.c:210 commands/tablecmds.c:2178
+#: commands/tablecmds.c:2423 commands/tablecmds.c:9073
 #: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -5590,7 +5609,7 @@ msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "функция \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/acl.c:4608
+#: utils/adt/acl.c:4613
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
@@ -5623,7 +5642,7 @@ msgstr "перечисление %s не содержит значений"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2886
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
 
@@ -5815,11 +5834,11 @@ msgstr "оператор не существует: %s"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6216
 msgid "missing argument"
 msgstr "отсутствует аргумент"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6217
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
@@ -5829,12 +5848,12 @@ msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
 
 #: utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:290
-#: parser/parse_relation.c:855 parser/parse_relation.c:863
+#: parser/parse_relation.c:857 parser/parse_relation.c:865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует"
 
-#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:225
+#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:226
 #: commands/functioncmds.c:128 commands/typecmds.c:660
 #: commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196
 #, c-format
@@ -5880,7 +5899,7 @@ msgstr "нераспознанный параметр Snowball: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "отсутствует параметр Language"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:302
+#: bootstrap/bootstrap.c:294
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
@@ -6000,24 +6019,24 @@ msgstr "Слова длиннее %d символов игнорируются."
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2551
+#: tsearch/wparser_def.c:2555
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2560
+#: tsearch/wparser_def.c:2564
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
+#: tsearch/wparser_def.c:2568
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
+#: tsearch/wparser_def.c:2572
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
+#: tsearch/wparser_def.c:2576
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
 
@@ -6027,7 +6046,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
 
 #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12508 gram.y:12525
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12498 gram.y:12515
 msgid "syntax error"
 msgstr "ошибка синтаксиса"
 
@@ -6180,7 +6199,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
 
 #: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424
-#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4195
+#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
@@ -6315,11 +6334,11 @@ msgstr ""
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "Пользователь был подключен к базе данных, которая должна быть удалена."
 
-#: tcop/postgres.c:2588
+#: tcop/postgres.c:2595
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
 
-#: tcop/postgres.c:2589
+#: tcop/postgres.c:2596
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
@@ -6329,7 +6348,7 @@ msgstr ""
 "транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
 "аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
 
-#: tcop/postgres.c:2593 tcop/postgres.c:2943
+#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2950
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
@@ -6337,11 +6356,11 @@ msgstr ""
 "Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
 "минуту."
 
-#: tcop/postgres.c:2705
+#: tcop/postgres.c:2712
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
 
-#: tcop/postgres.c:2706
+#: tcop/postgres.c:2713
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -6350,44 +6369,44 @@ msgstr ""
 "оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
 "деление на ноль."
 
-#: tcop/postgres.c:2874
+#: tcop/postgres.c:2881
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2890 tcop/postgres.c:2941
+#: tcop/postgres.c:2887 tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:2948
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: tcop/postgres.c:2896
+#: tcop/postgres.c:2903
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
 
-#: tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2918
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
 
-#: tcop/postgres.c:2920
+#: tcop/postgres.c:2927
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
 
-#: tcop/postgres.c:2929
+#: tcop/postgres.c:2936
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "отмена задачи автоочистки"
 
-#: tcop/postgres.c:2948 storage/ipc/standby.c:497
+#: tcop/postgres.c:2955 storage/ipc/standby.c:497
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr ""
 "выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
 
-#: tcop/postgres.c:2964
+#: tcop/postgres.c:2971
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
 
-#: tcop/postgres.c:3092 tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3099 tcop/postgres.c:3121
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "превышен предел глубины стека"
 
-#: tcop/postgres.c:3093 tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3100 tcop/postgres.c:3122
 #, c-format
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -6397,12 +6416,12 @@ msgstr ""
 "КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
 "стека."
 
-#: tcop/postgres.c:3131
+#: tcop/postgres.c:3138
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
 
-#: tcop/postgres.c:3133
+#: tcop/postgres.c:3140
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -6410,36 +6429,36 @@ msgstr ""
 "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
 "эквивалента в вашей ОС."
 
-#: tcop/postgres.c:3474
+#: tcop/postgres.c:3481
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса"
 
-#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481
+#: tcop/postgres.c:3482 tcop/postgres.c:3488
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: tcop/postgres.c:3479
+#: tcop/postgres.c:3486
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: неверные аргументы командной строки"
 
-#: tcop/postgres.c:3566
+#: tcop/postgres.c:3565
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
 
-#: tcop/postgres.c:4105
+#: tcop/postgres.c:4104
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4138
+#: tcop/postgres.c:4137
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
 
-#: tcop/postgres.c:4372
+#: tcop/postgres.c:4371
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -6448,9 +6467,9 @@ msgstr ""
 "отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
 "компьютер=%s%s%s"
 
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:817 commands/tablecmds.c:1150
-#: commands/tablecmds.c:1998 commands/tablecmds.c:3740
-#: commands/tablecmds.c:5483 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1105
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:820 commands/tablecmds.c:1153
+#: commands/tablecmds.c:2001 commands/tablecmds.c:3741
+#: commands/tablecmds.c:5487 commands/trigger.c:202 commands/trigger.c:1120
 #: rewrite/rewriteDefine.c:263
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
@@ -6474,7 +6493,7 @@ msgstr "во время восстановления нельзя выполни
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
 
-#: tcop/utility.c:1198
+#: tcop/utility.c:1228
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
 
@@ -6566,7 +6585,7 @@ msgstr "неверное значение для численного парам
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
 
-#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1176
+#: access/common/tupdesc.c:581 parser/parse_relation.c:1178
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
@@ -6636,14 +6655,14 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1684
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2200
+#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9123 catalog/aclchk.c:1684
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
 
-#: access/heap/heapam.c:3223 access/heap/heapam.c:3254
-#: access/heap/heapam.c:3289
+#: access/heap/heapam.c:3224 access/heap/heapam.c:3255
+#: access/heap/heapam.c:3290
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
@@ -6979,8 +6998,8 @@ msgstr "не удалось создать файл состояния архи
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10519
-#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004
+#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10545
+#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
@@ -7000,7 +7019,7 @@ msgstr "минимальная точка восстановления изме
 
 #: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476
 #: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776
-#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:992
+#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:1012
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m"
@@ -7046,7 +7065,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9357 storage/smgr/md.c:371
+#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9383 storage/smgr/md.c:371
 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -7803,55 +7822,55 @@ msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции:
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "неверный ID следующей транзакции"
 
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6328
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
 
-#: access/transam/xlog.c:6333
+#: access/transam/xlog.c:6339
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения"
 
-#: access/transam/xlog.c:6363
+#: access/transam/xlog.c:6369
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
 "восстановление"
 
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6448
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "инициализация для горячего резерва"
 
-#: access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlog.c:6577
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6699
+#: access/transam/xlog.c:6706
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8304
+#: access/transam/xlog.c:6711 access/transam/xlog.c:8322
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6719
 msgid "redo is not required"
 msgstr "данные REDO не требуются"
 
-#: access/transam/xlog.c:6760
+#: access/transam/xlog.c:6767
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:6769
+#: access/transam/xlog.c:6776
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
 
-#: access/transam/xlog.c:6770
+#: access/transam/xlog.c:6777
 msgid ""
 "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
 "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
@@ -7860,198 +7879,198 @@ msgstr ""
 "должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
 "доступны все журналы WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:6773
+#: access/transam/xlog.c:6780
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:6794
+#: access/transam/xlog.c:6801
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7044
+#: access/transam/xlog.c:7051
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7211
+#: access/transam/xlog.c:7229
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7215
+#: access/transam/xlog.c:7233
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
 
-#: access/transam/xlog.c:7219
+#: access/transam/xlog.c:7237
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7251
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7255
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7241
+#: access/transam/xlog.c:7259
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "неверная запись контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7252
+#: access/transam/xlog.c:7270
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7256
+#: access/transam/xlog.c:7274
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7278
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7272
+#: access/transam/xlog.c:7290
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7276
+#: access/transam/xlog.c:7294
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7280
+#: access/transam/xlog.c:7298
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7292
+#: access/transam/xlog.c:7310
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7296
+#: access/transam/xlog.c:7314
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7300
+#: access/transam/xlog.c:7318
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:7462
+#: access/transam/xlog.c:7480
 msgid "shutting down"
 msgstr "выключение"
 
-#: access/transam/xlog.c:7484
+#: access/transam/xlog.c:7502
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "система БД выключена"
 
-#: access/transam/xlog.c:7916
+#: access/transam/xlog.c:7934
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
 "транзакций"
 
-#: access/transam/xlog.c:8150
+#: access/transam/xlog.c:8168
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
 
-#: access/transam/xlog.c:8175
+#: access/transam/xlog.c:8193
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr ""
 "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8302
+#: access/transam/xlog.c:8320
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8402
+#: access/transam/xlog.c:8420
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8502
+#: access/transam/xlog.c:8522
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr ""
 "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
 "нельзя"
 
-#: access/transam/xlog.c:8565
+#: access/transam/xlog.c:8585
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
 
-#: access/transam/xlog.c:8610
+#: access/transam/xlog.c:8630
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
 "восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:8874 access/transam/xlog.c:8898
+#: access/transam/xlog.c:8894 access/transam/xlog.c:8918
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8906
+#: access/transam/xlog.c:8926
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: "
 "%u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8915
+#: access/transam/xlog.c:8935
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, "
 "сегмент: %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8996 access/transam/xlog.c:9275
+#: access/transam/xlog.c:8973 access/transam/xlog.c:9260
 msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
 msgstr ""
 "запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
 "репликации"
 
-#: access/transam/xlog.c:9001 access/transam/xlog.c:9280
-#: access/transam/xlog.c:9543 access/transam/xlog.c:9575
-#: access/transam/xlog.c:9616 access/transam/xlog.c:9649
-#: access/transam/xlog.c:9756 access/transam/xlog.c:9831
+#: access/transam/xlog.c:9024 access/transam/xlog.c:9306
+#: access/transam/xlog.c:9569 access/transam/xlog.c:9601
+#: access/transam/xlog.c:9642 access/transam/xlog.c:9675
+#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9857
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "идёт процесс восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:9002 access/transam/xlog.c:9281
-#: access/transam/xlog.c:9544 access/transam/xlog.c:9576
-#: access/transam/xlog.c:9617 access/transam/xlog.c:9650
+#: access/transam/xlog.c:9025 access/transam/xlog.c:9307
+#: access/transam/xlog.c:9570 access/transam/xlog.c:9602
+#: access/transam/xlog.c:9643 access/transam/xlog.c:9676
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:9007 access/transam/xlog.c:9286
+#: access/transam/xlog.c:9030 access/transam/xlog.c:9312
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9008 access/transam/xlog.c:9287
-#: access/transam/xlog.c:9582
+#: access/transam/xlog.c:9031 access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9608
 msgid ""
 "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
 msgstr ""
 "Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
 
-#: access/transam/xlog.c:9013
+#: access/transam/xlog.c:9036
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9157
+#: access/transam/xlog.c:9077 access/transam/xlog.c:9180
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "резервное копирование уже запущено"
 
-#: access/transam/xlog.c:9055
+#: access/transam/xlog.c:9078
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
 
-#: access/transam/xlog.c:9158
+#: access/transam/xlog.c:9181
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -8060,29 +8079,29 @@ msgstr ""
 "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
 "файл \"%s\" и попробуйте снова."
 
-#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9419
+#: access/transam/xlog.c:9196 access/transam/xlog.c:9445
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9331
+#: access/transam/xlog.c:9357
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "резервное копирование не запущено"
 
-#: access/transam/xlog.c:9370 access/transam/xlog.c:9901
-#: access/transam/xlog.c:9907
+#: access/transam/xlog.c:9396 access/transam/xlog.c:9927
+#: access/transam/xlog.c:9933
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9468
+#: access/transam/xlog.c:9494
 msgid ""
 "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr ""
 "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
 "архивации"
 
-#: access/transam/xlog.c:9478
+#: access/transam/xlog.c:9504
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
@@ -8091,7 +8110,7 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
 "%d сек.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9480
+#: access/transam/xlog.c:9506
 msgid ""
 "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
 "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
@@ -8101,12 +8120,12 @@ msgstr ""
 "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
 "без всех сегментов WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:9487
+#: access/transam/xlog.c:9513
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr ""
 "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
 
-#: access/transam/xlog.c:9491
+#: access/transam/xlog.c:9517
 msgid ""
 "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
 "are copied through other means to complete the backup"
@@ -8114,71 +8133,71 @@ msgstr ""
 "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
 "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
 
-#: access/transam/xlog.c:9538
+#: access/transam/xlog.c:9564
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr ""
 "для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
 
-#: access/transam/xlog.c:9570
+#: access/transam/xlog.c:9596
 msgid "must be superuser to create a restore point"
 msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем"
 
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9607
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
 
-#: access/transam/xlog.c:9589
+#: access/transam/xlog.c:9615
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9757
+#: access/transam/xlog.c:9783
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:9767 access/transam/xlog.c:9839
+#: access/transam/xlog.c:9793 access/transam/xlog.c:9865
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:9832
+#: access/transam/xlog.c:9858
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
 
-#: access/transam/xlog.c:9943
+#: access/transam/xlog.c:9969
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9983
+#: access/transam/xlog.c:10009
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:9984
+#: access/transam/xlog.c:10010
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:9991
+#: access/transam/xlog.c:10017
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
 
-#: access/transam/xlog.c:9992
+#: access/transam/xlog.c:10018
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:10527
+#: access/transam/xlog.c:10531 access/transam/xlog.c:10553
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10616
+#: access/transam/xlog.c:10642
 msgid "received promote request"
 msgstr "получен запрос повышения статуса"
 
-#: access/transam/xlog.c:10629
+#: access/transam/xlog.c:10655
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "найден файл триггера: %s"
@@ -8242,8 +8261,8 @@ msgstr "не удалось повторно найти кортеж в инде
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
 
-#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1514
+#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:2415 commands/indexcmds.c:1519
 #: catalog/objectaddress.c:391
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
@@ -8290,15 +8309,15 @@ msgstr "не удалось получить блокировку таблицы
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "не удалось получить блокировку таблицы с OID %u"
 
-#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:842
+#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:844
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
 
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137
-#: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758
-#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:198
-#: commands/indexcmds.c:1546 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:204 commands/tablecmds.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:2407 commands/tablecmds.c:3759
+#: commands/tablecmds.c:6736 commands/indexcmds.c:203
+#: commands/indexcmds.c:1551 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
@@ -8352,71 +8371,71 @@ msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нел
 msgid "Cannot specify days in time zone interval."
 msgstr "В интервале, задающем часовой пояс, нельзя указывать дни."
 
-#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517
+#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды"
 
-#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519
+#: commands/variable.c:382 commands/variable.c:521
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды."
 
-#: commands/variable.c:587
+#: commands/variable.c:589
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции "
 "\"только чтение\""
 
-#: commands/variable.c:594
+#: commands/variable.c:596
 msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
 msgstr ""
 "режим транзакции \"чтение-запись\" должен быть установлен до выполнения "
 "запросов"
 
-#: commands/variable.c:601
+#: commands/variable.c:603
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
 "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе "
 "восстановления"
 
-#: commands/variable.c:650
+#: commands/variable.c:652
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов"
 
-#: commands/variable.c:657
+#: commands/variable.c:659
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
 
-#: commands/variable.c:664 storage/lmgr/predicate.c:1570
+#: commands/variable.c:666 storage/lmgr/predicate.c:1570
 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
 msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
 
-#: commands/variable.c:665
+#: commands/variable.c:667
 msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
 msgstr "Используйте REPEATABLE READ."
 
-#: commands/variable.c:713
+#: commands/variable.c:715
 msgid ""
 "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
 msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE не может вызываться в подтранзакции"
 
-#: commands/variable.c:719
+#: commands/variable.c:721
 msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
 msgstr ""
 "команда SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE должна выполняться до запросов"
 
-#: commands/variable.c:801
+#: commands/variable.c:803
 #, c-format
 msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
 msgstr "Преобразование кодировок %s <-> %s не поддерживается."
 
-#: commands/variable.c:808
+#: commands/variable.c:810
 msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "Изменить клиентскую кодировку сейчас нельзя."
 
-#: commands/variable.c:978
+#: commands/variable.c:980
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "нет прав установить роль \"%s\""
@@ -8461,9 +8480,9 @@ msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя исполь
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
 
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035 catalog/heap.c:2446
-#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735
-#: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:397
+#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1060 catalog/heap.c:2446
+#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736
+#: parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:410
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
 
@@ -8479,243 +8498,243 @@ msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже сущест
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:201
+#: commands/tablecmds.c:202
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "таблица \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:202
+#: commands/tablecmds.c:203
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:205
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:207
+#: commands/tablecmds.c:208
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:208
+#: commands/tablecmds.c:209
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
 
-#: commands/tablecmds.c:213
+#: commands/tablecmds.c:214
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "представление \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:214
+#: commands/tablecmds.c:215
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:2181
-#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:3773
-#: commands/tablecmds.c:9040 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:216 commands/tablecmds.c:2184
+#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:3774
+#: commands/tablecmds.c:9081 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:217
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
 
-#: commands/tablecmds.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1505
+#: commands/tablecmds.c:220 parser/parse_utilcmd.c:1505
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:220
+#: commands/tablecmds.c:221
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:223
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
 
-#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:227 commands/typecmds.c:666
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\" - это не тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:229
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:8952
+#: commands/tablecmds.c:232 commands/tablecmds.c:8991
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:232
+#: commands/tablecmds.c:233
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2446 commands/tablecmds.c:3776
-#: commands/tablecmds.c:9048 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:234 commands/tablecmds.c:2190
+#: commands/tablecmds.c:2447 commands/tablecmds.c:3777
+#: commands/tablecmds.c:9089 catalog/objectaddress.c:419
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:235
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:429 executor/execMain.c:2411
+#: commands/tablecmds.c:432 executor/execMain.c:2411
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
 
-#: commands/tablecmds.c:433
+#: commands/tablecmds.c:436
 msgid "constraints on foreign tables are not supported"
 msgstr "ограничения для внешних таблиц не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:451 executor/execMain.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:454 executor/execMain.c:2429
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
 "таблицу"
 
-#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:486 commands/tablecmds.c:7971 commands/indexcmds.c:268
 #: executor/execMain.c:2462
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:4284
+#: commands/tablecmds.c:552 commands/tablecmds.c:4285
 msgid "default values on foreign tables are not supported"
 msgstr "значения полей по умолчанию для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:929
+#: commands/tablecmds.c:932
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "удаление распространяется на таблицу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1160
+#: commands/tablecmds.c:1163
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
 
-#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1708
-#: commands/tablecmds.c:4209 catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1279 commands/tablecmds.c:1711
+#: commands/tablecmds.c:4210 catalog/heap.c:389
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:1327 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:601
-#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
+#: commands/tablecmds.c:1330 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:616
+#: parser/parse_target.c:914 parser/parse_target.c:925
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1362 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: commands/tablecmds.c:1365 parser/parse_utilcmd.c:623
 #: parser/parse_utilcmd.c:1717
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:8164
+#: commands/tablecmds.c:1372 commands/tablecmds.c:8203
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8172
+#: commands/tablecmds.c:1380 commands/tablecmds.c:8211
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1393 commands/tablecmds.c:8206
+#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:8245
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
 
-#: commands/tablecmds.c:1441
+#: commands/tablecmds.c:1444
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "слияние нескольких наследованных определений колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1449
+#: commands/tablecmds.c:1452
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1472
-#: commands/tablecmds.c:1653 commands/tablecmds.c:1675
+#: commands/tablecmds.c:1454 commands/tablecmds.c:1475
+#: commands/tablecmds.c:1656 commands/tablecmds.c:1678
 #: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
 #: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s и %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1458
+#: commands/tablecmds.c:1461
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:1663
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:1463 commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:4154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "\"%s\" и \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1470
+#: commands/tablecmds.c:1473
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1578 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:776
 #: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1582 parser/parse_utilcmd.c:777
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:1643
+#: commands/tablecmds.c:1646
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "слияние колонки \"%s\" с наследованным определением"
 
-#: commands/tablecmds.c:1651
+#: commands/tablecmds.c:1654
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "конфликт типов в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1661
+#: commands/tablecmds.c:1664
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "конфликт правил сортировки в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1673
+#: commands/tablecmds.c:1676
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "конфликт параметров хранения в колонке \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1725
+#: commands/tablecmds.c:1728
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "колонка \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:1730
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
 
-#: commands/tablecmds.c:1774
+#: commands/tablecmds.c:1777
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -8724,50 +8743,50 @@ msgstr ""
 "имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
 "выражениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:1969
+#: commands/tablecmds.c:1972
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "переименовать колонку типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:1986
+#: commands/tablecmds.c:1989
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:2052
+#: commands/tablecmds.c:2055
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "наследованная колонка \"%s\" должна быть также переименована в дочерних "
 "таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:2084
+#: commands/tablecmds.c:2087
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать системную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2099
+#: commands/tablecmds.c:2102
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя переименовать наследованную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2110 commands/tablecmds.c:4197
+#: commands/tablecmds.c:2113 commands/tablecmds.c:4198
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7415
-#: commands/tablecmds.c:9084
+#: commands/tablecmds.c:2202 commands/tablecmds.c:7449
+#: commands/tablecmds.c:9125
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:2246 catalog/index.c:773 catalog/heap.c:1013
+#: commands/tablecmds.c:2249 catalog/index.c:772 catalog/heap.c:1013
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2325
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -8776,80 +8795,80 @@ msgstr ""
 "запросами в данном сеансе"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2331
+#: commands/tablecmds.c:2334
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
 "события триггеров"
 
-#: commands/tablecmds.c:2430
+#: commands/tablecmds.c:2431
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:3260
+#: commands/tablecmds.c:3261
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3270
+#: commands/tablecmds.c:3271
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:3495
+#: commands/tablecmds.c:3496
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3499
+#: commands/tablecmds.c:3500
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "проверка таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3607
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3620
+#: commands/tablecmds.c:3621
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
 
-#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:4713
+#: commands/tablecmds.c:3762 commands/tablecmds.c:4714
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не индекс"
 
-#: commands/tablecmds.c:3764 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:3765 commands/trigger.c:196 commands/trigger.c:1114
 #: rewrite/rewriteDefine.c:257
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
 
-#: commands/tablecmds.c:3767
+#: commands/tablecmds.c:3768
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:3770
+#: commands/tablecmds.c:3771
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:3780
+#: commands/tablecmds.c:3781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "неправильный тип \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3929 commands/tablecmds.c:3936
+#: commands/tablecmds.c:3930 commands/tablecmds.c:3937
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr ""
 "изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3943
+#: commands/tablecmds.c:3944
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -8857,137 +8876,137 @@ msgstr ""
 "изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
 "задействует тип её строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:3950
+#: commands/tablecmds.c:3951
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr ""
 "изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
 "строки"
 
-#: commands/tablecmds.c:4012
+#: commands/tablecmds.c:4013
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:4014
+#: commands/tablecmds.c:4015
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr ""
 "Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
 
-#: commands/tablecmds.c:4058
+#: commands/tablecmds.c:4059
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "тип %s не является составным"
 
-#: commands/tablecmds.c:4084
+#: commands/tablecmds.c:4085
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:4145 commands/tablecmds.c:8360
+#: commands/tablecmds.c:4146 commands/tablecmds.c:8399
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:8367
+#: commands/tablecmds.c:4152 commands/tablecmds.c:8406
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4161
+#: commands/tablecmds.c:4162
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4173
+#: commands/tablecmds.c:4174
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4403
+#: commands/tablecmds.c:4404
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:4625
-#: commands/tablecmds.c:4670 commands/tablecmds.c:4766
-#: commands/tablecmds.c:4810 commands/tablecmds.c:4889
-#: commands/tablecmds.c:6628
+#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:4671 commands/tablecmds.c:4767
+#: commands/tablecmds.c:4811 commands/tablecmds.c:4890
+#: commands/tablecmds.c:6633
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: commands/tablecmds.c:4569
+#: commands/tablecmds.c:4570
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4741
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
 
-#: commands/tablecmds.c:4748
+#: commands/tablecmds.c:4749
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4870
+#: commands/tablecmds.c:4871
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4901
+#: commands/tablecmds.c:4902
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4931
+#: commands/tablecmds.c:4932
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
 
-#: commands/tablecmds.c:4972
+#: commands/tablecmds.c:4973
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:4985
+#: commands/tablecmds.c:4986
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4992
+#: commands/tablecmds.c:4993
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5218
+#: commands/tablecmds.c:5219
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr ""
 "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:5288 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:5289 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:5412
+#: commands/tablecmds.c:5413
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
 
-#: commands/tablecmds.c:5477 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5481 commands/sequence.c:1425
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
 
-#: commands/tablecmds.c:5500
+#: commands/tablecmds.c:5504
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr ""
 "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5507
+#: commands/tablecmds.c:5511
 msgid ""
 "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
 "tables"
@@ -8995,67 +9014,67 @@ msgstr ""
 "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
 "или нежурналируемые таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5517
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
 
-#: commands/tablecmds.c:5517
+#: commands/tablecmds.c:5521
 msgid ""
 "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr ""
 "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
 "таблицы текущего сеанса"
 
-#: commands/tablecmds.c:5578
+#: commands/tablecmds.c:5582
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
 
-#: commands/tablecmds.c:5667
+#: commands/tablecmds.c:5671
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
 
-#: commands/tablecmds.c:5670
+#: commands/tablecmds.c:5674
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5783
+#: commands/tablecmds.c:5788
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" в таблице\"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:5846
+#: commands/tablecmds.c:5851
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5856
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
 
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/tablecmds.c:5921
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:5933
+#: commands/tablecmds.c:5938
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:6085
+#: commands/tablecmds.c:6090
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6090
+#: commands/tablecmds.c:6095
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -9063,218 +9082,218 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:6141
+#: commands/tablecmds.c:6146
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6437
+#: commands/tablecmds.c:6442
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6464 commands/tablecmds.c:6577
+#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:6582
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:6470
+#: commands/tablecmds.c:6475
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:6612
+#: commands/tablecmds.c:6617
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6635
+#: commands/tablecmds.c:6640
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6677
+#: commands/tablecmds.c:6682
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
 
-#: commands/tablecmds.c:6683
+#: commands/tablecmds.c:6688
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
 
-#: commands/tablecmds.c:6687
+#: commands/tablecmds.c:6692
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования"
 
-#: commands/tablecmds.c:6691
+#: commands/tablecmds.c:6696
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования"
 
-#: commands/tablecmds.c:6710
+#: commands/tablecmds.c:6715
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "колонку \"%s\" нельзя привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6757
+#: commands/tablecmds.c:6762
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:6838
+#: commands/tablecmds.c:6843
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:6874
+#: commands/tablecmds.c:6879
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7000
+#: commands/tablecmds.c:7005
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7001 commands/tablecmds.c:7020
+#: commands/tablecmds.c:7006 commands/tablecmds.c:7025
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7019
+#: commands/tablecmds.c:7024
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7383
+#: commands/tablecmds.c:7417
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:7419
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:7401
+#: commands/tablecmds.c:7435
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:9074
+#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:9115
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:7458 commands/tablecmds.c:9133
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr ""
 "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
 "последовательность"
 
-#: commands/tablecmds.c:7709 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7743 commands/cluster.c:178
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:7752
+#: commands/tablecmds.c:7790
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:7804
+#: commands/tablecmds.c:7843
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:7925
+#: commands/tablecmds.c:7964
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:7941
+#: commands/tablecmds.c:7980
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8133
+#: commands/tablecmds.c:8172
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:8179
+#: commands/tablecmds.c:8218
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:8233
+#: commands/tablecmds.c:8272
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:8234
+#: commands/tablecmds.c:8273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8242
+#: commands/tablecmds.c:8281
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:8378
+#: commands/tablecmds.c:8417
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:8394
+#: commands/tablecmds.c:8433
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8473
+#: commands/tablecmds.c:8512
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
 "\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8497
+#: commands/tablecmds.c:8536
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8577
+#: commands/tablecmds.c:8616
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8794
+#: commands/tablecmds.c:8833
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:8825
+#: commands/tablecmds.c:8864
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8835
+#: commands/tablecmds.c:8874
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8844
+#: commands/tablecmds.c:8883
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:8857
+#: commands/tablecmds.c:8896
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8904
+#: commands/tablecmds.c:8943
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:9073
+#: commands/tablecmds.c:9114
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:9180
+#: commands/tablecmds.c:9221
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -9326,7 +9345,7 @@ msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
 
 #: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754
-#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019
+#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2018
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "язык \"%s\" не существует"
@@ -9389,7 +9408,7 @@ msgstr ""
 "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
 "строк: %.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2827
+#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2848
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
 
@@ -9460,7 +9479,7 @@ msgstr ""
 #: commands/sequence.c:1190 commands/sequence.c:1198
 #: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578
 #: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594
-#: commands/functioncmds.c:1982 commands/functioncmds.c:1990
+#: commands/functioncmds.c:1981 commands/functioncmds.c:1989
 #: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889
 #: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913
 #: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945
@@ -9629,11 +9648,11 @@ msgstr "не указано тело функции"
 msgid "no language specified"
 msgstr "язык не указан"
 
-#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352
+#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1351
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "значение COST должно быть положительным"
 
-#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360
+#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1359
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
 
@@ -9647,7 +9666,7 @@ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- и
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
 
-#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2020
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
 
@@ -9661,58 +9680,58 @@ msgstr ""
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "необходимо указать тип результата функции"
 
-#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364
+#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1363
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
 
-#: commands/functioncmds.c:988
+#: commands/functioncmds.c:987
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
 
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1009
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
 
-#: commands/functioncmds.c:1017
+#: commands/functioncmds.c:1016
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "удаление встроенной функции \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1110
+#: commands/functioncmds.c:1109
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для переименования агрегатных функций."
 
-#: commands/functioncmds.c:1122 commands/aggregatecmds.c:292
+#: commands/functioncmds.c:1121 commands/aggregatecmds.c:292
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/functioncmds.c:1172
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "Используйте ALTER AGGREGATE для смены владельца агрегатных функций."
 
-#: commands/functioncmds.c:1512
+#: commands/functioncmds.c:1511
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
 
-#: commands/functioncmds.c:1518
+#: commands/functioncmds.c:1517
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
 
-#: commands/functioncmds.c:1526 commands/functioncmds.c:1814
+#: commands/functioncmds.c:1525 commands/functioncmds.c:1813
 #: catalog/objectaddress.c:843
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1554
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "функция преобразования должна принимать от одного до трёх аргументов"
 
-#: commands/functioncmds.c:1559
+#: commands/functioncmds.c:1558
 msgid ""
 "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
 "type"
@@ -9720,15 +9739,15 @@ msgstr ""
 "аргумент функции преобразования должен совпадать или быть двоично-совместим "
 "с исходным типом данных"
 
-#: commands/functioncmds.c:1563
+#: commands/functioncmds.c:1562
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "второй аргумент функции преобразования должен быть целого типа"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1566
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "третий аргумент функции преобразования должен быть логического типа"
 
-#: commands/functioncmds.c:1571
+#: commands/functioncmds.c:1570
 msgid ""
 "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
 "target data type"
@@ -9736,76 +9755,76 @@ msgstr ""
 "тип возвращаемых данных функции преобразования должен совпадать или быть "
 "двоично-совместим с целевым типом данных"
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1581
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой (volatile)"
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1586
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
 
-#: commands/functioncmds.c:1591
+#: commands/functioncmds.c:1590
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
 
-#: commands/functioncmds.c:1595
+#: commands/functioncmds.c:1594
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
 
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1620
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
 "для создания преобразования WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1635
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
 
-#: commands/functioncmds.c:1651
+#: commands/functioncmds.c:1650
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
 
-#: commands/functioncmds.c:1657
+#: commands/functioncmds.c:1656
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
 
-#: commands/functioncmds.c:1663
+#: commands/functioncmds.c:1662
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
 
-#: commands/functioncmds.c:1680
+#: commands/functioncmds.c:1679
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
 
-#: commands/functioncmds.c:1690
+#: commands/functioncmds.c:1689
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
 
-#: commands/functioncmds.c:1723
+#: commands/functioncmds.c:1722
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "преобразование типа %s в тип %s уже существует"
 
-#: commands/functioncmds.c:1803
+#: commands/functioncmds.c:1802
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует, пропускается"
 
-#: commands/functioncmds.c:1841
+#: commands/functioncmds.c:1840
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "преобразование типа %s в тип %s не существует"
 
-#: commands/functioncmds.c:1929
+#: commands/functioncmds.c:1928
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/functioncmds.c:2003
+#: commands/functioncmds.c:2002
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "нет внедрённого кода"
 
-#: commands/functioncmds.c:2051
+#: commands/functioncmds.c:2050
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
@@ -10211,7 +10230,7 @@ msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr ""
 "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
 
-#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:354
+#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:368
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "очистка \"%s.%s\""
@@ -10233,7 +10252,7 @@ msgstr ""
 "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:269
+#: commands/vacuumlazy.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -10246,18 +10265,18 @@ msgstr ""
 "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n"
 "нагрузка системы: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:523
+#: commands/vacuumlazy.c:537
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:882
+#: commands/vacuumlazy.c:897
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:887
+#: commands/vacuumlazy.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -10266,7 +10285,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
 "страниц: %u, всего страниц: %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:891
+#: commands/vacuumlazy.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -10279,28 +10298,28 @@ msgstr ""
 "Полностью пустых страниц: %u.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:949
+#: commands/vacuumlazy.c:964
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044
-#: commands/vacuumlazy.c:1211
+#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059
+#: commands/vacuumlazy.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1041
+#: commands/vacuumlazy.c:1056
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1082
+#: commands/vacuumlazy.c:1097
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1086
+#: commands/vacuumlazy.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -10311,17 +10330,17 @@ msgstr ""
 "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1143
+#: commands/vacuumlazy.c:1158
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1208
+#: commands/vacuumlazy.c:1223
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1264
+#: commands/vacuumlazy.c:1279
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
@@ -10547,111 +10566,111 @@ msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
 
-#: commands/indexcmds.c:161
+#: commands/indexcmds.c:162
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "нужно указать минимум одну колонку"
 
-#: commands/indexcmds.c:165
+#: commands/indexcmds.c:166
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d"
 
-#: commands/indexcmds.c:193
+#: commands/indexcmds.c:198
 #, c-format
 msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
 msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:208
+#: commands/indexcmds.c:213
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
 
-#: commands/indexcmds.c:294
+#: commands/indexcmds.c:299
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
 
-#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/indexcmds.c:307 commands/opclasscmds.c:369
 #: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:311
+#: commands/indexcmds.c:316
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
 
-#: commands/indexcmds.c:316
+#: commands/indexcmds.c:321
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам"
 
-#: commands/indexcmds.c:321
+#: commands/indexcmds.c:326
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
 
-#: commands/indexcmds.c:397
+#: commands/indexcmds.c:402
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:735
+#: commands/indexcmds.c:740
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
 
-#: commands/indexcmds.c:739
+#: commands/indexcmds.c:744
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: commands/indexcmds.c:748
+#: commands/indexcmds.c:753
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754
+#: commands/indexcmds.c:818 parser/parse_utilcmd.c:1754
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:866
+#: commands/indexcmds.c:871
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
 
-#: commands/indexcmds.c:870
+#: commands/indexcmds.c:875
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: commands/indexcmds.c:881
+#: commands/indexcmds.c:886
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:902
+#: commands/indexcmds.c:907
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
 
-#: commands/indexcmds.c:910 commands/typecmds.c:843
-#: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165
+#: commands/indexcmds.c:915 commands/typecmds.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:2592 parser/parse_expr.c:2165
 #: parser/parse_type.c:492
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
 
-#: commands/indexcmds.c:948
+#: commands/indexcmds.c:953
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "оператор %s не коммутативен"
 
-#: commands/indexcmds.c:950
+#: commands/indexcmds.c:955
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr ""
 "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
 "операторы."
 
-#: commands/indexcmds.c:976
+#: commands/indexcmds.c:981
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:979
+#: commands/indexcmds.c:984
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
 "constraint."
@@ -10659,24 +10678,24 @@ msgstr ""
 "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
 "индекса."
 
-#: commands/indexcmds.c:1014
+#: commands/indexcmds.c:1019
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1019
+#: commands/indexcmds.c:1024
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1075
+#: commands/indexcmds.c:1080
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
 "доступа \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1077
+#: commands/indexcmds.c:1082
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
@@ -10684,33 +10703,33 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
 "операторов по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114
+#: commands/indexcmds.c:1111 commands/indexcmds.c:1119
 #: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
 
-#: commands/indexcmds.c:1127
+#: commands/indexcmds.c:1132
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1217
+#: commands/indexcmds.c:1222
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
 
-#: commands/indexcmds.c:1558
+#: commands/indexcmds.c:1565
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
 
-#: commands/indexcmds.c:1586
+#: commands/indexcmds.c:1593
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
 
-#: commands/indexcmds.c:1671
+#: commands/indexcmds.c:1680
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
@@ -11230,29 +11249,29 @@ msgstr "путь к табличному пространству должен 
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
 
-#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:853
+#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
 
-#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:854
+#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:858
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
 
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:866
+#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:870
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
-#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:734
+#: replication/basebackup.c:169 replication/basebackup.c:756
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
 
-#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:837
-#: commands/tablespace.c:904 commands/tablespace.c:1009
-#: commands/tablespace.c:1075 commands/tablespace.c:1213
-#: commands/tablespace.c:1413
+#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:841
+#: commands/tablespace.c:908 commands/tablespace.c:1013
+#: commands/tablespace.c:1079 commands/tablespace.c:1217
+#: commands/tablespace.c:1417
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
@@ -11287,7 +11306,7 @@ msgstr "не удалось установить права для катало
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
 msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
 
-#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:774
+#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:777
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
@@ -11303,17 +11322,17 @@ msgstr "не удалось создать символическую ссылк
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1080
+#: commands/tablespace.c:1084
 #, c-format
 msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
 msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
 
-#: commands/tablespace.c:1512
+#: commands/tablespace.c:1516
 #, c-format
 msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
 msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
 
-#: commands/tablespace.c:1514
+#: commands/tablespace.c:1518
 msgid "You can remove the directories manually if necessary."
 msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
 
@@ -11431,7 +11450,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "роль \"%s\" уже существует"
 
 #: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321
-#: commands/user.c:1458
+#: commands/user.c:1467
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "для модификации суперпользователей нужно быть суперпользователем"
 
@@ -11502,26 +11521,26 @@ msgstr "нет прав на удаление объектов"
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "нет прав для переназначения объектов"
 
-#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466
+#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1475
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "требуется право admin для роли \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1337
+#: commands/user.c:1346
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "для назначения права управления правами нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/user.c:1362
+#: commands/user.c:1371
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1377
+#: commands/user.c:1386
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1488
+#: commands/user.c:1497
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
@@ -11712,35 +11731,35 @@ msgstr ""
 "\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
 "нельзя"
 
-#: commands/async.c:567
+#: commands/async.c:568
 msgid "channel name cannot be empty"
 msgstr "имя канала не может быть пустым"
 
-#: commands/async.c:572
+#: commands/async.c:573
 msgid "channel name too long"
 msgstr "слишком длинное имя канала"
 
-#: commands/async.c:579
+#: commands/async.c:580
 msgid "payload string too long"
 msgstr "слишком длинная строка сообщения-нагрузки"
 
-#: commands/async.c:764
+#: commands/async.c:765
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr ""
 "выполнить PREPARE для транзакции с командами LISTEN, UNLISTEN или NOTIFY "
 "нельзя"
 
-#: commands/async.c:867
+#: commands/async.c:868
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
 msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1440
+#: commands/async.c:1441
 #, c-format
 msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
 msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1442
+#: commands/async.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
@@ -11748,7 +11767,7 @@ msgstr ""
 "В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
 "PID %d."
 
-#: commands/async.c:1445
+#: commands/async.c:1446
 msgid ""
 "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
 "transaction."
@@ -11756,153 +11775,153 @@ msgstr ""
 "Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
 "текущую транзакцию."
 
-#: commands/trigger.c:159
+#: commands/trigger.c:169
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table"
 msgstr "\"%s\" - это таблица"
 
-#: commands/trigger.c:161
+#: commands/trigger.c:171
 msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
 msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
 
-#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179
+#: commands/trigger.c:182 commands/trigger.c:189
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a view"
 msgstr "\"%s\" - это представление"
 
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:184
 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
 msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
 
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:191
 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
 msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
 
-#: commands/trigger.c:228
+#: commands/trigger.c:243
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
 
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:251
 msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
 msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
 
-#: commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:255
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
 msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
 
-#: commands/trigger.c:244
+#: commands/trigger.c:259
 msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
 msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список колонок"
 
-#: commands/trigger.c:288
+#: commands/trigger.c:303
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
 msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
 
-#: commands/trigger.c:292
+#: commands/trigger.c:307
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:311
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использоваться оконные функции"
 
-#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331
+#: commands/trigger.c:333 commands/trigger.c:346
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
 "в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения колонок"
 
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:338
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
 
-#: commands/trigger.c:336
+#: commands/trigger.c:351
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
 
-#: commands/trigger.c:341
+#: commands/trigger.c:356
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
 "в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные колонки NEW"
 
-#: commands/trigger.c:386
+#: commands/trigger.c:401
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "изменение типа возврата функции %s с \"opaque\" на \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:393
+#: commands/trigger.c:408
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
 
-#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1241
+#: commands/trigger.c:518 commands/trigger.c:1256
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/trigger.c:788
+#: commands/trigger.c:803
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
 
-#: commands/trigger.c:789
+#: commands/trigger.c:804
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
 
-#: commands/trigger.c:790
+#: commands/trigger.c:805
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
 
-#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915
+#: commands/trigger.c:914 commands/trigger.c:930
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
 
-#: commands/trigger.c:927
+#: commands/trigger.c:942
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
 
-#: commands/trigger.c:1043
+#: commands/trigger.c:1058
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/trigger.c:1170 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1394
+#: commands/trigger.c:1185 commands/trigger.c:1298 commands/trigger.c:1409
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: commands/trigger.c:1362
+#: commands/trigger.c:1377
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
 
-#: commands/trigger.c:1844
+#: commands/trigger.c:1859
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1903 commands/trigger.c:2102 commands/trigger.c:2286
-#: commands/trigger.c:2528
+#: commands/trigger.c:1918 commands/trigger.c:2117 commands/trigger.c:2301
+#: commands/trigger.c:2543
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
 
-#: commands/trigger.c:2590 executor/nodeLockRows.c:137
+#: commands/trigger.c:2605 executor/nodeLockRows.c:137
 #: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:588
 #: executor/execMain.c:1867
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:4166 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
+#: commands/trigger.c:4181 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
 
-#: commands/trigger.c:4217
+#: commands/trigger.c:4232
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
 
-#: commands/trigger.c:4240
+#: commands/trigger.c:4255
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -12325,12 +12344,12 @@ msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" н
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
 
-#: commands/alter.c:415
+#: commands/alter.c:413
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/alter.c:443
+#: commands/alter.c:441
 #, c-format
 msgid "%s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "\"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -12426,7 +12445,7 @@ msgstr ""
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
 
-#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:891
+#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:916
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-функция \"%s\""
@@ -12736,12 +12755,12 @@ msgstr "не найдено значение параметра %d"
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
 
-#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:3998
+#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:4019
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
 
-#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:3999
+#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:4020
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
@@ -12801,36 +12820,36 @@ msgstr[2] ""
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
 
-#: executor/execQual.c:1838 executor/execQual.c:2263
+#: executor/execQual.c:1836 executor/execQual.c:2260
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
 
-#: executor/execQual.c:1858 executor/execQual.c:2270
+#: executor/execQual.c:1856 executor/execQual.c:2267
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2180
+#: executor/execQual.c:2177
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2237
+#: executor/execQual.c:2234
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
 
-#: executor/execQual.c:2428
+#: executor/execQual.c:2449
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:2505
+#: executor/execQual.c:2526
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:3058
+#: executor/execQual.c:3079
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
 
-#: executor/execQual.c:3059
+#: executor/execQual.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -12839,25 +12858,25 @@ msgstr ""
 "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
 "элементов %s."
 
-#: executor/execQual.c:3642
+#: executor/execQual.c:3663
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
 
-#: executor/execQual.c:4394 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
 #: parser/parse_agg.c:164
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
 
-#: executor/execQual.c:4432 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
 #: parser/parse_agg.c:211
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
 
-#: executor/execQual.c:4644
+#: executor/execQual.c:4665
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "целевой тип не является массивом"
 
-#: executor/execQual.c:4757
+#: executor/execQual.c:4778
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
@@ -12870,50 +12889,50 @@ msgstr "завершение процесса считывания журнал
 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
 msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
 
-#: replication/walsender.c:141
+#: replication/walsender.c:142
 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
 msgstr ""
 "восстановление ещё не завершено, подключения для передачи WAL не принимаются"
 
-#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489
-#: replication/walsender.c:547
+#: replication/walsender.c:262 replication/walsender.c:490
+#: replication/walsender.c:548
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
 
-#: replication/walsender.c:267
+#: replication/walsender.c:268
 #, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
 msgstr "неверный тип сообщения согласования: %d"
 
-#: replication/walsender.c:379
+#: replication/walsender.c:380
 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal"
 msgstr "подключения резервных серверов не разрешены, так как wal_level=minimal"
 
-#: replication/walsender.c:461
+#: replication/walsender.c:462
 #, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
 msgstr "неверная строка запроса резервного сервера: %s"
 
-#: replication/walsender.c:518
+#: replication/walsender.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:569
+#: replication/walsender.c:570
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:763
+#: replication/walsender.c:764
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
 
-#: replication/walsender.c:841
+#: replication/walsender.c:855
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
 
-#: replication/walsender.c:908
+#: replication/walsender.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -12922,67 +12941,67 @@ msgstr ""
 "число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
 "(сейчас: %d)"
 
-#: replication/walsender.c:986 replication/walsender.c:1048
+#: replication/walsender.c:1006 replication/walsender.c:1068
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
 
-#: replication/walsender.c:1019
+#: replication/walsender.c:1039
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "не удалось прочитать файл журнала %u, сегмент %u, смещение %u, длина %lu: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:715
+#: replication/basebackup.c:132 replication/basebackup.c:737
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:719
+#: replication/basebackup.c:139 replication/basebackup.c:741
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
 
-#: replication/basebackup.c:190
+#: replication/basebackup.c:207
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:267 replication/basebackup.c:868
+#: replication/basebackup.c:284 replication/basebackup.c:914
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr ""
 "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
 "копирование прерывается"
 
-#: replication/basebackup.c:314 replication/basebackup.c:323
-#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341
-#: replication/basebackup.c:350
+#: replication/basebackup.c:331 replication/basebackup.c:340
+#: replication/basebackup.c:349 replication/basebackup.c:358
+#: replication/basebackup.c:367
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:402
+#: replication/basebackup.c:419
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"pg_tblspc\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:597 replication/basebackup.c:669
+#: replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:691
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:655
+#: replication/basebackup.c:677
 msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
 msgstr ""
 "запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования "
 "прерывается"
 
-#: replication/basebackup.c:768
+#: replication/basebackup.c:814
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
 
-#: replication/basebackup.c:858
+#: replication/basebackup.c:904
 #, c-format
 msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
 msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
@@ -13137,19 +13156,19 @@ msgstr ""
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2858
+#: optimizer/plan/planner.c:2873
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2859
+#: optimizer/plan/planner.c:2874
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2863
+#: optimizer/plan/planner.c:2878
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2864
+#: optimizer/plan/planner.c:2879
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
@@ -13181,7 +13200,7 @@ msgstr ""
 "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
 "восстановления нельзя"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4166
+#: optimizer/util/clauses.c:4187
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
@@ -13328,7 +13347,7 @@ msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "ошибка SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958
+#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:962
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
@@ -13341,107 +13360,107 @@ msgstr "ошибка повторного согласования SSL"
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "не удалось передать запрос повторного согласования SSL"
 
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: libpq/be-secure.c:741
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:753
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:759
+#: libpq/be-secure.c:763
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: libpq/be-secure.c:778
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
 
-#: libpq/be-secure.c:776
+#: libpq/be-secure.c:780
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Права должны быть u=rw (0600) или более ограниченные."
 
-#: libpq/be-secure.c:783
+#: libpq/be-secure.c:787
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:788
+#: libpq/be-secure.c:792
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:816
+#: libpq/be-secure.c:820
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось обратиться к файлу корневых сертификатов \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:827
+#: libpq/be-secure.c:831
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:850
+#: libpq/be-secure.c:854
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
 
-#: libpq/be-secure.c:852
+#: libpq/be-secure.c:856
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
 
-#: libpq/be-secure.c:859
+#: libpq/be-secure.c:863
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
 "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" не найден, пропускается: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:861
+#: libpq/be-secure.c:865
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Сертификаты не будут проверяться по списку отзыва."
 
-#: libpq/be-secure.c:903
+#: libpq/be-secure.c:907
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:912
+#: libpq/be-secure.c:916
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:938
+#: libpq/be-secure.c:942
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953
+#: libpq/be-secure.c:946 libpq/be-secure.c:957
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
 
-#: libpq/be-secure.c:947
+#: libpq/be-secure.c:951
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:1003
+#: libpq/be-secure.c:1007
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
 
-#: libpq/be-secure.c:1014
+#: libpq/be-secure.c:1018
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure.c:1065
+#: libpq/be-secure.c:1069
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 
-#: libpq/be-secure.c:1069
+#: libpq/be-secure.c:1073
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "код ошибки SSL: %lu"
@@ -14312,7 +14331,7 @@ msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr ""
 "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:1702
+#: storage/file/fd.c:1698
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
@@ -14343,16 +14362,16 @@ msgstr ""
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239
+#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:242
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:375
+#: storage/buffer/bufmgr.c:378
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:377
+#: storage/buffer/bufmgr.c:380
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
 "system."
@@ -14360,27 +14379,27 @@ msgstr ""
 "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
 "обновить ОС."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:449
+#: storage/buffer/bufmgr.c:452
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
 "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:457
+#: storage/buffer/bufmgr.c:460
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2743
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2745
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2766 storage/buffer/bufmgr.c:2785
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "запись блока %u отношения %s"
@@ -14389,19 +14408,19 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s"
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "нет пустого локального буфера"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:277 catalog/aclchk.c:647
+#: storage/large_object/inv_api.c:266 catalog/aclchk.c:647
 #: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199
 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "большой объект %u не существует"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752
+#: storage/large_object/inv_api.c:563 storage/large_object/inv_api.c:760
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "большой объект %u не был открыт для записи"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759
+#: storage/large_object/inv_api.c:570 storage/large_object/inv_api.c:767
 #, c-format
 msgid "large object %u was already dropped"
 msgstr "большой объект %u уже удалён"
@@ -14575,41 +14594,41 @@ msgstr ""
 "default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262
-#: storage/lmgr/predicate.c:3657
+#: storage/lmgr/predicate.c:3654
 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
 msgstr ""
 "Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3811 storage/lmgr/predicate.c:3900
-#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3947
-#: storage/lmgr/predicate.c:4186 storage/lmgr/predicate.c:4524
-#: storage/lmgr/predicate.c:4536 storage/lmgr/predicate.c:4578
-#: storage/lmgr/predicate.c:4616
+#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:3897
+#: storage/lmgr/predicate.c:3905 storage/lmgr/predicate.c:3944
+#: storage/lmgr/predicate.c:4183 storage/lmgr/predicate.c:4520
+#: storage/lmgr/predicate.c:4532 storage/lmgr/predicate.c:4574
+#: storage/lmgr/predicate.c:4612
 msgid ""
 "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
 msgstr ""
 "не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
 "транзакциями"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:3813 storage/lmgr/predicate.c:3902
-#: storage/lmgr/predicate.c:3910 storage/lmgr/predicate.c:3949
-#: storage/lmgr/predicate.c:4188 storage/lmgr/predicate.c:4526
-#: storage/lmgr/predicate.c:4538 storage/lmgr/predicate.c:4580
-#: storage/lmgr/predicate.c:4618
+#: storage/lmgr/predicate.c:3810 storage/lmgr/predicate.c:3899
+#: storage/lmgr/predicate.c:3907 storage/lmgr/predicate.c:3946
+#: storage/lmgr/predicate.c:4185 storage/lmgr/predicate.c:4522
+#: storage/lmgr/predicate.c:4534 storage/lmgr/predicate.c:4576
+#: storage/lmgr/predicate.c:4614
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1057
+#: storage/lmgr/proc.c:1065
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1067
+#: storage/lmgr/proc.c:1075
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1113
+#: storage/lmgr/proc.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -14618,7 +14637,7 @@ msgstr ""
 "процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
 "изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1125
+#: storage/lmgr/proc.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -14626,19 +14645,19 @@ msgstr ""
 "процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
 "в течение %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1131
+#: storage/lmgr/proc.c:1139
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
 "%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1135
+#: storage/lmgr/proc.c:1143
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1151
+#: storage/lmgr/proc.c:1159
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
@@ -14762,8 +14781,8 @@ msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не сущест
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "условные служебные операторы не реализованы"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442
-#: parser/parse_utilcmd.c:2144 parser/parse_utilcmd.c:2243
+#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:467
+#: parser/parse_utilcmd.c:2139 parser/parse_utilcmd.c:2238
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
 
@@ -14785,7 +14804,7 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько правил"
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Дополните имя правила именем таблицы."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:485
+#: rewrite/rewriteHandler.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -14794,26 +14813,26 @@ msgstr ""
 "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
 "запросе"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:568
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899 rewrite/rewriteHandler.c:917
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1030 catalog/heap.c:2441
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1055 catalog/heap.c:2441
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1652 rewrite/rewriteHandler.c:2050
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1911
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
 "WITH"
@@ -14821,7 +14840,7 @@ msgstr ""
 "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1925
 msgid ""
 "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
 "in WITH"
@@ -14829,12 +14848,12 @@ msgstr ""
 "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1929
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1934
 msgid ""
 "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
 "statements in WITH"
@@ -14842,40 +14861,40 @@ msgstr ""
 "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2088
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2090
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2095
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2097
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2102
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2104
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2168
 msgid ""
 "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
 "queries"
@@ -15111,36 +15130,36 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%
 msgid "collation \"%s\" already exists"
 msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
 
-#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: catalog/index.c:205 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
 
-#: catalog/index.c:224
+#: catalog/index.c:223
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
 
-#: catalog/index.c:734 catalog/index.c:1132
+#: catalog/index.c:733 catalog/index.c:1131
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
 
-#: catalog/index.c:744
+#: catalog/index.c:743
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
 "поддерживается"
 
-#: catalog/index.c:762
+#: catalog/index.c:761
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
 
-#: catalog/index.c:1745
+#: catalog/index.c:1740
 #, c-format
 msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
 
-#: catalog/index.c:2886
+#: catalog/index.c:2881
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
@@ -15179,70 +15198,74 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:363
+#: catalog/pg_proc.c:292
+msgid "window functions cannot have default arguments"
+msgstr "у оконных функций не может быть аргументов по умолчанию"
+
+#: catalog/pg_proc.c:369
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
 
-#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399
+#: catalog/pg_proc.c:383 catalog/pg_proc.c:405
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
 
-#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443
-#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492
+#: catalog/pg_proc.c:384 catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:449
+#: catalog/pg_proc.c:472 catalog/pg_proc.c:498
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Сначала удалите её с помощью DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:406
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
 
-#: catalog/pg_proc.c:441
+#: catalog/pg_proc.c:447
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
 
-#: catalog/pg_proc.c:465
+#: catalog/pg_proc.c:471
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr ""
 "для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
 
-#: catalog/pg_proc.c:491
+#: catalog/pg_proc.c:497
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr ""
 "для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
 
-#: catalog/pg_proc.c:503
+#: catalog/pg_proc.c:509
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
 
-#: catalog/pg_proc.c:508
+#: catalog/pg_proc.c:514
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
 
-#: catalog/pg_proc.c:516
+#: catalog/pg_proc.c:522
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
 
-#: catalog/pg_proc.c:521
+#: catalog/pg_proc.c:527
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
 
-#: catalog/pg_proc.c:698
+#: catalog/pg_proc.c:717
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
 
-#: catalog/pg_proc.c:790
+#: catalog/pg_proc.c:815
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:805
+#: catalog/pg_proc.c:830
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
@@ -15348,12 +15371,12 @@ msgstr ""
 "изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
 "нужны системе баз данных"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:783
+#: catalog/pg_constraint.c:802
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
 
-#: catalog/pg_constraint.c:795
+#: catalog/pg_constraint.c:814
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -15815,13 +15838,13 @@ msgstr "создавать временные отношения можно то
 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
 msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
 
-#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1085
+#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1088
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12842 parser/parse_expr.c:784
-#: parser/parse_target.c:1092
+#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11651 gram.y:12832 parser/parse_expr.c:784
+#: parser/parse_target.c:1095
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
@@ -16375,17 +16398,17 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr ""
 "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект"
 
-#: main/main.c:237
+#: main/main.c:247
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n"
 
-#: main/main.c:259
+#: main/main.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
 
-#: main/main.c:278
+#: main/main.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -16394,7 +16417,7 @@ msgstr ""
 "%s - сервер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:279
+#: main/main.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -16405,116 +16428,116 @@ msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 "\n"
 
-#: main/main.c:280
+#: main/main.c:290
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#: main/main.c:282
+#: main/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
 "  -A 1|0          включить/выключить проверки истинности во время "
 "выполнения\n"
 
-#: main/main.c:284
+#: main/main.c:294
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B ЧИСЛО_БУФ    число разделяемых буферов\n"
 
-#: main/main.c:285
+#: main/main.c:295
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n"
 
-#: main/main.c:286
+#: main/main.c:296
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5          уровень отладочных сообщений\n"
 
-#: main/main.c:287
+#: main/main.c:297
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
 msgstr "  -D КАТАЛОГ      каталог с данными\n"
 
-#: main/main.c:288
+#: main/main.c:298
 #, c-format
 msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e              использовать европейский формат дат (ДМГ)\n"
 
-#: main/main.c:289
+#: main/main.c:299
 #, c-format
 msgid "  -F              turn fsync off\n"
 msgstr "  -F              выключить синхронизацию с ФС\n"
 
-#: main/main.c:290
+#: main/main.c:300
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h ИМЯ          имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n"
 
-#: main/main.c:291
+#: main/main.c:301
 #, c-format
 msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i              включить соединения TCP/IP\n"
 
-#: main/main.c:292
+#: main/main.c:302
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k КАТАЛОГ      расположение доменных сокетов Unix\n"
 
-#: main/main.c:294
+#: main/main.c:304
 #, c-format
 msgid "  -l              enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l              разрешить SSL-подключения\n"
 
-#: main/main.c:296
+#: main/main.c:306
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N МАКС_ПОДКЛ   предельное число подключений\n"
 
-#: main/main.c:297
+#: main/main.c:307
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
 msgstr ""
 "  -o ПАРАМЕТРЫ    передать параметры каждому серверному процессу (уже "
 "неактуально)\n"
 
-#: main/main.c:298
+#: main/main.c:308
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
 msgstr "  -p ПОРТ         номер порта для приёма подключений\n"
 
-#: main/main.c:299
+#: main/main.c:309
 #, c-format
 msgid "  -s              show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s              показывать статистику после каждого запроса\n"
 
-#: main/main.c:300
+#: main/main.c:310
 #, c-format
 msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
 msgstr "  -S РАБ_ПАМЯТЬ   задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n"
 
-#: main/main.c:301
+#: main/main.c:311
 #, c-format
 msgid "  --NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
 msgstr "  --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ  установить параметр выполнения\n"
 
-#: main/main.c:302
+#: main/main.c:312
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr "  --describe-config  вывести параметры конфигурации и выйти\n"
 
-#: main/main.c:303
+#: main/main.c:313
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          показать эту справку и выйти\n"
 
-#: main/main.c:304
+#: main/main.c:314
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       показать версию и выйти\n"
 
-#: main/main.c:306
+#: main/main.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16523,12 +16546,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для разработчиков:\n"
 
-#: main/main.c:307
+#: main/main.c:317
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h    запретить некоторые типы планов\n"
 
-#: main/main.c:308
+#: main/main.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
@@ -16536,35 +16559,35 @@ msgstr ""
 "  -n              не переинициализировать разделяемую память после "
 "аварийного выхода\n"
 
-#: main/main.c:309
+#: main/main.c:319
 #, c-format
 msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr "  -O              разрешить изменять структуру системных таблиц\n"
 
-#: main/main.c:310
+#: main/main.c:320
 #, c-format
 msgid "  -P              disable system indexes\n"
 msgstr "  -P              отключить системные индексы\n"
 
-#: main/main.c:311
+#: main/main.c:321
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     показать время каждого запроса\n"
 
-#: main/main.c:312
+#: main/main.c:322
 #, c-format
 msgid "  -T              send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -T              посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам при "
 "отключении одного\n"
 
-#: main/main.c:313
+#: main/main.c:323
 #, c-format
 msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W СЕК          ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n"
 
-#: main/main.c:315
+#: main/main.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16573,41 +16596,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для монопольного режима:\n"
 
-#: main/main.c:316
+#: main/main.c:326
 #, c-format
 msgid "  --single        selects single-user mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --single        включить монопольный режим (этот аргумент должен быть "
 "первым)\n"
 
-#: main/main.c:317
+#: main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "  DBNAME          database name (defaults to user name)\n"
 msgstr "  ИМЯ_БД          база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n"
 
-#: main/main.c:318
+#: main/main.c:328
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5          override debugging level\n"
 msgstr "  -d 0-5          переопределить уровень отладочных сообщений\n"
 
-#: main/main.c:319
+#: main/main.c:329
 #, c-format
 msgid "  -E              echo statement before execution\n"
 msgstr "  -E              выводить SQL-операторы перед выполнением\n"
 
-#: main/main.c:320
+#: main/main.c:330
 #, c-format
 msgid "  -j              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -j              не считать разделителем интерактивных запросов символ "
 "конца строки\n"
 
-#: main/main.c:321 main/main.c:326
+#: main/main.c:331 main/main.c:336
 #, c-format
 msgid "  -r FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -r ИМЯ_ФАЙЛА    перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n"
 
-#: main/main.c:323
+#: main/main.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16616,14 +16639,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры для режима инициализации:\n"
 
-#: main/main.c:324
+#: main/main.c:334
 #, c-format
 msgid "  --boot          selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
 msgstr ""
 "  --boot          включить режим инициализации (этот аргумент должен быть "
 "первым)\n"
 
-#: main/main.c:325
+#: main/main.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "  DBNAME          database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
@@ -16631,12 +16654,12 @@ msgstr ""
 "  ИМЯ_БД          имя базы данных (обязательный аргумент в режиме "
 "инициализации)\n"
 
-#: main/main.c:327
+#: main/main.c:337
 #, c-format
 msgid "  -x NUM          internal use\n"
 msgstr "  -x ЧИСЛО        параметр для внутреннего использования\n"
 
-#: main/main.c:329
+#: main/main.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16653,7 +16676,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: main/main.c:343
+#: main/main.c:353
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -16665,12 +16688,12 @@ msgstr ""
 "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
 "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
 
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n"
 
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:377
 msgid ""
 "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
 "permitted.\n"
@@ -16684,19 +16707,19 @@ msgstr ""
 "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n"
 "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n"
 
-#: main/main.c:388
+#: main/main.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n"
 
-#: main/main.c:401
+#: main/main.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n"
 
 #: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962
 #: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995
-#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 parser/parse_target.c:829
+#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 parser/parse_target.c:832
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "преобразовать тип %s в %s нельзя"
@@ -16788,186 +16811,186 @@ msgstr ""
 "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
 "перечислением: %s"
 
-#: gram.y:916
+#: gram.y:914
 #, c-format
 msgid "unrecognized role option \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
 
-#: gram.y:1302
+#: gram.y:1300
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
 
-#: gram.y:1420 gram.y:1435
+#: gram.y:1418 gram.y:1433
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr ""
 "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
 "MINUTE"
 
-#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759
+#: gram.y:1438 gram.y:9244 gram.y:11776
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "точность интервала указана дважды"
 
-#: gram.y:3006
+#: gram.y:3004
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
 
-#: gram.y:4059
+#: gram.y:4057
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "события триггера повторяются"
 
-#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553
+#: gram.y:4152 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2539
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
 "DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:4161
+#: gram.y:4159
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
 
-#: gram.y:4222
+#: gram.y:4220
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
 
-#: gram.y:4238
+#: gram.y:4236
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
 
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4572
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK более не требуется"
 
-#: gram.y:4575
+#: gram.y:4573
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Обновите тип данных."
 
-#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310
+#: gram.y:7296 gram.y:7302 gram.y:7308
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано"
 
-#: gram.y:7986
+#: gram.y:7984
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "в CREATE TABLE / AS EXECUTE нельзя указать список имён колонок"
 
-#: gram.y:8210
+#: gram.y:8208
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "число колонок не равно числу значений"
 
-#: gram.y:8660
+#: gram.y:8658
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
 
-#: gram.y:8661
+#: gram.y:8659
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
 
-#: gram.y:8879
+#: gram.y:8877
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
 
-#: gram.y:8880
+#: gram.y:8878
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:8885
+#: gram.y:8883
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
 
-#: gram.y:8886
+#: gram.y:8884
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:9372
+#: gram.y:9370
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
 
-#: gram.y:9381
+#: gram.y:9379
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
 
-#: gram.y:10095
+#: gram.y:9918
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
+
+#: gram.y:9923
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
+
+#: gram.y:10112
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
 
-#: gram.y:11026
+#: gram.y:11043
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11032
+#: gram.y:11049
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:11059 gram.y:11082
+#: gram.y:11076 gram.y:11099
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:11064
+#: gram.y:11081
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
 
-#: gram.y:11087
+#: gram.y:11104
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:11093
+#: gram.y:11110
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
 
-#: gram.y:11100
+#: gram.y:11117
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 "рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
 
-#: gram.y:11734
+#: gram.y:11751
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
 
-#: gram.y:12337 gram.y:12545
+#: gram.y:12360 gram.y:12535
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "недопустимое использование \"*\""
 
-#: gram.y:12476
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-
-#: gram.y:12483
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-
-#: gram.y:12608
+#: gram.y:12598
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:12619
+#: gram.y:12609
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:12628
+#: gram.y:12618
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:12637
+#: gram.y:12627
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "WITH можно указать только один раз"
 
-#: gram.y:12783
+#: gram.y:12773
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
 
-#: gram.y:12884
+#: gram.y:12874
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12922 gram.y:12935
+#: gram.y:12912 gram.y:12925
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:12948
+#: gram.y:12938
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
@@ -17069,30 +17092,30 @@ msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном клю
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1937
+#: parser/parse_utilcmd.c:1932
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1947
+#: parser/parse_utilcmd.c:1942
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
 "таблицу"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2044
+#: parser/parse_utilcmd.c:2039
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2050
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать агрегатные функции"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2054
+#: parser/parse_utilcmd.c:2049
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя использовать оконные функции"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2126
+#: parser/parse_utilcmd.c:2121
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -17100,55 +17123,55 @@ msgstr ""
 "правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
 "UPDATE или DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2162
+#: parser/parse_utilcmd.c:2157
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166
+#: parser/parse_utilcmd.c:2161
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2170
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2181
+#: parser/parse_utilcmd.c:2176
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2209
+#: parser/parse_utilcmd.c:2204
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2216
+#: parser/parse_utilcmd.c:2211
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2499
+#: parser/parse_utilcmd.c:2485
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2504 parser/parse_utilcmd.c:2519
+#: parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2505
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2514
+#: parser/parse_utilcmd.c:2500
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2535
+#: parser/parse_utilcmd.c:2521
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540 parser/parse_utilcmd.c:2566
+#: parser/parse_utilcmd.c:2526 parser/parse_utilcmd.c:2552
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2561
+#: parser/parse_utilcmd.c:2547
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2752
+#: parser/parse_utilcmd.c:2738
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -17520,22 +17543,26 @@ msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "окно \"%s\" уже определено"
 
-#: parser/parse_clause.c:1679
+#: parser/parse_clause.c:1684
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:1691
+#: parser/parse_clause.c:1696
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:1713
+#: parser/parse_clause.c:1726 parser/parse_clause.c:1732
 #, c-format
-msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
+msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
+msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:1779
+#: parser/parse_clause.c:1734
+msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
+msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
+
+#: parser/parse_clause.c:1800
 msgid ""
 "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
 "list"
@@ -17543,23 +17570,23 @@ msgstr ""
 "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
 "аргументов"
 
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1801
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
 
-#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898
+#: parser/parse_clause.c:1887 parser/parse_clause.c:1919
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
 "ORDER BY"
 
-#: parser/parse_clause.c:2020
+#: parser/parse_clause.c:2041
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
 
-#: parser/parse_clause.c:2022
+#: parser/parse_clause.c:2043
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
@@ -17587,12 +17614,12 @@ msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "запись имени колонки .%s применена к типу %s, который не является составным"
 
-#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:617
+#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
 
-#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_target.c:1064
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:558
+#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_target.c:1067
+#: parser/parse_relation.c:479 parser/parse_relation.c:559
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "неоднозначная ссылка на колонку \"%s\""
@@ -17698,25 +17725,25 @@ msgstr ""
 "для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
 "значение"
 
-#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670
+#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "присвоить значение системной колонке \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_target.c:410
+#: parser/parse_target.c:411
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "элементу массива нельзя присвоить значение по умолчанию"
 
-#: parser/parse_target.c:415
+#: parser/parse_target.c:416
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значение по умолчанию"
 
-#: parser/parse_target.c:484
+#: parser/parse_target.c:485
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: parser/parse_target.c:654
+#: parser/parse_target.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -17725,7 +17752,7 @@ msgstr ""
 "присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
 "является составным"
 
-#: parser/parse_target.c:663
+#: parser/parse_target.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -17734,7 +17761,7 @@ msgstr ""
 "присвоить значение полю \"%s\" колонки \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
 "%s нет такой колонки"
 
-#: parser/parse_target.c:730
+#: parser/parse_target.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -17742,12 +17769,12 @@ msgstr ""
 "для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
 "имеет тип %s"
 
-#: parser/parse_target.c:740
+#: parser/parse_target.c:741
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1126
+#: parser/parse_target.c:1129
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
 
@@ -17761,16 +17788,16 @@ msgstr "для параметра $%d выведены несогласован
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "допустимое число элементов в целевом списке ограничено %d"
 
-#: parser/parse_node.c:240
+#: parser/parse_node.c:252
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "тип %s - не массив и для него нельзя указать индекс элемента"
 
-#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369
+#: parser/parse_node.c:355 parser/parse_node.c:382
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "индекс элемента массива должен быть целочисленным"
 
-#: parser/parse_node.c:393
+#: parser/parse_node.c:406
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
@@ -17789,38 +17816,38 @@ msgstr ""
 "Правило сортировки можно выбрать явно, применив предложение COLLATE к одному "
 "или обоим выражениям."
 
-#: parser/parse_collate.c:763
+#: parser/parse_collate.c:769
 #, c-format
 msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "явно указанные правила сортировки \"%s\" и \"%s\" несовместимы"
 
-#: parser/parse_relation.c:147
+#: parser/parse_relation.c:148
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "ссылка на таблицу \"%s\" неоднозначна"
 
-#: parser/parse_relation.c:183
+#: parser/parse_relation.c:184
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
 
-#: parser/parse_relation.c:343
+#: parser/parse_relation.c:344
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
 
-#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052
-#: parser/parse_relation.c:1439
+#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_relation.c:1054
+#: parser/parse_relation.c:1441
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в таблице \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:791
+#: parser/parse_relation.c:793
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "для функции %s указано слишком много названий колонок"
 
-#: parser/parse_relation.c:857
+#: parser/parse_relation.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -17829,62 +17856,62 @@ msgstr ""
 "В WITH есть элемент \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой части "
 "запроса."
 
-#: parser/parse_relation.c:859
+#: parser/parse_relation.c:861
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "Используйте WITH RECURSIVE или исключите ссылки вперёд, переупорядочив "
 "элементы WITH."
 
-#: parser/parse_relation.c:1132
+#: parser/parse_relation.c:1134
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "список с определением колонок может быть только у функций, возвращающих "
 "запись"
 
-#: parser/parse_relation.c:1140
+#: parser/parse_relation.c:1142
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением колонок"
 
-#: parser/parse_relation.c:1191
+#: parser/parse_relation.c:1193
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr ""
 "функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1265
+#: parser/parse_relation.c:1267
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится колонок: %d, но указано: %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1321
+#: parser/parse_relation.c:1323
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "число колонок в соединениях ограничено %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1412
+#: parser/parse_relation.c:1414
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2094
+#: parser/parse_relation.c:2104
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "колонка %d отношения \"%s\" не существует"
 
-#: parser/parse_relation.c:2478
+#: parser/parse_relation.c:2489
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
 
-#: parser/parse_relation.c:2481
+#: parser/parse_relation.c:2492
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
 
-#: parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2494
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -17893,7 +17920,7 @@ msgstr ""
 "Таблица \"%s\" присутствует в запросе, но сослаться на неё из этой части "
 "запроса нельзя."
 
-#: parser/parse_relation.c:2489
+#: parser/parse_relation.c:2500
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
@@ -17922,8 +17949,8 @@ msgstr ""
 "Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
 "standard_conforming_strings выключен."
 
-#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
-#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
+#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242
+#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
 msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
 
@@ -17950,31 +17977,31 @@ msgstr ""
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "незавершённая спецстрока с $"
 
-#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717
+#: scan.l:691 scan.l:704 scan.l:720
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
 
-#: scan.l:730
+#: scan.l:734
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
 
-#: scan.l:834
+#: scan.l:838
 msgid "operator too long"
 msgstr "слишком длинный оператор"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:992
+#: scan.l:996
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s в конце"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1000
+#: scan.l:1004
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
 
-#: scan.l:1161 scan.l:1193
+#: scan.l:1165 scan.l:1197
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the server encoding is not UTF8"
@@ -17982,39 +18009,39 @@ msgstr ""
 "Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
 "серверной кодировкой UTF8"
 
-#: scan.l:1189 scan.l:1325
+#: scan.l:1193 scan.l:1329
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
 
-#: scan.l:1214
+#: scan.l:1218
 msgid "invalid Unicode escape character"
 msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
 
-#: scan.l:1381
+#: scan.l:1385
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
 
-#: scan.l:1382
+#: scan.l:1386
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
 "(E'...')."
 
-#: scan.l:1391
+#: scan.l:1395
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
 
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1396
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
 
-#: scan.l:1406
+#: scan.l:1410
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
 
-#: scan.l:1407
+#: scan.l:1411
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
@@ -18355,17 +18382,17 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор: код
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор: код ошибки %d"
 
-#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
+#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти: %m"
 
-#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148
+#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
 msgstr "Ошибка в системном вызове shmget(ключ=%lu, размер=%lu, 0%o)."
 
-#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152
+#: port/sysv_shmem.c:151 port/pg_shmem.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -18390,7 +18417,7 @@ msgstr ""
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
-#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165
+#: port/sysv_shmem.c:164 port/pg_shmem.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -18411,7 +18438,7 @@ msgstr ""
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
-#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176
+#: port/sysv_shmem.c:175 port/pg_shmem.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
@@ -18433,22 +18460,22 @@ msgstr ""
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
-#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439
+#: port/sysv_shmem.c:438 port/pg_shmem.c:438
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось получить информацию о каталоге данных \"%s\": %m"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: port/sysv_sema.c:116 port/pg_sema.c:116
 #, c-format
 msgid "could not create semaphores: %m"
 msgstr "не удалось создать семафоры: %m"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
 msgstr "Ошибка в системном вызове semget(%lu, %d, 0%o)."
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: port/sysv_sema.c:121 port/pg_sema.c:121
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
 "when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
@@ -18466,7 +18493,7 @@ msgstr ""
 "Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
 "документации PostgreSQL."
 
-#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146
+#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
@@ -18593,12 +18620,12 @@ msgstr ""
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "нераспознанная ошибка %d"
 
-#: ../port/win32error.c:188
+#: ../port/win32error.c:189
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
 msgstr "код ошибки win32 %lu преобразован в %d"
 
-#: ../port/win32error.c:199
+#: ../port/win32error.c:201
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "нераспознанный код ошибки win32: %lu"
@@ -18633,28 +18660,33 @@ msgstr "не удалось получить связь для каталога
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:480
+#: ../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:563
+#: ../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: ../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607
+#: ../port/dirmod.c:594 ../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
+#: ../port/chklocale.c:329 ../port/chklocale.c:335
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr ""
 "не удалось определить кодировку для локали \"%s\": набор символов - \"%s\""
 
-#: ../port/chklocale.c:336
+#: ../port/chklocale.c:337
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -18714,6 +18746,9 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
 
+#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
+#~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
+
 #~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 #~ msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
 
index 27191c0230f42d59600ce37cd54c02b500b5152b..1a8a309edbf945d8f938c89800dcb60b7950eecd 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for initdb.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2011.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2014.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-09 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 21:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:02-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: initdb.c:260 initdb.c:274
+#: initdb.c:259 initdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: initdb.c:383 initdb.c:1284
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n"
 
-#: initdb.c:725 initdb.c:3161
+#: initdb.c:725 initdb.c:3127
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "wähle Vorgabewert für shared_buffers ... "
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
 
-#: initdb.c:1124
+#: initdb.c:1129
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1140
+#: initdb.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -177,132 +177,132 @@ msgstr ""
 "Prüfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
 "Option -L an.\n"
 
-#: initdb.c:1225
+#: initdb.c:1230
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "initialisiere pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1259
+#: initdb.c:1264
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
 
-#: initdb.c:1260
+#: initdb.c:1265
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
 
-#: initdb.c:1263
+#: initdb.c:1268
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n"
 
-#: initdb.c:1290
+#: initdb.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1303
+#: initdb.c:1308
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "setze das Passwort ... "
 
-#: initdb.c:1403
+#: initdb.c:1408
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
 
-#: initdb.c:1431
+#: initdb.c:1436
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
 
-#: initdb.c:1467
+#: initdb.c:1472
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... "
 
-#: initdb.c:1573
+#: initdb.c:1578
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "erzeuge Sortierfolgen ... "
 
-#: initdb.c:1605
+#: initdb.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
 msgstr "%s: Locale-Name zu lang, wird ausgelassen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1630
+#: initdb.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
 msgstr "%s: Locale-Name hat Nicht-ASCII-Zeichen, wird ausgelassen: %s\n"
 
-#: initdb.c:1687
+#: initdb.c:1699
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Es wurden keine brauchbaren System-Locales gefunden.\n"
 
-#: initdb.c:1688
+#: initdb.c:1700
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Verwenden Sie die Option »--debug«, um Einzelheiten zu sehen.\n"
 
-#: initdb.c:1691
+#: initdb.c:1703
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: initdb.c:1706
+#: initdb.c:1718
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "erzeuge Konversionen ... "
 
-#: initdb.c:1741
+#: initdb.c:1753
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "erzeuge Wörterbücher ... "
 
-#: initdb.c:1795
+#: initdb.c:1807
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
 
-#: initdb.c:1853
+#: initdb.c:1865
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
 
-#: initdb.c:1909
+#: initdb.c:1921
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:1934
+#: initdb.c:1946
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... "
 
-#: initdb.c:1990
+#: initdb.c:2002
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
 
-#: initdb.c:2022
+#: initdb.c:2034
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
 
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2091
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "Signal abgefangen\n"
 
-#: initdb.c:2085
+#: initdb.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
 
-#: initdb.c:2093
+#: initdb.c:2105
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2213
+#: initdb.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n"
 
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n"
 "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n"
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -326,17 +326,17 @@ msgstr ""
 "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2460
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2461
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
 
-#: initdb.c:2505
+#: initdb.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -354,25 +354,25 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=METHODE        vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale "
 "Verbindungen\n"
 
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DATENVERZ   Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n"
 
-#: initdb.c:2508
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=KODIERUNG  setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2466
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       setze Standardlocale für neue Datenbanken\n"
 
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -388,19 +388,19 @@ msgstr ""
 "                            für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n"
 "                            Umgebung entnommen)\n"
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           entspricht --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=DATEI        lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
 
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -409,24 +409,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=KFG\n"
 "                            Standardtextsuchekonfiguration\n"
 
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       Datenbank-Superusername\n"
 
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            frage nach Passwort für neuen Superuser\n"
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGVERZ    Verzeichnis für den Transaktionslog\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGVERZ    Verzeichnis für das Transaktionslog\n"
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -435,27 +435,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weniger häufig verwendete Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2479
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
 
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2480
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L VERZEICHNIS            wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
 
-#: initdb.c:2524
+#: initdb.c:2481
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             nach Fehlern nicht aufräumen\n"
 
-#: initdb.c:2525
+#: initdb.c:2482
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                zeige interne Einstellungen\n"
 
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -464,18 +464,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Weitere Optionen:\n"
 
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2484
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version             Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
 "PGDATA verwendet.\n"
 
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -495,33 +495,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2637
+#: initdb.c:2603
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
 
-#: initdb.c:2641
+#: initdb.c:2607
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n"
 
-#: initdb.c:2684 initdb.c:2702 initdb.c:2984
+#: initdb.c:2650 initdb.c:2668 initdb.c:2950
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: initdb.c:2700
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: initdb.c:2709
+#: initdb.c:2675
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: initdb.c:2715
+#: initdb.c:2681
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
 "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
 "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
 
-#: initdb.c:2738
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n"
 
-#: initdb.c:2748
+#: initdb.c:2714
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
 "einzuschalten\n"
 
-#: initdb.c:2777
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
 "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2861
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2868
+#: initdb.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -581,12 +581,12 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:2910
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -597,12 +597,12 @@ msgstr ""
 "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2954
+#: initdb.c:2920
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
 
-#: initdb.c:2957
+#: initdb.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -621,31 +621,32 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2981
+#: initdb.c:2947
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:2983
+#: initdb.c:2949
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
 
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2962
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "The default database encoding will be set to %s instead.\n"
 msgstr ""
-"Die von der Locale gesetzte Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
+"Die von der Locale gesetzte Kodierung %s ist nicht als serverseitige "
+"Kodierung erlaubt.\n"
 "Die Standarddatenbankkodierung wird stattdessen auf %s gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3004
+#: initdb.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: Locale %s benötigt nicht unterstützte Kodierung %s\n"
 
-#: initdb.c:3007
+#: initdb.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -654,25 +655,25 @@ msgstr ""
 "Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n"
 "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n"
 
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:2982
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3033
+#: initdb.c:2999
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n"
 
-#: initdb.c:3044
+#: initdb.c:3010
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n"
 
-#: initdb.c:3049
+#: initdb.c:3015
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -681,32 +682,32 @@ msgstr ""
 "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise "
 "nicht zur Locale »%s«\n"
 
-#: initdb.c:3054
+#: initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n"
 
-#: initdb.c:3088 initdb.c:3155
+#: initdb.c:3054 initdb.c:3121
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
 
-#: initdb.c:3102 initdb.c:3173
+#: initdb.c:3068 initdb.c:3139
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
 
-#: initdb.c:3108 initdb.c:3179
+#: initdb.c:3074 initdb.c:3145
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n"
 
-#: initdb.c:3121 initdb.c:3192
+#: initdb.c:3087 initdb.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n"
 
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3090
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -717,17 +718,17 @@ msgstr ""
 "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n"
 "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n"
 
-#: initdb.c:3132 initdb.c:3202
+#: initdb.c:3098 initdb.c:3168
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:3112
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n"
 
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3161
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -736,23 +737,23 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n"
 "Sie das Verzeichnis »%s«.\n"
 
-#: initdb.c:3214
+#: initdb.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: initdb.c:3219
+#: initdb.c:3185
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr ""
 "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: initdb.c:3225
+#: initdb.c:3191
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... "
 
-#: initdb.c:3291
+#: initdb.c:3257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,17 +794,22 @@ msgstr "konnte Junction für »%s« nicht ermitteln: %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
@@ -838,27 +844,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
index 36a7b2b6a8cf0522b083a24414b80bab7c56ec0d..5a1228142c1b63fa25644f6455a95570cc681d32 100644 (file)
@@ -9,38 +9,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-13 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:12+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: initdb.c:260
-#: initdb.c:274
+#: initdb.c:259 initdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: initdb.c:383
-#: initdb.c:1289
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: initdb.c:439
-#: initdb.c:805
-#: initdb.c:834
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
 
-#: initdb.c:447
-#: initdb.c:455
-#: initdb.c:812
-#: initdb.c:840
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
@@ -78,28 +72,36 @@ msgstr "%s : suppression du r
 #: initdb.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
 
 #: initdb.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s "
+"»\n"
 
 #: initdb.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+msgstr ""
+"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de "
+"transaction\n"
 
 #: initdb.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
+msgstr ""
+"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de "
+"l'utilisateur\n"
 
 #: initdb.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
-"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+"%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la "
+"demande\n"
 "de l'utilisateur\n"
 
 #: initdb.c:556
@@ -116,7 +118,8 @@ msgstr ""
 #: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
 
 #: initdb.c:585
 #, c-format
@@ -128,8 +131,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
 
-#: initdb.c:725
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:725 initdb.c:3127
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
@@ -139,9 +141,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu cr
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
 
-#: initdb.c:757
-#: initdb.c:766
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -239,7 +239,8 @@ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignor
 #: initdb.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
-msgstr "%s : le nom de la locale contient des cartactères non ASCI, ignoré : %s\n"
+msgstr ""
+"%s : le nom de la locale contient des cartactères non ASCI, ignoré : %s\n"
 
 #: initdb.c:1699
 #, c-format
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
 "compatible.\n"
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -337,17 +338,17 @@ msgstr ""
 "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2460
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: initdb.c:2516
+#: initdb.c:2461
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -356,38 +357,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2463
 #, c-format
-msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
+msgid ""
+"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
+"connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTHODE         méthode d'authentification par défaut pour les\n"
 "                             connexions locales\n"
 
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES  emplacement du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE    initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
 "                             bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2466
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE        initialise la locale par défaut pour les\n"
 "                             nouvelles bases de données\n"
 
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            set default locale in the respective category "
+"for\n"
 "                            new databases (default taken from environment)\n"
 msgstr ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -397,19 +401,20 @@ msgstr ""
 "                             de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
 "                             dans l'environnement)\n"
 
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale            équivalent à --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2472
 #, c-format
-msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgid ""
+"      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=NOMFICHIER    lit le mot de passe du nouveau\n"
 "                             super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
 
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -419,24 +424,28 @@ msgstr ""
 "                             configuration par défaut de la recherche plein\n"
 "                             texte\n"
 
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
-msgstr "  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=NOM         nom du super-utilisateur de la base de données\n"
 
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2476
 #, c-format
-msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgid ""
+"  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt             demande un mot de passe pour le nouveau\n"
 "                             super-utilisateur\n"
 
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
-msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
-msgstr "  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG     emplacement du répertoire des transactions\n"
+msgid ""
+"  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr ""
+"  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG     emplacement du répertoire des transactions\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -445,29 +454,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options moins utilisées :\n"
 
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2479
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
+msgstr ""
+"  -d, --debug                engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
 
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2480
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr ""
 "  -L RÉPERTOIRE              indique où trouver les fichiers servant à la\n"
 "                             création du cluster\n"
 
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2481
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean              ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
 
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2482
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 affiche la configuration interne\n"
 
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -476,17 +486,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autres options :\n"
 
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2484
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -497,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
 "PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -506,36 +516,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2649
+#: initdb.c:2603
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
 
-#: initdb.c:2653
+#: initdb.c:2607
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
-msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
+msgstr ""
+"Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n"
 
-#: initdb.c:2696
-#: initdb.c:2714
-#: initdb.c:2996
+#: initdb.c:2650 initdb.c:2668 initdb.c:2950
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: initdb.c:2712
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: initdb.c:2721
+#: initdb.c:2675
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
 " peuvent pas être indiquées simultanément\n"
 
-#: initdb.c:2727
+#: initdb.c:2681
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -545,22 +554,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions\n"
 "locales.\n"
-"Cela peut être modifié par l'édition de pg_hba.conf ou en utilisant l'option\n"
+"Cela peut être modifié par l'édition de pg_hba.conf ou en utilisant "
+"l'option\n"
 "-A au prochain lancement d'initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2750
+#: initdb.c:2704
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
 
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2714
 #, c-format
-msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgid ""
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
 "activer l'authentification %s\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2743
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -573,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
 "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2873
+#: initdb.c:2827
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -584,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "le même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2880
+#: initdb.c:2834
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -595,14 +606,14 @@ msgstr ""
 "version que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
 "absolu\n"
 
-#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:2910
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -613,12 +624,12 @@ msgstr ""
 "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2966
+#: initdb.c:2920
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -637,31 +648,32 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2993
+#: initdb.c:2947
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:2995
+#: initdb.c:2949
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
 
-#: initdb.c:3008
+#: initdb.c:2962
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
 "The default database encoding will be set to %s instead.\n"
 msgstr ""
-"L'encodage %s déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
+"L'encodage %s déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage "
+"serveur.\n"
 "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à %s.\n"
 
-#: initdb.c:3016
+#: initdb.c:2970
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n"
 
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -670,64 +682,64 @@ msgstr ""
 "L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
 "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
 
-#: initdb.c:3028
+#: initdb.c:2982
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr ""
 "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
 "avec %s.\n"
 
-#: initdb.c:3045
+#: initdb.c:2999
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
 " adéquation avec la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3056
+#: initdb.c:3010
 #, c-format
-msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgid ""
+"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
 "pour la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3061
+#: initdb.c:3015
 #, c-format
-msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgid ""
+"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
+"locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
 "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
 
-#: initdb.c:3066
+#: initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
-msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
+msgstr ""
+"La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3100
-#: initdb.c:3167
+#: initdb.c:3054 initdb.c:3121
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "création du répertoire %s... "
 
-#: initdb.c:3114
-#: initdb.c:3185
+#: initdb.c:3068 initdb.c:3139
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
 
-#: initdb.c:3120
-#: initdb.c:3191
+#: initdb.c:3074 initdb.c:3145
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3133
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3087 initdb.c:3158
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: initdb.c:3136
+#: initdb.c:3090
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -738,20 +750,19 @@ msgstr ""
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3144
-#: initdb.c:3214
+#: initdb.c:3098 initdb.c:3168
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3158
+#: initdb.c:3112
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: initdb.c:3207
+#: initdb.c:3161
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -760,22 +771,22 @@ msgstr ""
 "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
 "videz le répertoire « %s ».\n"
 
-#: initdb.c:3226
+#: initdb.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: initdb.c:3231
+#: initdb.c:3185
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: initdb.c:3237
+#: initdb.c:3191
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "création des sous-répertoires... "
 
-#: initdb.c:3303
+#: initdb.c:3257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,9 +805,7 @@ msgstr ""
 "    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journal_applicatif start\n"
 "\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:75
-#: ../../port/dirmod.c:88
-#: ../../port/dirmod.c:101
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -816,27 +825,29 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour 
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
 "« %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:590
-#: ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:125
-#: ../../port/exec.c:239
-#: ../../port/exec.c:282
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
@@ -856,8 +867,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire 
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
 
-#: ../../port/exec.c:255
-#: ../../port/exec.c:291
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
@@ -867,27 +877,27 @@ msgstr "n'a pas pu acc
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
index 5fc8e3654010204f59a36fa4c875648bdb8e10ca..23d3a32198c92859187d93df03959f47dd5177f2 100644 (file)
@@ -2,98 +2,99 @@
 # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:51-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: initdb.c:259 initdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: brak pamięci\n"
 
-#: initdb.c:382 initdb.c:1288
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
 
-#: initdb.c:438 initdb.c:804 initdb.c:833
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s\n"
 
-#: initdb.c:446 initdb.c:454 initdb.c:811 initdb.c:839
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:473
+#: initdb.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można wykonać komendy \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:489
+#: initdb.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: usuwanie katalogu danych \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:492
+#: initdb.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu danych\n"
 
-#: initdb.c:498
+#: initdb.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: usuwanie zawartości w katalogu danych \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:501
+#: initdb.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu danych\n"
 
-#: initdb.c:507
+#: initdb.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: usuwanie katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:510
+#: initdb.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: nie udało się usunięcie katalogu dziennika transakcji\n"
 
-#: initdb.c:516
+#: initdb.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: usuwanie zawartości katalogu dziennika transakcji \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:519
+#: initdb.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: nie udało się usunąć zawartości w katalogu dziennika transakcji\n"
 
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
 
-#: initdb.c:533
+#: initdb.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: katalog \"%s\" nie został usunięty na żądanie użytkownika\n"
 
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -105,32 +106,32 @@ msgstr ""
 "użytkownika, który\n"
 "będzie właścicielem procesu.\n"
 
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: nie można otrzymać informacji o bieżącym użytkowniku: %s\n"
 
-#: initdb.c:584
+#: initdb.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: nie można otrzymać bieżącej nazwy użytkownika: %s\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" nie jest poprawną nazwą kodowania\n"
 
-#: initdb.c:724 initdb.c:3117
+#: initdb.c:725 initdb.c:3118
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: plik \"%s\" nie istnieje\n"
 
-#: initdb.c:756 initdb.c:765 initdb.c:775
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -139,36 +140,36 @@ msgstr ""
 "Oznacza to iż posiadasz uszkodzoną instalację lub wskazałeś\n"
 "zły katalog przy użyciu opcji -L.\n"
 
-#: initdb.c:762
+#: initdb.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:773
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: plik \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
 
-#: initdb.c:881
+#: initdb.c:882
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "wybieranie domyślnej wartości max_connections ... "
 
-#: initdb.c:910
+#: initdb.c:911
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "wybieranie domyślnej wartości shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:954
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "tworzenie plików konfiguracyjnych ... "
 
-#: initdb.c:1128
+#: initdb.c:1129
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "tworzenie bazy template1 w folderze %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1144
+#: initdb.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -177,133 +178,133 @@ msgstr ""
 "%s: plik wejściowy \"%s\" nie należy do bazy danych PostgreSQL %s\n"
 "Sprawdź swoją instalację lub podaj poprawą ścieżkę przy pomocy zmiennej -L.\n"
 
-#: initdb.c:1229
+#: initdb.c:1230
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicjowanie pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1263
+#: initdb.c:1264
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Podaj hasło superużytkownika: "
 
-#: initdb.c:1264
+#: initdb.c:1265
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Powtórz podane hasło: "
 
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1268
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
 
-#: initdb.c:1294
+#: initdb.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można odczytać hasła z pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1307
+#: initdb.c:1308
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "ustawianie hasła ... "
 
-#: initdb.c:1407
+#: initdb.c:1408
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicjowanie powiązań ... "
 
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1436
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "tworzenie widoków systemowych ... "
 
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1472
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "wczytywanie opisów obiektów systemowych ... "
 
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1578
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "tworzenie porównań ... "
 
-#: initdb.c:1610
+#: initdb.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
 msgstr "%s: nazwa lokalizacji zbyt długa, pominięto: %s\n"
 
-#: initdb.c:1635
+#: initdb.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
 msgstr "%s: nazwa lokalizacji zawiera znak spoza ASCII, pominięto: %s\n"
 
-#: initdb.c:1698
+#: initdb.c:1699
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr ""
 "Nie znaleziono lokalizacji systemowej nadającej się do wykorzystania.\n"
 
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1700
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Użyj opcji \"--debug\" by zobaczyć szczegóły.\n"
 
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1703
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "nieobsługiwane na tej platformie\n"
 
-#: initdb.c:1717
+#: initdb.c:1718
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "tworzenie konwersji ... "
 
-#: initdb.c:1752
+#: initdb.c:1753
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "tworzenie słowników ... "
 
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1807
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "ustawianie uprawnień dla wbudowanych obiektów ... "
 
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1865
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "tworzenie schematu informacyjnego ... "
 
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1921
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "pobieranie języka PL/pgSQL używanego po stronie serwera ... "
 
-#: initdb.c:1945
+#: initdb.c:1946
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "odkurzanie bazy template1 ... "
 
-#: initdb.c:2001
+#: initdb.c:2002
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy template0 ... "
 
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2034
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "kopiowanie bazy template1 do bazy postgres ... "
 
-#: initdb.c:2090
+#: initdb.c:2091
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sygnał otrzymany\n"
 
-#: initdb.c:2096
+#: initdb.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "nie można zapisać do procesu potomnego: %s\n"
 
-#: initdb.c:2104
+#: initdb.c:2105
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: błędna nazwa lokalizacji \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: niezgodność kodowania\n"
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "Aby poprawić ten błąd uruchom ponownie %s i albo nie ustawiaj kodowania\n"
 "albo wybierz pasującą kombinację.\n"
 
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -327,17 +328,17 @@ msgstr ""
 "%s inicjuje klaster bazy danych PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2460
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Składnia:\n"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2461
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPCJA]... [KATALOG-DOCELOWY]\n"
 
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje:\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -355,26 +356,26 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=METODA         podstawowa metoda autoryzacji dla lokalnych "
 "połączeń\n"
 
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]KATALOG-DOCELOWY lokalizacja klastra bazy danych\n"
 
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=KODOWANIE       ustawia podstawowe kodowanie dla nowej "
 "bazy\n"
 
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2466
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOKALIZACJA       ustawia domyślną lokalizację dla nowych baz "
 "danych\n"
 
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -390,18 +391,18 @@ msgstr ""
 "                            dla nowych baz danych (domyślnie pobierana ze "
 "środowiska)\n"
 
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           równoważna z opcją --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=PLIK         czyta hasło dla właściciela bazy z pliku\n"
 
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -410,25 +411,25 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego\n"
 
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAZWA      superużytkownik bazy danych\n"
 
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            proś o hasło dla nowego superużytkownika\n"
 
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     umiejscowienie folderu dziennika transakcji\n"
 
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -437,27 +438,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rzadziej używane opcje:\n"
 
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2479
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               wyświetlanie informacji debugger'a\n"
 
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2480
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L KATALOG                gdzie szukać plików wejściowych\n"
 
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2481
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             błędy nie będą porządkowane\n"
 
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2482
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                 pokaż wewnętrzne ustawienia\n"
 
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -466,17 +467,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pozostałe opcje:\n"
 
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2484
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                pokaż tą pomoc i zakończ działanie\n"
 
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             pokaż informacje o wersji i zakończ\n"
 
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli katalog nie jest wskazany wtedy używana jest zmienna PGDATA\n"
 "do określenia tegoż katalogu.\n"
 
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -496,32 +497,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2594
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Działanie w trybie debug.\n"
 
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2598
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Działanie w trybie nonclean. Błędy nie będą porządkowane.\n"
 
-#: initdb.c:2640 initdb.c:2658 initdb.c:2940
+#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
 
-#: initdb.c:2656
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: prośba o hasło i plik hasła nie mogą być podane jednocześnie\n"
 
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2672
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -533,18 +534,18 @@ msgstr ""
 "Metodę autoryzacji możesz zmienić edytując plik pg_hba.conf\n"
 "lub używając opcji -A przy uruchomieniu initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2694
+#: initdb.c:2695
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nierozpoznany sposób autoryzacji \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: musisz podać hasło superużytkownika aby aktywować %s autoryzację\n"
 
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2734
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -557,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "Możesz tego dokonać używając opcję -D lub przy pomocy\n"
 "zmiennej środowiskowej PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -568,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "w tym samym folderze co \"%s\".\n"
 "Sprawdź instalację.\n"
 
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -579,12 +580,12 @@ msgstr ""
 "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
 "Sprawdź instalację.\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: położenie plików wejściowych musi być ścieżką bezwzględną\n"
 
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -596,12 +597,12 @@ msgstr ""
 "Ten użytkownik musi jednocześnie być właścicielem procesu serwera.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2911
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Klaster bazy zostanie utworzony z zestawem reguł językowych %s.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2914
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -620,17 +621,17 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2938
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: nie można znaleźć odpowiedniego kodowania dla lokalizacji %s\n"
 
-#: initdb.c:2939
+#: initdb.c:2940
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Włącz polecenie %s ponownie z opcją -E.\n"
 
-#: initdb.c:2952
+#: initdb.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -640,12 +641,12 @@ msgstr ""
 "stronie serwera.\n"
 "Kodowanie bazy danych będzie zamiast tego ustawiona na %s.\n"
 
-#: initdb.c:2960
+#: initdb.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: lokalizacja %s wymaga nie wspieranego kodowania %s\n"
 
-#: initdb.c:2963
+#: initdb.c:2964
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -654,19 +655,19 @@ msgstr ""
 "Kodowanie %s jest niedozwolone jako kodowanie po stronie serwera.\n"
 "Uruchom ponownie %s z wybraną inną lokalizacją.\n"
 
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2973
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "Podstawowe kodowanie bazy danych zostało ustawione jako %s.\n"
 
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:2990
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: nie można znaleźć odpowiedniej konfiguracji wyszukiwania tekstowego dla "
 "lokalizacji %s\n"
 
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:3001
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@@ -674,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "%s: ostrzeżenie: nie jest znana odpowiednia konfiguracja wyszukiwania "
 "tekstowego dla lokalizacji %s\n"
 
-#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:3006
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -683,33 +684,33 @@ msgstr ""
 "%s: ostrzeżenie: wskazana konfiguracja wyszukiwania tekstu \"%s\" może nie "
 "pasować do lokalizacji %s\n"
 
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3011
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Domyślna konfiguracja wyszukiwania tekstowego zostanie ustawiona na \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3044 initdb.c:3111
+#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "tworzenie katalogu %s ... "
 
-#: initdb.c:3058 initdb.c:3129
+#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "ustalanie uprawnień katalogu %s ... "
 
-#: initdb.c:3064 initdb.c:3135
+#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można zmienić uprawnień katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3077 initdb.c:3148
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: folder \"%s\" nie jest pusty\n"
 
-#: initdb.c:3080
+#: initdb.c:3081
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -720,18 +721,18 @@ msgstr ""
 "katalog \"%s\" lub uruchom program %s\n"
 "z argumentem wskazującym katalog innym niż \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3088 initdb.c:3158
+#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: brak dostępu do katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:3103
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s: położenie folderu dziennika transakcji musi być ścieżką bezwzględną\n"
 
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -740,22 +741,22 @@ msgstr ""
 "Jeśli chcesz tam przechowywać dziennik transakcji, albo\n"
 "usuń albo wyczyść zawartość folderu \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3170
+#: initdb.c:3171
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: linki symb. nie są obsługiwane na tej platformie"
 
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3182
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "tworzenie podkatalogów ... "
 
-#: initdb.c:3247
+#: initdb.c:3248
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,17 +795,22 @@ msgstr "nie można pobrać złączenia dla \"%s\": %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można wykonać polecenia stat na pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można usunąć pliku lub katalogu \"%s\": %s\n"
@@ -839,27 +845,27 @@ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego  \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
index ae32b970015ae8198ce7d2925a51fed18a713ad9..3bf9565111af8e964d90428019c9e0576db3875f 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for initdb
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:45-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -21,79 +21,79 @@ msgstr ""
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: initdb.c:382 initdb.c:1288
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: initdb.c:438 initdb.c:804 initdb.c:833
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
 
-#: initdb.c:446 initdb.c:454 initdb.c:811 initdb.c:839
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:473
+#: initdb.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:489
+#: initdb.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:492
+#: initdb.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:498
+#: initdb.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:501
+#: initdb.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:507
+#: initdb.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:510
+#: initdb.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:516
+#: initdb.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:519
+#: initdb.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:533
+#: initdb.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do "
 "usuário\n"
 
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -105,32 +105,32 @@ msgstr ""
 "que será\n"
 "o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
 
-#: initdb.c:584
+#: initdb.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
 
-#: initdb.c:724 initdb.c:3117
+#: initdb.c:725 initdb.c:3118
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
 
-#: initdb.c:756 initdb.c:765 initdb.c:775
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -139,36 +139,36 @@ msgstr ""
 "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
 "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:762
+#: initdb.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:773
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
 
-#: initdb.c:881
+#: initdb.c:882
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
 
-#: initdb.c:910
+#: initdb.c:911
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
 
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:954
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "criando arquivos de configuração ... "
 
-#: initdb.c:1128
+#: initdb.c:1129
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1144
+#: initdb.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -178,133 +178,133 @@ msgstr ""
 "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
 "-L.\n"
 
-#: initdb.c:1229
+#: initdb.c:1230
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicializando pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1263
+#: initdb.c:1264
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
 
-#: initdb.c:1264
+#: initdb.c:1265
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1268
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
-#: initdb.c:1294
+#: initdb.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1307
+#: initdb.c:1308
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "definindo senha ... "
 
-#: initdb.c:1407
+#: initdb.c:1408
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicializando dependências ... "
 
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1436
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "criando visões do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1472
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1578
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "criando ordenações ... "
 
-#: initdb.c:1610
+#: initdb.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional muito longo, ignorado: %s\n"
 
-#: initdb.c:1635
+#: initdb.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
 msgstr ""
 "%s: nome de configuração regional tem caracteres não-ASCII, ignorado: %s\n"
 
-#: initdb.c:1698
+#: initdb.c:1699
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Nenhuma configuração regional do sistema utilizável foi encontrada.\n"
 
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1700
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Utilize a opção \"--debug\" para obter detalhes.\n"
 
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1703
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "não é suportado nessa plataforma\n"
 
-#: initdb.c:1717
+#: initdb.c:1718
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "criando conversões ... "
 
-#: initdb.c:1752
+#: initdb.c:1753
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "criando dicionários ... "
 
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1807
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
 
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1865
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "criando esquema informação ... "
 
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1921
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... "
 
-#: initdb.c:1945
+#: initdb.c:1946
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
 
-#: initdb.c:2001
+#: initdb.c:2002
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 para template0 ... "
 
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2034
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copiando template1 para postgres ... "
 
-#: initdb.c:2090
+#: initdb.c:2091
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinal foi recebido\n"
 
-#: initdb.c:2096
+#: initdb.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
 
-#: initdb.c:2104
+#: initdb.c:2105
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
 
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
 "ou escolha uma outra combinação.\n"
 
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -330,17 +330,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2460
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2461
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
 
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -358,27 +358,27 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTODO            método de autenticação padrão para conexões "
 "locais\n"
 
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   ajusta a codificação padrão para novos bancos "
 "de dados\n"
 
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2466
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "     --locale=LOCALE           ajusta configuração regional padrão para "
 "novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -394,12 +394,12 @@ msgstr ""
 "                               para novos bancos de dados (o ambiente é "
 "assumido como padrão)\n"
 
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale              equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "      --pwfile=ARQUIVO         lê senha do novo super-usuário a partir do "
 "arquivo\n"
 
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -416,25 +416,25 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                               configuração de busca textual padrão\n"
 
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME          nome do super-usuário do banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usuário\n"
 
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=DIRXLOG        local do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -443,27 +443,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções utilizadas com menos frequência:\n"
 
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2479
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                  mostra saída da depuração\n"
 
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2480
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRETÓRIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2481
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                não remove após erros\n"
 
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2482
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   mostra definições internas\n"
 
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -472,18 +472,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Outras opções:\n"
 
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2484
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
 "é utilizada.\n"
 
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -503,34 +503,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2594
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
 
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2598
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
 
-#: initdb.c:2640 initdb.c:2658 initdb.c:2940
+#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: initdb.c:2656
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
 "especificados juntos\n"
 
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2672
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr ""
 "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
 "próxima vez que você executar o initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2694
+#: initdb.c:2695
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
 "autenticação %s\n"
 
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2734
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
 "variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -591,12 +591,12 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -607,14 +607,14 @@ msgstr ""
 "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2911
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional "
 "%s.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2914
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -634,18 +634,18 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2938
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional %s\n"
 
-#: initdb.c:2939
+#: initdb.c:2940
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
 
-#: initdb.c:2952
+#: initdb.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -655,13 +655,13 @@ msgstr ""
 "codificação do servidor.\n"
 "A codificação do banco de dados padrão será definida como %s.\n"
 
-#: initdb.c:2960
+#: initdb.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr ""
 "%s: configuração regional %s requer codificação %s que não é suportada\n"
 
-#: initdb.c:2963
+#: initdb.c:2964
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -670,19 +670,19 @@ msgstr ""
 "Codificação %s não é permitida como  uma codificação do servidor.\n"
 "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
 
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2973
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para %s.\n"
 
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:2990
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração "
 "regional %s\n"
 
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:3001
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional %s "
 "é desconhecida\n"
 
-#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:3006
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -699,32 +699,32 @@ msgstr ""
 "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não "
 "corresponder a configuração regional %s\n"
 
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3011
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3044 initdb.c:3111
+#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "criando diretório %s ... "
 
-#: initdb.c:3058 initdb.c:3129
+#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3064 initdb.c:3135
+#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3077 initdb.c:3148
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: initdb.c:3080
+#: initdb.c:3081
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -735,17 +735,17 @@ msgstr ""
 "o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
 "com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3088 initdb.c:3158
+#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:3103
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -754,22 +754,22 @@ msgstr ""
 "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
 "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3170
+#: initdb.c:3171
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
 
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3182
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "criando subdiretórios ... "
 
-#: initdb.c:3247
+#: initdb.c:3248
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,17 +808,22 @@ msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n"
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"
@@ -853,27 +858,27 @@ msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
index f7ce950f3eb431b3e45b8948f1c860764b514fbf..2c112b748b300d3c0925b980443f0da4e3a061b3 100644 (file)
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:11+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -38,85 +38,85 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: initdb.c:259 initdb.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: нехватка памяти\n"
 
-#: initdb.c:382 initdb.c:1288
+#: initdb.c:383 initdb.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: initdb.c:438 initdb.c:804 initdb.c:833
+#: initdb.c:439 initdb.c:805 initdb.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
 
-#: initdb.c:446 initdb.c:454 initdb.c:811 initdb.c:839
+#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:812 initdb.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:473
+#: initdb.c:474
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:489
+#: initdb.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:492
+#: initdb.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
 
-#: initdb.c:498
+#: initdb.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:501
+#: initdb.c:502
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
 
-#: initdb.c:507
+#: initdb.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:510
+#: initdb.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:516
+#: initdb.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:519
+#: initdb.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:528
+#: initdb.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:533
+#: initdb.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
 
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -127,32 +127,32 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
 "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
 
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
 
-#: initdb.c:584
+#: initdb.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
 
-#: initdb.c:724 initdb.c:3117
+#: initdb.c:725 initdb.c:3118
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:754
+#: initdb.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
 
-#: initdb.c:756 initdb.c:765 initdb.c:775
+#: initdb.c:757 initdb.c:766 initdb.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -161,36 +161,36 @@ msgstr ""
 "Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
 "задан неправильный каталог.\n"
 
-#: initdb.c:762
+#: initdb.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:773
+#: initdb.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
 
-#: initdb.c:881
+#: initdb.c:882
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "выбирается значение max_connections... "
 
-#: initdb.c:910
+#: initdb.c:911
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
 
-#: initdb.c:953
+#: initdb.c:954
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "создание конфигурационных файлов... "
 
-#: initdb.c:1128
+#: initdb.c:1129
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
 
-#: initdb.c:1144
+#: initdb.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -199,132 +199,132 @@ msgstr ""
 "%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
 "Проверьте вашу установку или укажите правильный путь в параметре -L.\n"
 
-#: initdb.c:1229
+#: initdb.c:1230
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "инициализация pg_authid... "
 
-#: initdb.c:1263
+#: initdb.c:1264
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
 
-#: initdb.c:1264
+#: initdb.c:1265
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Повторите его: "
 
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1268
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Пароли не совпадают.\n"
 
-#: initdb.c:1294
+#: initdb.c:1295
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1307
+#: initdb.c:1308
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "установка пароля... "
 
-#: initdb.c:1407
+#: initdb.c:1408
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "инициализация зависимостей... "
 
-#: initdb.c:1435
+#: initdb.c:1436
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "создание системных представлений... "
 
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1472
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
 
-#: initdb.c:1577
+#: initdb.c:1578
 msgid "creating collations ... "
 msgstr "создание правил сортировки... "
 
-#: initdb.c:1610
+#: initdb.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: %s\n"
 msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: %s\n"
 
-#: initdb.c:1635
+#: initdb.c:1636
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: %s\n"
 msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: %s\n"
 
-#: initdb.c:1698
+#: initdb.c:1699
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
 
-#: initdb.c:1699
+#: initdb.c:1700
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
 
-#: initdb.c:1702
+#: initdb.c:1703
 #, c-format
 msgid "not supported on this platform\n"
 msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
 
-#: initdb.c:1717
+#: initdb.c:1718
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "создание преобразований... "
 
-#: initdb.c:1752
+#: initdb.c:1753
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "создание словарей... "
 
-#: initdb.c:1806
+#: initdb.c:1807
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
 
-#: initdb.c:1864
+#: initdb.c:1865
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "создание информационной схемы... "
 
-#: initdb.c:1920
+#: initdb.c:1921
 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
 msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
 
-#: initdb.c:1945
+#: initdb.c:1946
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "очистка базы данных template1... "
 
-#: initdb.c:2001
+#: initdb.c:2002
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "копирование template1 в template0... "
 
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2034
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "копирование template1 в postgres... "
 
-#: initdb.c:2090
+#: initdb.c:2091
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "получен сигнал\n"
 
-#: initdb.c:2096
+#: initdb.c:2097
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
 
-#: initdb.c:2104
+#: initdb.c:2105
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ок\n"
 
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2253
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
 "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
 
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -348,17 +348,17 @@ msgstr ""
 "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2460
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2461
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
 
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2462
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2463
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -376,22 +376,22 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=МЕТОД          метод проверки подлинности по умолчанию\n"
 "                            для локальных подключений\n"
 
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ     расположение данных этого кластера БД\n"
 
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=КОДИРОВКА  кодировка по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2466
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=ЛОКАЛЬ       локаль по умолчанию для новых баз\n"
 
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -405,19 +405,19 @@ msgstr ""
 "                            установить соответствующий параметр локали\n"
 "                            для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
 
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           эквивалентно --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=ФАЙЛ         прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
 
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2473
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -426,24 +426,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
 "                            конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
 
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2475
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=ИМЯ        имя суперпользователя БД\n"
 
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            запросить пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=КАТАЛОГ     расположение журнала транзакций\n"
 
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -452,27 +452,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Редко используемые параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2479
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               выдавать много отладочных сообщений\n"
 
-#: initdb.c:2479
+#: initdb.c:2480
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L КАТАЛОГ                расположение входных файлов\n"
 
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2481
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             не очищать после ошибок\n"
 
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2482
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                показать внутренние настройки\n"
 
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2483
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -481,17 +481,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Другие параметры:\n"
 
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2484
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                показать эту справку и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2485
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             показать версию и выйти\n"
 
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -510,34 +510,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2593
+#: initdb.c:2594
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
 
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2598
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr ""
 "Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не "
 "будет.\n"
 
-#: initdb.c:2640 initdb.c:2658 initdb.c:2940
+#: initdb.c:2641 initdb.c:2659 initdb.c:2941
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: initdb.c:2656
+#: initdb.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2666
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
 
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2672
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -551,19 +551,19 @@ msgstr ""
 "A\n"
 "при следующем выполнении initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2694
+#: initdb.c:2695
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
 
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2734
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
 "окружения PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2817
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "в каталоге \"%s\".\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: initdb.c:2824
+#: initdb.c:2825
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr ""
 "но её версия отличается от версии %s.\n"
 "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
 
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
 
-#: initdb.c:2900
+#: initdb.c:2901
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -614,12 +614,12 @@ msgstr ""
 "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:2911
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2914
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -638,17 +638,17 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2937
+#: initdb.c:2938
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n"
 
-#: initdb.c:2939
+#: initdb.c:2940
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
 
-#: initdb.c:2952
+#: initdb.c:2953
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -657,12 +657,12 @@ msgstr ""
 "Кодировка %s, подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
 "Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана %s.\n"
 
-#: initdb.c:2960
+#: initdb.c:2961
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: для локали %s требуется неподдерживаемая кодировка %s\n"
 
-#: initdb.c:2963
+#: initdb.c:2964
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -671,27 +671,27 @@ msgstr ""
 "Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
 "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
 
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2973
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr ""
 "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: %s.\n"
 
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:2990
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
 "%s\n"
 
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:3001
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s: внимание: для локали %s нет известной конфигурации текстового поиска\n"
 
-#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:3006
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -700,32 +700,32 @@ msgstr ""
 "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
 "соответствовать локали %s\n"
 
-#: initdb.c:3010
+#: initdb.c:3011
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3044 initdb.c:3111
+#: initdb.c:3045 initdb.c:3112
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "создание каталога %s... "
 
-#: initdb.c:3058 initdb.c:3129
+#: initdb.c:3059 initdb.c:3130
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
 
-#: initdb.c:3064 initdb.c:3135
+#: initdb.c:3065 initdb.c:3136
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3077 initdb.c:3148
+#: initdb.c:3078 initdb.c:3149
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
 
-#: initdb.c:3080
+#: initdb.c:3081
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -736,19 +736,19 @@ msgstr ""
 "удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
 "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3088 initdb.c:3158
+#: initdb.c:3089 initdb.c:3159
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3102
+#: initdb.c:3103
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным "
 "путём\n"
 
-#: initdb.c:3151
+#: initdb.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -757,22 +757,22 @@ msgstr ""
 "Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n"
 "удалите или очистите каталог \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3170
+#: initdb.c:3171
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3175
+#: initdb.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
 
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3182
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "создание подкаталогов... "
 
-#: initdb.c:3247
+#: initdb.c:3248
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -811,17 +811,22 @@ msgstr "не удалось получить связь для каталога
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:480
+#: ../../port/dirmod.c:476
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:563
+#: ../../port/dirmod.c:488
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:567
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:590 ../../port/dirmod.c:607
+#: ../../port/dirmod.c:594 ../../port/dirmod.c:611
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
@@ -856,27 +861,27 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\""
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
index 5b30ac01b38faafab4c1fa5838f09aa213e2bd26..874a07531e993dd69d05e31849d61b2aa7e3305f 100644 (file)
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Polish message translation file for pg_basebackup
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:52-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:35+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
 #, c-format
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
@@ -211,149 +211,169 @@ msgstr[0] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeń tabel"
 msgstr[1] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzenie tabel"
 msgstr[2] "%s/%s kB (%d%%), %d/%d przestrzeni tabel"
 
-#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
 msgstr "%s: nie można ustawić poziomu kompresji %i: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można utworzyć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:368 pg_basebackup.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można utworzyć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:380 pg_basebackup.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: nie można pobrać strumienia danych COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:457
+#: pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można pisać do spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420 pg_basebackup.c:466 pg_basebackup.c:683
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:447 pg_basebackup.c:545
+#: pg_basebackup.c:433
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamknąć spakowanego pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:445
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamknąć pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: nie można odczytać danych COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:559
+#: pg_basebackup.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n"
+msgstr "%s: otrzymano niepoprawny katalog (za długi): %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
 msgstr "%s: nieprawidłowy rozmiar nagłówka bloku tar: %i\n"
 
-#: pg_basebackup.c:567
+#: pg_basebackup.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: nie można odczytać rozmiaru pliku\n"
 
-#: pg_basebackup.c:575
+#: pg_basebackup.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: nie można odczytać trybu pliku\n"
 
-#: pg_basebackup.c:610
+#: pg_basebackup.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do folderu \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:623
+#: pg_basebackup.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można utworzyć linku symbolicznego dla \"%s\" na \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:630
+#: pg_basebackup.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: nierozpoznany wskaźnik linku \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można ustawić uprawnień do pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: strumień COPY zakończony zanim skończył się ostatni plik\n"
 
-#: pg_basebackup.c:769
+#: pg_basebackup.c:787
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: pg_basebackup.c:789
+#: pg_basebackup.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: nie można połączyć z serwerem: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:829
+#: pg_basebackup.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported server version %s\n"
+msgstr "%s: nieobsługiwana wersja serwera %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: could not send base backup command: %s"
 msgstr "%s: nie można wysłać polecenia wykonania kopii zapasowej bazy: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:840
+#: pg_basebackup.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: nie można zainicjować kopii zapasowej bazy: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:846
+#: pg_basebackup.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: no start point returned from server\n"
 msgstr "%s: nie zwrócono punktu startowego z serwera\n"
 
-#: pg_basebackup.c:862
+#: pg_basebackup.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: nie można pobrać nagłówka kopii zapasowej: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:868
+#: pg_basebackup.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: nie zwrócono żadnych danych z serwera\n"
 
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
 msgstr ""
 "%s: można zapisać tylko pojedynczą przestrzeń tabel do stdout, baza danych "
 "ma %i\n"
 
-#: pg_basebackup.c:925
+#: pg_basebackup.c:960
 #, c-format
-msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
-msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca WAL z serwera\n"
+msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
+msgstr "%s: nie można pobrać pozycji końca WAL z serwera: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:931
+#: pg_basebackup.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
 msgstr "%s: nie zwrócono pozycji końca WAL z serwera\n"
 
-#: pg_basebackup.c:943
+#: pg_basebackup.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ostateczne pobieranie nie powiodło się: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1017
+#: pg_basebackup.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr ""
 "%s: niepoprawny format wyjścia \"%s\", musi być \"plain\" lub \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: niepoprawny poziom kompresji \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -361,28 +381,28 @@ msgstr ""
 "%s: niepoprawny argument checkpoint \"%s\", musi być \"fast\" lub \"spread"
 "\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1082 pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1107
-#: pg_basebackup.c:1120
+#: pg_basebackup.c:1116 pg_basebackup.c:1130 pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1094
+#: pg_basebackup.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1106
+#: pg_basebackup.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nie wskazano folderu docelowego\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1118
+#: pg_basebackup.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: tylko kopie zapasowe w trybie tar mogą być spakowane\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1129
+#: pg_basebackup.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: ta kompilacja nie obsługuje kompresji\n"
index ec5793098afa534d6d84fda6d07eba223f4aa578..3ad334f2564f5f0bf16466e5cb7a4c57f2aa70ba 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Russian message translation file for pg_basebackup
 # Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
 #
 # ChangeLog:
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012.
 #   - April 2, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
 #   - February 17, 2012: Complete translation for 9.1, Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-03 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-10 06:47+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:12+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:622
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
@@ -213,168 +213,168 @@ msgstr[0] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 msgstr[1] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 msgstr[2] "%s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 
-#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:314 pg_basebackup.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %i: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660
+#: pg_basebackup.c:368 pg_basebackup.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533
+#: pg_basebackup.c:380 pg_basebackup.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:465
+#: pg_basebackup.c:412 pg_basebackup.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700
+#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:701
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:432
+#: pg_basebackup.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:444
+#: pg_basebackup.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562
+#: pg_basebackup.c:456 pg_basebackup.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:515
+#: pg_basebackup.c:516
 #, c-format
-msgid "%s: received invalid directory (too long): %s"
-msgstr "%s: получен недопустимый каталог (слишком длинное имя): %s"
+msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n"
+msgstr "%s: получен недопустимый каталог (слишком длинное имя): %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
 msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %i\n"
 
-#: pg_basebackup.c:584
+#: pg_basebackup.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file size\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n"
 
-#: pg_basebackup.c:592
+#: pg_basebackup.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse file mode\n"
 msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n"
 
-#: pg_basebackup.c:627
+#: pg_basebackup.c:628
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:640
+#: pg_basebackup.c:641
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:647
+#: pg_basebackup.c:648
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:668
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:725
+#: pg_basebackup.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
 
-#: pg_basebackup.c:786
+#: pg_basebackup.c:787
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: pg_basebackup.c:806
+#: pg_basebackup.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:847
+#: pg_basebackup.c:848
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported server version %s\n"
 msgstr "%s: неподдерживаемая версия сервера (%s)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:865
+#: pg_basebackup.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: could not send base backup command: %s"
 msgstr "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:876
+#: pg_basebackup.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:882
+#: pg_basebackup.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: no start point returned from server\n"
 msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n"
 
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:897
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:902
+#: pg_basebackup.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
 
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
 msgstr ""
 "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
 "их %i\n"
 
-#: pg_basebackup.c:959
+#: pg_basebackup.c:960
 #, c-format
 msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s"
 msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в WAL с сервера: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:966
 #, c-format
 msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
 msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:976
+#: pg_basebackup.c:977
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1050
+#: pg_basebackup.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1072
+#: pg_basebackup.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1084
+#: pg_basebackup.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -382,28 +382,28 @@ msgstr ""
 "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
 "или \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1116 pg_basebackup.c:1130 pg_basebackup.c:1141
+#: pg_basebackup.c:1154
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1127
+#: pg_basebackup.c:1128
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1151
+#: pg_basebackup.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1162
+#: pg_basebackup.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
index 215966c6c3f88a9bfcfe0332778aedfa02556b48..b3cfd795d8d1c7fe9024cf136938eb5832c4b226 100644 (file)
@@ -2,38 +2,39 @@
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 17:47+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:237 pg_ctl.c:252 pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:255 pg_ctl.c:2072
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: brak pamięci\n"
 
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:293
+#: pg_ctl.c:296
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: niepoprawne dane w pliku PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:470
+#: pg_ctl.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: opcja -w nie jest wspierana przy uruchomieniu serwera pre-9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:540
+#: pg_ctl.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: opcja -w nie może używać względnego wskazania katalogu gniazd\n"
 
-#: pg_ctl.c:588
+#: pg_ctl.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -60,24 +61,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ten folder danych wydaje się być działać pod wcześniejszym postmasterem\n"
 
-#: pg_ctl.c:638
+#: pg_ctl.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: nie można ustawić ograniczenia rozmiaru pliku jądra; zablokowane przez "
 "twardy limit\n"
 
-#: pg_ctl.c:663
+#: pg_ctl.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nie można czytać z pliku \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:668
+#: pg_ctl.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: plik opcji \"%s\" musi mieć dokładnie jedną linię\n"
 
-#: pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
 "w tym samym folderze co \"%s\".\n"
 "Sprawdź instalację.\n"
 
-#: pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -99,43 +100,43 @@ msgstr ""
 "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
 "Sprawdź instalację.\n"
 
-#: pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: database system initialization failed\n"
 msgstr "%s: inicjacja systemu bazy danych nie powiodła się\n"
 
-#: pg_ctl.c:770
+#: pg_ctl.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
 msgstr ""
 "%s: inny serwer może być uruchomiony, próba uruchomienia serwera mimo to\n"
 
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: nie można uruchomić serwera: wystąpił kod wyjścia %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:851
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "oczekiwanie na uruchomienie serwera..."
 
-#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1011
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1048
 msgid " done\n"
 msgstr " zakończono\n"
 
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:857
 msgid "server started\n"
 msgstr "uruchomiono serwer\n"
 
-#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:860 pg_ctl.c:864
 msgid " stopped waiting\n"
 msgstr " oczekiwanie zakończone\n"
 
-#: pg_ctl.c:824
+#: pg_ctl.c:861
 msgid "server is still starting up\n"
 msgstr "serwer ciągle się uruchamia\n"
 
-#: pg_ctl.c:828
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -144,45 +145,45 @@ msgstr ""
 "%s: Nie udało się uruchomić serwera\n"
 "Sprawdź logi wyjścia.\n"
 
-#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039
 msgid " failed\n"
 msgstr " niepowodzenie\n"
 
-#: pg_ctl.c:835
+#: pg_ctl.c:872
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
 msgstr "%s: nie można czekać na serwer z powodu błędnej konfiguracji\n"
 
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:878
 msgid "server starting\n"
 msgstr "serwer w trakcie uruchamiania\n"
 
-#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:942 pg_ctl.c:1032 pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:979 pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1109
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: plik PID \"%s\" nie istnieje\n"
 
-#: pg_ctl.c:857 pg_ctl.c:944 pg_ctl.c:1033 pg_ctl.c:1073
+#: pg_ctl.c:894 pg_ctl.c:981 pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1110
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "Czy serwer działa?\n"
 
-#: pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:900
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: Nie można zatrzymać serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
 "użytkownika (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału zatrzymującego (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:915
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "zatrzymywanie serwera\n"
 
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1018
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -192,16 +193,16 @@ msgstr ""
 "Zatrzymanie nie zakończy się póki wywoływana jest pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:897 pg_ctl.c:985
+#: pg_ctl.c:934 pg_ctl.c:1022
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "oczekiwanie na zatrzymanie serwera..."
 
-#: pg_ctl.c:914 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1041
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: serwer nie zatrzymał się\n"
 
-#: pg_ctl.c:916 pg_ctl.c:1006
+#: pg_ctl.c:953 pg_ctl.c:1043
 msgid ""
 "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
 "waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -209,195 +210,195 @@ msgstr ""
 "PORADA: Opcja \"-m fast\" rozłącza natychmiast sesje zamiast\n"
 "czekać na odłączenie sesji przez użytkowników.\n"
 
-#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
+#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1049
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "serwer zatrzymany\n"
 
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:982 pg_ctl.c:1055
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "uruchomienie serwera mimo wszystko\n"
 
-#: pg_ctl.c:954
+#: pg_ctl.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: Nie można zrestartować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
 "użytkownika (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1042
+#: pg_ctl.c:994 pg_ctl.c:1079
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr ""
 "Proszę zakończyć działanie serwera pojedynczego użytkownika i spróbować raz "
 "jeszcze.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1053
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: poprzedni proces serwera (PID: %ld) wydaje się zginął\n"
 
-#: pg_ctl.c:1039
+#: pg_ctl.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: Nie można przeładować serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
 "użytkownika (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1048
+#: pg_ctl.c:1085
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału przeładowującego (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1053
-#, fuzzy
+#: pg_ctl.c:1090
 msgid "server signaled\n"
-msgstr "uruchomiono serwer\n"
+msgstr "serwer zasygnalizowany\n"
 
-#: pg_ctl.c:1079
+#: pg_ctl.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: Nie można rozgłosić serwera; jest uruchomiony serwer pojedynczego "
 "użytkownika (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
 msgstr "%s: Nie można rozgłosić serwera; nie jest w trybie gotowości\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1133
 #, c-format
 msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można utworzyć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można zapisać pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1147
 #, c-format
 msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału rozgłaszającego (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można usunąć pliku sygnału rozgłoszenia \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1155
 msgid "server promoting\n"
 msgstr "serwer w trakcie rozgłaszania\n"
 
-#: pg_ctl.c:1163
+#: pg_ctl.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: jest uruchomiony serwer pojedynczego użytkownika (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1175
+#: pg_ctl.c:1212
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: jest uruchomiony serwer (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1186
+#: pg_ctl.c:1223
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: brak uruchomionego serwera\n"
 
-#: pg_ctl.c:1197
+#: pg_ctl.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: nie udało się wysłać sygnału %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: nie udało się znaleźć własnego programu wykonywalnego\n"
 
-#: pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:1275
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: nie udało się znaleźć programu wykonywalnego postgresa\n"
 
-#: pg_ctl.c:1306 pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1343 pg_ctl.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: nie udało się otworzyć menadżera usług\n"
 
-#: pg_ctl.c:1312
+#: pg_ctl.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: usługa \"%s\" jest już zarejestrowana\n"
 
-#: pg_ctl.c:1323
+#: pg_ctl.c:1360
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: nie udało się zarejestrować usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1344
+#: pg_ctl.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: usługa \"%s\" niezarejestrowana\n"
 
-#: pg_ctl.c:1351
+#: pg_ctl.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: nie udało się otworzyć usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1395
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: nie udało się wyrejestrować usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1481
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Oczekiwanie na uruchomienie serwera...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1447
+#: pg_ctl.c:1484
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Minął czas oczekiwania na uruchomienie serwera\n"
 
-#: pg_ctl.c:1451
+#: pg_ctl.c:1488
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Serwer uruchomiony i akceptuje połączenia\n"
 
-#: pg_ctl.c:1501
+#: pg_ctl.c:1538
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: nie udało się uruchomić usługi \"%s\": kod błędu %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1573
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
+msgstr ""
+"%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n"
 
-#: pg_ctl.c:1582
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
 msgstr "%s: nie udało się otworzyć tokena procesu: %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1595
+#: pg_ctl.c:1632
 #, c-format
 msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n"
 msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1614
+#: pg_ctl.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n"
 msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: %lu\n"
 
-#: pg_ctl.c:1652
+#: pg_ctl.c:1689
 #, c-format
 msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
 msgstr ""
 "%s: OSTRZEŻENIE: nie może zlokalizować wszystkich funkcji obiektów zadań w "
 "systemowym API\n"
 
-#: pg_ctl.c:1738
+#: pg_ctl.c:1775
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1746
+#: pg_ctl.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -407,17 +408,17 @@ msgstr ""
 "serwera PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1747
+#: pg_ctl.c:1784
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Składnia:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1748
+#: pg_ctl.c:1785
 #, c-format
 msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s init[db]               [-D KATDANE] [-s] [-o \"OPCJE\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1749
+#: pg_ctl.c:1786
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -426,13 +427,13 @@ msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-l NAZWAPLIKU] [-o \"OPCJE"
 "\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1750
+#: pg_ctl.c:1787
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr ""
 "  %s stop    [-W] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1751
+#: pg_ctl.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -441,27 +442,27 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEKUNDY] [-D KATDANE] [-s] [-m TRYB-ZAMKNIECIA]\n"
 "                 [-o \"OPCJE\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1753
+#: pg_ctl.c:1790
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D KATDANE] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1754
+#: pg_ctl.c:1791
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D KATDANE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1755
+#: pg_ctl.c:1792
 #, c-format
 msgid "  %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s promote [-D KATDANE] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1756
+#: pg_ctl.c:1793
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NAZWASYGNAŁU PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1758
+#: pg_ctl.c:1795
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -470,12 +471,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NAZWAUSLUGI] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D KATDANE]\n"
 "                    [-S TYP-STARTU] [-w] [-t SEKUNDY] [-o \"OPCJE\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1760
+#: pg_ctl.c:1797
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NAZWAUSLUGI]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1800
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -484,44 +485,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje ogólne:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1764
+#: pg_ctl.c:1801
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata KATDANE   położenie miejsca przechowywania bazy danych\n"
 
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1802
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           wypisz tylko błędy, bez komunikatów informacyjnych\n"
 
-#: pg_ctl.c:1766
+#: pg_ctl.c:1803
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SEKUNDY             sekundy oczekiwania podczas użycia opcji -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1767
+#: pg_ctl.c:1804
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     czekaj na zakończenie operacji\n"
 
-#: pg_ctl.c:1768
+#: pg_ctl.c:1805
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     nie czekaj na zakończenie operacji\n"
 
-#: pg_ctl.c:1769
+#: pg_ctl.c:1806
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
 
-#: pg_ctl.c:1770
+#: pg_ctl.c:1807
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
 
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -531,12 +532,12 @@ msgstr ""
 "restartu.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1809
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Jeśli nie jest podana -D, używana jest zmienna środowiskowa PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -545,24 +546,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje uruchomienia lub restartu:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1813
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       zezwól postgresowi utworzyć pliki jądra\n"
 
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1815
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       niedostępne na tej platformie\n"
 
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1817
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log NAZWAPLIKU   zapisuje (lub dodaje) komunikaty serwera do "
 "NAZWAPLIKU\n"
 
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1818
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
@@ -571,12 +572,12 @@ msgstr ""
 "  -o OPCJE               opcje wiersza poleceń przekazywanych postgresowi\n"
 "                         (program wykonywalny PostgreSQL) lub initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1820
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p ŚCIEŻKA-DO-POSTGRES    zwykle niekonieczna\n"
 
-#: pg_ctl.c:1784
+#: pg_ctl.c:1821
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -585,14 +586,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje dla zatrzymania lub restartu:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1822
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m TRYB-ZAMKNIECIA    \n"
 "                     może być \"smart\", \"fast\" lub \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1824
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -601,17 +602,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tryby zamknięcia to:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1825
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       wyjście po rozłączeniu się wszystkich klientów\n"
 
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1826
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        bezpośrednie wyjście, z właściwym zamknięciem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -620,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   wyjście bez pełnego zamknięcia; doprowadzi do odzyskiwania "
 "przy restarcie\n"
 
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1829
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -629,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dopuszczalne nazwy sygnałów dla zabicia:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -638,30 +639,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje rejestracji i wyrejestrowania:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N SERVICENAME  nazwa usługi, na której rejestruje się serwer PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1798
+#: pg_ctl.c:1835
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     hasło konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1836
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USERNAME     nazwa użytkownika konta rejestracji serwera PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1837
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -S TYP-STARTU   typ startu usługi rejestracji serwera PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rodzaje startu to:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1840
 #, c-format
 msgid ""
 "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
@@ -678,12 +679,12 @@ msgstr ""
 "  auto       uruchamia usługę automatycznie w czasie startu systemu "
 "(domyślnie)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1841
 #, c-format
 msgid "  demand     start service on demand\n"
 msgstr "  demand     uruchamia usługę na żądanie\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -692,22 +693,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1832
+#: pg_ctl.c:1869
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nierozpoznany tryb wyłączenia \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1902
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nierozpoznana nazwa sygnału \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1919
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nierozpoznany tryb uruchomienia \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1947
+#: pg_ctl.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -719,32 +720,32 @@ msgstr ""
 "użytkownika który\n"
 "będzie właścicielem procesu.\n"
 
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2055
 #, c-format
 msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: opcja -S nieobsługiwana na tej platformie\n"
 
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2102
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2126
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: nie wskazano wszystkich argumentów trybu zabicia\n"
 
-#: pg_ctl.c:2107
+#: pg_ctl.c:2144
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nierozpoznany tryb autoryzacji \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2154
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nie podano operacji\n"
 
-#: pg_ctl.c:2133
+#: pg_ctl.c:2170
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -782,27 +783,27 @@ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "nie można odczytać linku symbolicznego \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
index 37eb15c248b6241a650ce98411444ebd65e1edc5..6a59fa49803ef53abc4c9e4be2383db77bc2b0ac 100644 (file)
@@ -1,83 +1,94 @@
 # Polish message translation file for pg_dump
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:48-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
-#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
-#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
+#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317
+#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
 
-#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
+#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:517
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opcje -s/--schema-only i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
 
-#: pg_dump.c:520
+#: pg_dump.c:523
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opcje -c/--clean i -a/--data-only nie mogą być używane razem\n"
 
-#: pg_dump.c:526
+#: pg_dump.c:529
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "opcje --inserts/--column-inserts i -o/--oids nie mogą być używane razem\n"
 
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:530
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Polecenie INSERT nie może ustawiać OIDów.)\n"
 
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:555
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\" do zapisu\n"
 
-#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
+#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "nie można przetworzyć zapisu wersji \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:588
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "wskazano niepoprawne kodowanie klienta \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7727
+#: pg_dump.c:7958 pg_dump.c:8924 pg_dump.c:9476 pg_dump.c:9730 pg_dump.c:9844
+#: pg_dump.c:10300 pg_dump.c:10486 pg_dump.c:10592 pg_dump.c:10792
+#: pg_dump.c:11034 pg_dump.c:11201 pg_dump.c:11422 pg_dump.c:14288
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n"
+msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
+msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:722
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "ostatni wbudowany OID to %u\n"
 
-#: pg_dump.c:694
+#: pg_dump.c:732
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Nie znaleziono pasujących schematów\n"
 
-#: pg_dump.c:709
+#: pg_dump.c:747
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Nie znaleziono pasujących tabel\n"
 
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -86,17 +97,17 @@ msgstr ""
 "%s zrzuca bazę danych jako plik tekstowy lub do innych formatów.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:822 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:533
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Składnia:\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:871
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCJA]... [NAZWADB]\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -105,12 +116,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje ogólne:\n"
 
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:874
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=NAZWAPLIKU       nazwa pliku wyjścia\n"
 
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p        output file format (custom, directory, tar, "
@@ -119,19 +130,19 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p        format pliku wyjścia (c-użytkownika, d-folder, "
 "t-tar, p-tekstowy)\n"
 
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:876
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               tryb informacji szczegółowych\n"
 
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9          poziom kompresji dla formatów kompresujących\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -139,17 +150,17 @@ msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=LIMITCZASU\n"
 "                              niepowodzenie blokowania tabeli po LIMITCZASU\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                      pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                   pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
 
-#: pg_dump.c:834 pg_dumpall.c:537
+#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -158,17 +169,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje kontrolujące zawartość wyjścia:\n"
 
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only             zrzuca tylko dane, bez schematu\n"
 
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:884
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                 dodaje duże obiekty do zrzutu\n"
 
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
@@ -177,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                 czyszczenie (kasowanie) obiektów baz danych "
 "przed odtworzeniem\n"
 
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -185,29 +196,29 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                dodaje polecenia tworzenia bazy danych w "
 "zrzucie\n"
 
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:887
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODOWANIE    zrzuca dane w kodowaniu KODOWANIE\n"
 
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:888
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMAT        zrzuca tylko nazwany schemat(y)\n"
 
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:889
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=SCHEMAT\n"
 "                              NIE zrzuca nazwanych schematów\n"
 
-#: pg_dump.c:842 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                  dodaje OIDy do zrzutu\n"
 
-#: pg_dump.c:843
+#: pg_dump.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -217,12 +228,12 @@ msgstr ""
 "obiektu\n"
 "                              w formacie tekstowym\n"
 
-#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only           zrzuca tylko schemat, bez danych\n"
 
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
@@ -231,28 +242,28 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAZWA       nazwa superużytkownika używana w formacie "
 "tekstowym\n"
 
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:895
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA          zrzuca tylko tabelę wedle nazwy\n"
 
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:896
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELA  NIE zrzuca tabeli o tej nazwie\n"
 
-#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges         nie zrzuca przywilejów (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade            używane tylko przez narzędzia aktualizacji\n"
 
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -261,7 +272,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts            zrzuca dane jako polecenia INSERT z nazwami "
 "kolumn\n"
 
-#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -270,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting    blokuje cytowanie dolarem, używa standardowego "
 "cytowania SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -278,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers          wyłącza wyzwalacze podczas odtwarzania\n"
 "                              wyłącznie danych\n"
 
-#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -287,25 +298,25 @@ msgstr ""
 "  --inserts                   zrzuca dane jako polecenia INSERT zamiast "
 "COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels        do not dump security label assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-security-labels        nie zrzuca przypisań etykiet bezpieczeństwa\n"
 
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces            nie zrzuca przypisań do przestrzeni tabel\n"
 
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data    do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
 "  --no-unlogged-table-data    nie zrzuca niezalogowanych danych tabeli\n"
 
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers     quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -313,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers     cytuje wszystkie identyfikatory, jeśli tylko\n"
 "                              nie są to słowa kluczowe\n"
 
-#: pg_dump.c:859
+#: pg_dump.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable   wait until the dump can run without anomalies\n"
@@ -321,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable   czeka póki zrzut wykonuje się \n"
 "                              bez  nieprawidłowości\n"
 
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -334,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "zamiast\n"
 "                              poleceń ALTER OWNER by ustawić właściciela\n"
 
-#: pg_dump.c:864 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -343,28 +354,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcje połączenia:\n"
 
-#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NAZWAHOSTA    host serwera bazy danych lub katalog gniazda\n"
 
-#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          numer portu na serwera bazy dnaych\n"
 
-#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAZWA     połączenie jako wskazany użytkownik bazy\n"
 
-#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nie pytaj nigdy o hasło\n"
 
-#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -373,12 +384,12 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić "
 "automatycznie)\n"
 
-#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NAZWAROLI         wykonuje SET ROLE przed odtworzeniem\n"
 
-#: pg_dump.c:872
+#: pg_dump.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -391,176 +402,165 @@ msgstr ""
 "środowiskowa PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_backup_archiver.c:1458
+#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1466
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** przerwano z powodu błędu\n"
 
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:972
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "wskazano niepoprawny format wyjścia \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:947
+#: pg_dump.c:995
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "serwer musi być w wersji co najmniej 7.3 by użyć przełączników wyboru "
 "schematu\n"
 
-#: pg_dump.c:1205
+#: pg_dump.c:1267
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "zrzut zawartości tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1387
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "Nie powiódł się zrzut zawartości tabeli \"%s\": niepowodzenie PQgetCopyData"
 "().\n"
 
-#: pg_dump.c:1326 pg_dump.c:14133
+#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14482
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Komunikat błędu z serwera: %s"
 
-#: pg_dump.c:1327 pg_dump.c:14134
+#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14483
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Treść polecenia: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1750
+#: pg_dump.c:1828
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "zapis definicji bazy danych\n"
 
-#: pg_dump.c:1832
+#: pg_dump.c:1910
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "brak wpisu pg_database dla bazy danych \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1839
+#: pg_dump.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "zapytanie zwróciło więcej niż jeden (%d) wpis dla bazy danych \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1943
+#: pg_dump.c:2021
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): nie odnaleziono pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1982
+#: pg_dump.c:2060
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): nie odnaleziono pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:2061
+#: pg_dump.c:2139
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "zapis kodowania = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2088
+#: pg_dump.c:2166
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "zapis standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2121
+#: pg_dump.c:2199
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "odczyt dużych obiektów\n"
 
-#: pg_dump.c:2253
+#: pg_dump.c:2331
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "zapis dużych obiektów\n"
 
-#: pg_dump.c:2295 pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:992
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "nie można otworzyć dużego obiektu %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2308
+#: pg_dump.c:2386
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "błąd odczytu dużego obiektu %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2355 pg_dump.c:2403 pg_dump.c:2458 pg_dump.c:7589 pg_dump.c:7820
-#: pg_dump.c:8786 pg_dump.c:9338 pg_dump.c:9592 pg_dump.c:9706 pg_dump.c:10162
-#: pg_dump.c:10348 pg_dump.c:10454 pg_dump.c:10654 pg_dump.c:10896
-#: pg_dump.c:11063 pg_dump.c:11284 pg_dump.c:13939
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wiersz zamiast: %s\n"
-msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wiersze zamiast: %s\n"
-msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wierszy zamiast: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:2539
+#: pg_dump.c:2617
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s"
 msgstr "nie można odnaleźć rozszerzenia nadrzędnego dla %s"
 
-#: pg_dump.c:2646
+#: pg_dump.c:2723
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel schematu \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:2681
+#: pg_dump.c:2767
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "schemat z OID %u nie istnieje\n"
 
-#: pg_dump.c:3022
+#: pg_dump.c:3099
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: właściciel typu danych \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:3126
+#: pg_dump.c:3203
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:3378
+#: pg_dump.c:3455
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: właściciel klasy operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:3465
+#: pg_dump.c:3542
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: właściciel rodziny operatora \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:3602
+#: pg_dump.c:3679
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji agregującej \"%s\" wydaje się być "
 "niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:3772
+#: pg_dump.c:3849
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel funkcji \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:4272
+#: pg_dump.c:4349
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: właściciel tabeli \"%s\" wydaje się być niepoprawny\n"
 
-#: pg_dump.c:4415
+#: pg_dump.c:4497
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "odczyt indeksów dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4735
+#: pg_dump.c:4819
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "odczyt ograniczeń kluczy obcych dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4967
+#: pg_dump.c:5051
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -569,12 +569,12 @@ msgstr ""
 "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono tabeli nadrzędnej o OID %u dla "
 "wpisu pg_rewrite o OID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:5051
+#: pg_dump.c:5135
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "odczyt wyzwalaczy dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5214
+#: pg_dump.c:5298
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -583,32 +583,32 @@ msgstr ""
 "zapytanie dało w wyniku puste wskazanie nazwy tabeli dla wyzwalacza klucza "
 "obcego \"%s\" dla tabeli \"%s\" (UID tabeli: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5585
+#: pg_dump.c:5669
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "wyszukiwanie kolumn i typów dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5730
+#: pg_dump.c:5815
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "niepoprawna numeracja kolumn dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5767
+#: pg_dump.c:5850
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "wyszukiwanie wyrażeń domyślnych dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5852
+#: pg_dump.c:5903
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "niepoprawna wartość adnum %d dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5870
+#: pg_dump.c:5976
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "odczyt ograniczeń sprawdzających dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5950
+#: pg_dump.c:6056
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -621,45 +621,45 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "oczekiwano %d ograniczeń sprawdzających na tabeli \"%s\" ale znaleziono %d\n"
 
-#: pg_dump.c:5954
+#: pg_dump.c:6060
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Foldery systemowe mogą być uszkodzone.)\n"
 
-#: pg_dump.c:8552
+#: pg_dump.c:8690
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość w tablicy proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8866
+#: pg_dump.c:9004
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:8882
+#: pg_dump.c:9020
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8896
+#: pg_dump.c:9034
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:8907
+#: pg_dump.c:9045
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można przeanalizować tablicy proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:8963
+#: pg_dump.c:9101
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "nierozpoznana wartość provolatile dla funkcji \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:9179
+#: pg_dump.c:9317
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: błędna wartość pola pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:9561
+#: pg_dump.c:9699
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie udało się odnaleźć operatora o OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:10680
+#: pg_dump.c:10818
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -668,70 +668,79 @@ msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: funkcja agregująca %s nie może być poprawnie zrzucona dla tej "
 "wersji bazy danych; zignorowano\n"
 
-#: pg_dump.c:11480
+#: pg_dump.c:11622
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "nieznany typ obiektu (%d) w przywilejach domyślnych\n"
 
-#: pg_dump.c:11497
+#: pg_dump.c:11639
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "nie można przetworzyć domyślnej listy ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:11554
+#: pg_dump.c:11696
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "nie udało się przetworzyć listy ACL (%s) dla obiektu \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:11994
+#: pg_dump.c:12142
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło danych\n"
 
-#: pg_dump.c:11997
+#: pg_dump.c:12145
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
 "zapytanie o definicję widoku \"%s\" nie zwróciło więcej niż jedna definicję\n"
 
-#: pg_dump.c:12006
+#: pg_dump.c:12154
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definicja widoku \"%s\" wydaje się pusta (długość zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:12574
+#: pg_dump.c:12205
+#, c-format
+msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+msgid_plural ""
+"query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+msgstr[0] "zapytanie zwróciło %d wpis serwera dla tabeli zewnętrznej \"%s\"\n"
+msgstr[1] "zapytanie zwróciło %d wpisy serwerów dla tabeli zewnętrznej \"%s\"\n"
+msgstr[2] "zapytanie zwróciło %d wpisów serwerów dla tabeli zewnętrznej \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:12762
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "niepoprawny numer kolumny %d dla tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:12685
+#: pg_dump.c:12878
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "brak indeksu dla ograniczenia \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:12873
+#: pg_dump.c:13066
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "nierozpoznany typ ograniczenia: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:12936
+#: pg_dump.c:13129
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "brak wejścia pg_database dla bieżącej bazy danych\n"
 
-#: pg_dump.c:12941
+#: pg_dump.c:13134
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "znaleziono ponad jeden wpis pg_database dla bieżącej bazy danych\n"
 
-#: pg_dump.c:12973
+#: pg_dump.c:13166
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "nie odnaleziono wpisu dla pg_indexes w pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:12978
+#: pg_dump.c:13171
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "odnaleziono ponad jeden wpis dla pg_indexes w pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:13050
+#: pg_dump.c:13245 pg_dump.c:13410
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -743,22 +752,22 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "zapytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło %d wierszy (oczekiwano 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:13061
+#: pg_dump.c:13256
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "pytanie o dane sekwencji \"%s\" zwróciło nazwę \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13289
+#: pg_dump.c:13497
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "nieoczekiwana wartość tgtype: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:13371
+#: pg_dump.c:13579
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "niepoprawny ciąg argumentu (%s) dla wyzwalacza \"%s\" tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13489
+#: pg_dump.c:13697
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -767,162 +776,162 @@ msgstr ""
 "zapytanie o regułę \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie powiodło się: zwróciło złą "
 "liczbę wierszy\n"
 
-#: pg_dump.c:13746
+#: pg_dump.c:13988
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "odczyt informacji o zależnościach\n"
 
-#: pg_dump.c:14128
+#: pg_dump.c:14477
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "polecenie SQL nie powiodło się\n"
 
-#: common.c:105
+#: common.c:107
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "odczyt schematów\n"
 
-#: common.c:115
+#: common.c:118
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "odczyt tabel użytkownika\n"
 
-#: common.c:120
+#: common.c:126
 msgid "reading extensions\n"
 msgstr "odczyt rozszerzeń\n"
 
-#: common.c:124
+#: common.c:130
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "odczyt funkcji użytkownika\n"
 
-#: common.c:130
+#: common.c:136
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "odczyt typów użytkownika\n"
 
-#: common.c:136
+#: common.c:142
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "odczyt języków proceduralnych\n"
 
-#: common.c:140
+#: common.c:146
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "odczyt funkcji agregujących użytkownika\n"
 
-#: common.c:144
+#: common.c:150
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "odczyt operatorów użytkownika\n"
 
-#: common.c:149
+#: common.c:155
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "odczyt klas operatorów użytkownika\n"
 
-#: common.c:153
+#: common.c:159
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "odczyt rodzin operatorów użytkownika\n"
 
-#: common.c:157
+#: common.c:163
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "odczyt analizatorów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:167
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "odczyt szablonów wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:171
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "odczyt słowników wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:175
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "odczyt konfiguracji wyszukiwania tekstowego użytkownika\n"
 
-#: common.c:173
+#: common.c:179
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "odczyt opakowań obcych danych użytkownika\n"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:183
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "odczyt serwerów obcych użytkownika\n"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:187
 msgid "reading default privileges\n"
 msgstr "odczyt uprawnień domyślnych\n"
 
-#: common.c:185
+#: common.c:191
 msgid "reading user-defined collations\n"
 msgstr "odczyt porównań użytkownika\n"
 
-#: common.c:190
+#: common.c:196
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "odczyt konwersji użytkownika\n"
 
-#: common.c:194
+#: common.c:200
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "odczyt rzutowań typów\n"
 
-#: common.c:198
+#: common.c:204
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "odczyt informacji o dziedziczeniu tabel\n"
 
-#: common.c:202
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "odczyt reguł przepisywania\n"
-
-#: common.c:211
+#: common.c:213
 msgid "finding extension members\n"
 msgstr "odnajdywanie składników rozszerzeń\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:218
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "odnajdywanie relacji dziedziczenia\n"
 
-#: common.c:220
+#: common.c:222
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "odczyt notatek kolumn dla ciekawych tabel\n"
 
-#: common.c:224
+#: common.c:226
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "oznaczanie dziedziczonych kolumn w podtabelach\n"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:230
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "odczyt indeksów\n"
 
-#: common.c:232
+#: common.c:234
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "odczyt ograniczeń\n"
 
-#: common.c:236
+#: common.c:238
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "odczyt wyzwalaczy\n"
 
-#: common.c:828
+#: common.c:242
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "odczyt reguł przepisywania\n"
+
+#: common.c:788
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "sprawdzenia nie powiodły się, nie odnaleziono nadrzędnego OID %u dla tabeli "
 "\"%s\" (OID %u)\n"
 
-#: common.c:870
+#: common.c:830
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": zbyt wiele liczb\n"
 
-#: common.c:885
+#: common.c:845
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr ""
 "nie można przetworzyć tablicy numerycznej \"%s\": niepoprawny znak w "
 "liczbie\n"
 
-#: common.c:998
+#: common.c:958
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "nie można powielić pustego wskaźnika\n"
 
-#: common.c:1001 common.c:1012 common.c:1023 common.c:1034
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:1160
-#: pg_backup_archiver.c:1291 pg_backup_archiver.c:1761
-#: pg_backup_archiver.c:1955 pg_backup_archiver.c:2001
-#: pg_backup_archiver.c:4209 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:1168
+#: pg_backup_archiver.c:1299 pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1963 pg_backup_archiver.c:2009
+#: pg_backup_archiver.c:4270 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
 #: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
 #: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
-#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
+#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:492 pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "brak pamięci\n"
 
@@ -930,31 +939,31 @@ msgstr "brak pamięci\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiwizator"
 
-#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:1259
+#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1267
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć pliku wyjścia: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:233
+#: pg_backup_archiver.c:234
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C i -c są opcjami niekompatybilnymi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:241
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C i -1 są opcjami niekompatybilnymi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w tym formacie archiwum\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:254
+#: pg_backup_archiver.c:255
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr ""
 "odtwarzanie współbieżne nie jest obsługiwane w archiwach utworzonych przez "
 "pg_dump sprzed 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:274
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
@@ -962,71 +971,71 @@ msgstr ""
 "nie można odtworzyć ze spakowanego archiwum (kompresja nie jest obsługiwana "
 "w tej instalacji)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:283
+#: pg_backup_archiver.c:284
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "łączenie z bazą danych w celu odtworzenia\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:286
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "bezpośrednie połączenia bazy danych nie są obsługiwane w archiwach sprzed "
 "1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:332
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "domniemane przywrócenie wyłącznie danych\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:384
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "kasowanie %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:431
+#: pg_backup_archiver.c:436
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "ustawienie właściciela i uprawnień dla %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:489 pg_backup_archiver.c:491
+#: pg_backup_archiver.c:494 pg_backup_archiver.c:496
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "ostrzeżenie z oryginalnego pliku zrzutu: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:498
+#: pg_backup_archiver.c:503
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "tworzenie %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:542
+#: pg_backup_archiver.c:547
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "łączenie do nowej bazy danych \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:570
+#: pg_backup_archiver.c:575
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "odtwarzanie %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:584
+#: pg_backup_archiver.c:589
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "odtwarzanie danych tabeli \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:651
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "wykonywanie %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:679
+#: pg_backup_archiver.c:684
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "wyłączanie wyzwalaczy dla %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_archiver.c:710
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "włączanie wyzwalaczy dla: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:740
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -1034,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "błąd wewnętrzny -- WriteData nie może być wywołana poza kontekstem procedury "
 "DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:900
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "wyjście dużych obiektów nie jest obsługiwane w wybranym formacie\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:954
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -1046,48 +1055,48 @@ msgstr[0] "odtworzono %d duży obiekt\n"
 msgstr[1] "odtworzono %d duże obiekty\n"
 msgstr[2] "odtworzono %d dużych obiektów\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:975 pg_backup_tar.c:723
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "odtwarzanie dużego obiektu z OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:987
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "nie można utworzyć dużego obiektu %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1082
+#: pg_backup_archiver.c:1090
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: zignorowano linię: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1089
+#: pg_backup_archiver.c:1097
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "nie znaleziono wpisu dla ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1110 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1118 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć pliku TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1237 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1232 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1240 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1342
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -1095,63 +1104,63 @@ msgstr[0] "zapisano %lu bajt danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
 msgstr[1] "zapisano %lu bajty danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
 msgstr[2] "zapisano %lu bajtów danych dużego obiektu (wynik = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1340
+#: pg_backup_archiver.c:1348
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "nie udało się zapisać dużego obiektu (wynik: %lu, oczekiwano: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1398 pg_backup_archiver.c:1421 pg_backup_custom.c:652
-#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
-#: pg_backup_tar.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:1406 pg_backup_archiver.c:1429 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "nie można pisać do pliku wyjścia: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1406
+#: pg_backup_archiver.c:1414
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "nie można pisać do procedury wyjścia użytkownika\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1504
+#: pg_backup_archiver.c:1512
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Błąd podczas INICJACJI:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1509
+#: pg_backup_archiver.c:1517
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Błąd podczas PRZETWARZANIA TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1514
+#: pg_backup_archiver.c:1522
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Błąd podczas ZAKAŃCZANIA:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1527
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Błąd z wpisu %d TOC; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1662
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "nieoczekiwana dana flagi przesunięcia %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1675
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "przesunięcie pliku w pliku zrzutu jest zbyt duże\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1764 pg_backup_archiver.c:3113 pg_backup_custom.c:630
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:1772 pg_backup_archiver.c:3174 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "nieoczekiwany koniec pliku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1789
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "próba ustalenia formatu archiwum\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1807 pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_archiver.c:1815 pg_backup_archiver.c:1825
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "zbyt długa nazwa pliku: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1825
+#: pg_backup_archiver.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
@@ -1160,86 +1169,86 @@ msgstr ""
 "folder \"%s\" nie wydaje się być poprawnym archiwum (\"toc.dat\" nie "
 "istnieje)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1833 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
+#: pg_backup_archiver.c:1841 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wejścia \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1841 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1849 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku wyjścia %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1858
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "nie można odczytać pliku wejścia %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1860
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "plik wejścia jest zbyt krótki (odczytano %lu, oczekiwano 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1910
+#: pg_backup_archiver.c:1918
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum (zbyt krótki?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1913
+#: pg_backup_archiver.c:1921
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "plik wejścia nie wydaje się być poprawnym archiwum\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:1941
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć pliku wejścia: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1950
+#: pg_backup_archiver.c:1958
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "przydzielenie AH da %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2059
+#: pg_backup_archiver.c:2069
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nierozpoznany format pliku \"%d\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2191
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "wpis ID %d poza zasięgiem -- być może uszkodzony TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2307
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "odczyt wpisu TOC %d (ID %d) dla %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2331
+#: pg_backup_archiver.c:2341
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "niezrozumiały kodowanie \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2336
+#: pg_backup_archiver.c:2346
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "niepoprawny element ENCODING: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2354
+#: pg_backup_archiver.c:2364
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "niepoprawny element STDSTRINGS: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2552
+#: pg_backup_archiver.c:2562
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "nie można ustalić użytkownika sesji na \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2892 pg_backup_archiver.c:3044
+#: pg_backup_archiver.c:2902 pg_backup_archiver.c:3084
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie wiadomo jak ustalić właściciela dla typu obiektu %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3076
+#: pg_backup_archiver.c:3137
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1247,21 +1256,21 @@ msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: żądana kompresja jest niedostępna w tej instalacji -- archiwum "
 "nie będzie spakowane\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3116
+#: pg_backup_archiver.c:3177
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "nie znaleziono magicznego zdania w nagłówku pliku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3129
+#: pg_backup_archiver.c:3190
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nieobsługiwana wersja (%d.%d) w nagłówku pliku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3195
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "nie powiodło się sprawdzenie na rozmiarze liczby całkowitej (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3138
+#: pg_backup_archiver.c:3199
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1269,13 +1278,13 @@ msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: archiwum zostało utworzone na komputerze o dłuższych liczbach "
 "całkowitych, niektóre operacje mogą się nie udać\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3209
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "oczekiwany format (%d) różni się od formatu znalezionego w pliku (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3225
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1283,90 +1292,90 @@ msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: archiwum jest spakowane, ale ta instalacja nie obsługuje "
 "kompresji -- dane nie będą dostępne\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3243
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: niepoprawna data utworzenia w nagłówku\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3280
+#: pg_backup_archiver.c:3341
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "wprowadzanie restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3321
+#: pg_backup_archiver.c:3382
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "przetwarzanie elementu %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3397
+#: pg_backup_archiver.c:3458
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "wejście w główną pętlę współbieżności\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3411
+#: pg_backup_archiver.c:3472
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "pominięcie elementu %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3427
+#: pg_backup_archiver.c:3488
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "uruchomienie elementu %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3464
+#: pg_backup_archiver.c:3525
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "proces roboczy uległ awarii: status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3469
+#: pg_backup_archiver.c:3530
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "kończenie głównej pętli współbieżności\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3487
+#: pg_backup_archiver.c:3548
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "przetwarzanie brakującego elementu %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3513
+#: pg_backup_archiver.c:3574
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore nie może zwracać wartości\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3519
+#: pg_backup_archiver.c:3580
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć procesu roboczego: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3527
+#: pg_backup_archiver.c:3588
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć wątku roboczego: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3812
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "brak gotowego elementu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3846
+#: pg_backup_archiver.c:3907
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "nie można znaleźć gniazda zakończonego procesu roboczego\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3909
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "ukończono element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3922
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "proces roboczy nie powiódł się: kod wyjścia %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4057
+#: pg_backup_archiver.c:4118
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "przenoszenie zależności %d -> %d do %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4187
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "redukcja zależności dla %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4175
+#: pg_backup_archiver.c:4236
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr ""
@@ -1488,12 +1497,12 @@ msgstr "archiwizator (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "nie można pobrać server_version z libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741
+#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1768
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "wersja serwera: %s; %s w wersji: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743
+#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1770
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "przerwano z powodu niezgodności wersji serwera\n"
@@ -1504,7 +1513,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "łączenie z bazą danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296
-#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689
+#: pg_dumpall.c:1664 pg_dumpall.c:1716
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
@@ -1534,30 +1543,30 @@ msgstr "nie udało się połączyć z bazą danych\n"
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "połączenie z bazą danych \"%s\" nie powiodło się: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_backup_db.c:323
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:415 pg_backup_db.c:486 pg_backup_db.c:495
+msgid "could not execute query"
+msgstr "nie można wykonać zapytania"
+
+#: pg_backup_db.c:466
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406
-msgid "could not execute query"
-msgstr "nie można wykonać zapytania"
-
-#: pg_backup_db.c:425
+#: pg_backup_db.c:514
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "błąd zwrócony przez PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:531
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "nie można uruchomić transakcji na bazie danych"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:537
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "nie można zatwierdzić transakcji na bazie danych"
 
@@ -1602,7 +1611,7 @@ msgstr "nie można zapisać bajtu\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć TOC dużych obiektów do zapisu: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:929
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "niepoprawny OID dla dużego obiektu (%u)\n"
@@ -1672,69 +1681,53 @@ msgstr "błąd wewnętrzny -- nie wskazano ani th ani fh w tarReadRaw()\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:678
 #, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"copy\" w ciągu znaków \"%s"
-"\"\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "nieoczekiwana składnia deklaracji COPY: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"from stdin\" w ciągu "
-"znaków \"%s\" począwszy od pozycji %lu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:733
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "odtwarzanie OID dużego obiektu %u\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_tar.c:874
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "nie można zapisać pustego bloku na końcu archiwum tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1083
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "składnik archiwum za duży dla formatu tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1098
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "nie można zamknąć pliku tymczasowego: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1108
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "faktyczna długość pliku (%s) nie zgadza z oczekiwaną (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1117
+#: pg_backup_tar.c:1116
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "nie udało się wypełnić wyjścia na końcu składnika tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1145
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr ""
 "przeniesienie z pozycji %s do następnego składnika na pozycji pliku %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1156
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "obecnie na pozycji pliku %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "nie można znaleźć nagłówka dla pliku \"%s\" w archiwum tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1179
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "pominięcie składnika tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1744,12 +1737,12 @@ msgstr ""
 "formacie archiwum: wymagane jest \"%s\", ale występuje przed \"%s\" w pliku "
 "archiwum.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1229
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "niezgodność między rzeczywistą i wyliczoną pozycją pliku (%s i %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1244
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1757,12 +1750,12 @@ msgstr[0] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajt)\n"
 msgstr[1] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajty)\n"
 msgstr[2] "znaleziono niepełny nagłówek tar (%lu bajtów)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1282
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Wpis TOC %s na %s (długość %lu, suma kontrolna %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -2019,7 +2012,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli nie wskazano nazwy pliku, użyty zostanie wejście standardowe.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:171
+#: pg_dumpall.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2030,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 "w tym samym folderze co \"%s\".\n"
 "Sprawdź instalację.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:178
+#: pg_dumpall.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2041,14 +2034,14 @@ msgstr ""
 "ale nie jest w tej samej wersji co %s.\n"
 "Sprawdź instalację.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:314
+#: pg_dumpall.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "%s: opcje -g/--globals-only i -r/--roles-only nie mogą być używane razem\n"
 
-#: pg_dumpall.c:323
+#: pg_dumpall.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2057,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 "%s: opcje -g/--globals-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane "
 "razem\n"
 
-#: pg_dumpall.c:332
+#: pg_dumpall.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2066,12 +2059,12 @@ msgstr ""
 "%s: opcje -r/--roles-only i -t/--tablespaces-only nie mogą być używane "
 "razem\n"
 
-#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1705
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2080,12 +2073,12 @@ msgstr ""
 "%s: n ie udało się połączyć do bazy danych \"postgres\" ani \"template1\"\n"
 "Proszę wskazać alternatywną bazę danych.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:406
+#: pg_dumpall.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku wyjścia \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:528
+#: pg_dumpall.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2094,17 +2087,17 @@ msgstr ""
 "%s wyciąga klaster bazy danych PostgreSQL do pliku skryptowego SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dumpall.c:534
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCJA]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dumpall.c:537
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NAZWAPLIKU       nazwa pliku wyjścia\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2112,18 +2105,18 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                 czyszczenie (kasowanie) baz danych przed "
 "odtworzeniem\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only          zrzuca tylko obiekty globalne, bez baz danych\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner              bez odtwarzania posiadania obiektu\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2131,13 +2124,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only            zrzuca tylko role bez baz danych i przestrzeni "
 "tabel\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAZWA       nazwa superużytkownika używana w zrzucie\n"
 
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2145,12 +2138,12 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only      zrzuca tylko przestrzenie tabel, bez baz "
 "danych i ról\n"
 
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NAZWADB   alternatywna domyślna baza danych\n"
 
-#: pg_dumpall.c:570
+#: pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2164,74 +2157,74 @@ msgstr ""
 "wyjścia.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1041
+#: pg_dumpall.c:1045
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla przestrzeni tabel \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1341
+#: pg_dumpall.c:1345
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: nie udało się przeanalizować listy AC (%s) dla bazy danych \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1548
+#: pg_dumpall.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: tworzenie kopii zapasowej bazy danych \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1558
+#: pg_dumpall.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump nie powiódł się na bazie danych \"%s\", wyjście\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1567
+#: pg_dumpall.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można ponownie otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1606
+#: pg_dumpall.c:1632
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: uruchomiony \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1651
+#: pg_dumpall.c:1678
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: brak pamięci\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1727
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można połączyć się do bazy danych \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1714
+#: pg_dumpall.c:1741
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: nie można pobrać wersji serwera\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1720
+#: pg_dumpall.c:1747
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nie można odczytać wersji serwera \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1728
+#: pg_dumpall.c:1755
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nie można odczytać wersji \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793
+#: pg_dumpall.c:1794 pg_dumpall.c:1820
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: wykonanie %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1800 pg_dumpall.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: zapytanie nie powiodło się: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801
+#: pg_dumpall.c:1802 pg_dumpall.c:1828
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: zapytanie brzmiało: %s\n"
@@ -2266,27 +2259,42 @@ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %d"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"copy\" w ciągu znaków "
+#~ "\"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "niepoprawne wyrażenie COPY -- nie można znaleźć \"from stdin\" w ciągu "
+#~ "znaków \"%s\" począwszy od pozycji %lu\n"
+
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "odtwarzanie OID dużego obiektu %u\n"
index b4d91f8f547e7894a8b23cc684b28072a5fa157a..c35f67e29604593f8dd504d17fc9a80c47eb1fbf 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 05:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-16 22:22-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -16,104 +16,104 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
 "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
-"Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
-"versuchen.\n"
+"Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen."
+"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -151,25 +151,25 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "aus und versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird "
 "ignoriert\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Geschätzte pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -187,143 +187,143 @@ msgstr ""
 "pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control-Versionsnummer:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalogversionsnummer:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Datenbanksystemidentifikation:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:          %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Datenbankblockgröße:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blöcke pro Segment:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL-Blockgröße:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximale Spalten in einem Index:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "Gleitkommazahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by value"
 msgstr "Wert"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -332,47 +332,52 @@ msgstr ""
 "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... "
 "PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -381,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -392,22 +397,22 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCHE    nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              Änderung erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -416,45 +421,45 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,DATEIID,SEG\n"
 "                  minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
-"  -n              no update, just show extracted control values (for "
-"testing)\n"
+"  -n              no update, just show extracted control values (for testing)"
+"\n"
 msgstr ""
 "  -n              keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          nächste OID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          nächste Transaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index f68027de65b10631554cd35eb92f9593952e2011..9bb4a0724238e1ca648b81521b07afae54c87006 100644 (file)
@@ -9,105 +9,106 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 23:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:13+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr ""
 "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
 "-1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et "
 "réessayer.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -140,12 +141,12 @@ msgstr ""
 "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -156,24 +157,24 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "et réessayer.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -191,143 +192,143 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control : \n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -336,47 +337,52 @@ msgstr ""
 "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
 "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -385,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -396,24 +402,24 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -x XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
 "                  transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              force la mise à jour\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -422,12 +428,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
 "                  journal de transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -436,32 +442,32 @@ msgstr ""
 "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n"
 "                  contrôle extraites (pour test)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O DÉCALAGE     fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,3 +475,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
index 38f99c5697e661cc457c9b02423f0f8d9280cc67..7dbf4c976ae6ccbdc7ae3aa4c815bf34e7fad70c 100644 (file)
 # pg_resetxlog message translation file for pg_resetxlog
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:49-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:25+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n"
 "Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
 "Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n"
 "Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Reset dziennika transakcji\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -151,24 +151,24 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "i spróbuj ponownie.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, "
 "zignorowano\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Odgadnięte wartości pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -186,143 +186,143 @@ msgstr ""
 "wartości pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Pierwszy segment pliku dziennika po resecie:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control w wersji numer:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalog w wersji numer:                          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identyfikator systemu bazy danych:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego:          %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maksymalne wyrównanie danych:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Wielkość bloku bazy danych:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloki na segment są w relacji:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Wielkość bloku WAL:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bajtów na segment WAL:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Typ przechowywania daty/czasu:                   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-bit'owe zmienne integer"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Przekazywanie parametru float4:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by value"
 msgstr "przez wartość"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by reference"
 msgstr "przez referencję"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Przekazywanie parametru float8:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -331,47 +331,52 @@ msgstr ""
 "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: błąd fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -380,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -391,22 +396,22 @@ msgstr ""
 "  %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opcje:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH     ustawia epokę ID następnej transakcji ID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              wymusza wykonanie modyfikacji\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -415,12 +420,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego "
 "komunikatu transakcji\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          ustawia ID następnej multitransakcji\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -429,32 +434,32 @@ msgstr ""
 "  -n              bez modyfikacji, po prostu wyświetl wyodrębnione wartości "
 "kontrolne (do testowania)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          ustawia następny OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       ustawia następny offset multitransakcji\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          ustawia ID następnej transakcji\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -462,3 +467,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n"
index 556498191deb3f204fa55e71fce9a3453c4fc99e..da9aaf7a9b45ab2cc06a36aaa7db0baa4b92a422 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2011.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-08 21:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:45-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,94 +18,94 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID da transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente "
 "novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
 "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
 "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Log de transação reiniciado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -152,24 +152,24 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; "
 "ignorando-o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "Valores supostos do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -187,143 +187,143 @@ msgstr ""
 "valores do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Primeiro ID do arquivo de log após reinício:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "número da versão do pg_control:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número da versão do catálogo:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Último NextXID do ponto de controle:               %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Último NextOID do ponto de controle:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Último NextMultiOffset do ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Último ponto de controle oldestXID:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Último ponto de controle oldestActiveXID:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Máximo alinhamento de dado:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocos por segmento da relação grande:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento do WAL:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo de identificadores:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo de colunas em um índice:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "inteiros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de ponto flutuante"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float4:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by reference"
 msgstr "por referência"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float8:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -332,47 +332,52 @@ msgstr ""
 "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -381,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -392,22 +397,22 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e ÉPOCA_XID      define próxima época do ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f                força atualização\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -416,12 +421,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG   força local inicial mínimo do WAL para novo log de "
 "transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID            define próximo ID de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -430,33 +435,33 @@ msgstr ""
 "  -n                sem atualização, mostra somente valores de controle "
 "extraídos (para teste)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID            define próximo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr ""
 "  -O OFFSET         define próximo deslocamento de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID            define próximo ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help            mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version         mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 3ecc57bf7740e8b0e795fb24c6652d1777efb9da..5b0d4bed2d9c30f8ffdfed770929de04591fe129 100644 (file)
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:16+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-02 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:13+0400\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -37,96 +37,96 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:134
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:150
+#: pg_resetxlog.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:156
+#: pg_resetxlog.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:165
+#: pg_resetxlog.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:180
+#: pg_resetxlog.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:186
+#: pg_resetxlog.c:185
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:195
+#: pg_resetxlog.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:251
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:253
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:276 pg_resetxlog.c:405
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:285
+#: pg_resetxlog.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
 "%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n"
 "Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:355
+#: pg_resetxlog.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
 "f.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
 "Сброс журнала транзакций может привести к потере данных.\n"
 "Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:381
+#: pg_resetxlog.c:379
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Журнал транзакций сброшен\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:410
+#: pg_resetxlog.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -172,25 +172,25 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "и повторите попытку.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:423
+#: pg_resetxlog.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:444
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
 "осторожностью\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную версию; игнорируется...\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Предлагаемые значения pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -208,143 +208,143 @@ msgstr ""
 "значения pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:558
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "ID первого журнала после сброса:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Сегмент первого журнала после сброса: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Номер версии pg_control:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Номер версии каталога:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Идентификатор системы баз данных:     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Линия времени последней конт. точки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID последней конт. точки:        %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:573
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID последней конт. точки:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID последней конт. точки:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID последней к.т.:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:585
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Макс. предел выравнивания данных:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:588
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Размер блока БД:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Размер блока WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Байт в сегменте WAL:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Максимальная длина идентификаторов:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Максимальное число колонок в индексе: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Максимальный размер порции TOAST:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Формат хранения даты/времени:         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-битные целые"
 
-#: pg_resetxlog.c:605
+#: pg_resetxlog.c:603
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "числа с плавающей точкой"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Передача аргумента Float4:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by value"
 msgstr "по значению"
 
-#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:605 pg_resetxlog.c:607
 msgid "by reference"
 msgstr "по ссылке"
 
-#: pg_resetxlog.c:608
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Передача аргумента Float8:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:671
+#: pg_resetxlog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -353,47 +353,52 @@ msgstr ""
 "%s: внутренняя ошибка -- размер ControlFileData слишком велик -- исправьте "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686
+#: pg_resetxlog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
+#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
+#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902
 #, c-format
-msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:978
+#: pg_resetxlog.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -402,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "%s сбрасывает журнал транзакций PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1023
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -413,22 +418,22 @@ msgstr ""
 "  %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_ДАННЫХ\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1024
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметры:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1025
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCH     задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1026
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              принудительное выполнение операции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1027
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -438,12 +443,12 @@ msgstr ""
 "журнала\n"
 "                  транзакций\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1028
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          задать ID следующей мультитранзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1029
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -452,32 +457,32 @@ msgstr ""
 "  -n              ничего не делать, только показать извлечённые значения\n"
 "                  параметров (для проверки)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1030
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          задать следующий OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1031
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET       задать смещение следующей мультитранзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          задать ID следующей транзакции\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index a1f6cdf901802a8281d8fd744eb0df12ceabdc8e..2022e71d2f9f3e3b2845c57d165270f12158dd58 100644 (file)
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 17:42+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:20+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: command.c:113
 #, c-format
@@ -71,117 +72,127 @@ msgstr ""
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Czas: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:524 command.c:588 command.c:1285
+#: command.c:524 command.c:594 command.c:1308
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "brak bufora zapytania\n"
 
-#: command.c:557 command.c:2507
+#: command.c:557 command.c:2530
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "nieprawidłowy numer linii: %s\n"
 
-#: command.c:662
+#: command.c:588
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje edycji źródła funkcji.\n"
+
+#: command.c:668
 msgid "No changes"
 msgstr "Bez zmian"
 
-#: command.c:716
+#: command.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
 
-#: command.c:795 command.c:829 command.c:843 command.c:860 command.c:964
-#: command.c:1014 command.c:1265 command.c:1296
+#: command.c:801 command.c:835 command.c:849 command.c:866 command.c:970
+#: command.c:1020 command.c:1288 command.c:1319
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
 
-#: command.c:892
+#: command.c:898
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
 
-#: command.c:902
+#: command.c:908
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
 
-#: command.c:903
+#: command.c:909
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Powtórz podane hasło: "
 
-#: command.c:907
+#: command.c:913
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
 
-#: command.c:925
+#: command.c:931
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
 
-#: command.c:993 command.c:1094 command.c:1270
+#: command.c:999 command.c:1111 command.c:1293
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: błąd\n"
 
-#: command.c:1034
+#: command.c:1040
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
 
-#: command.c:1047
+#: command.c:1064
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n"
 
-#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
+#: command.c:1102 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
 #: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "brak pamięci\n"
 
-#: command.c:1115
+#: command.c:1132
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje wyświetlania źródła funkcji.\n"
+
+#: command.c:1138
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "wymagana jest nazwa funkcji\n"
 
-#: command.c:1250
+#: command.c:1273
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Pomiar czasu włączony."
 
-#: command.c:1252
+#: command.c:1275
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
 
-#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1895 command.c:1902 command.c:1911
-#: command.c:1921 command.c:1930 command.c:1944 command.c:1961 command.c:1999
-#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
+#: command.c:1336 command.c:1356 command.c:1918 command.c:1925 command.c:1934
+#: command.c:1944 command.c:1953 command.c:1967 command.c:1984 command.c:2022
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1415 startup.c:159
+#: command.c:1438 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: command.c:1422 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1445 startup.c:162 startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Hasło użytkownika %s: "
 
-#: command.c:1541 command.c:2541 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
+#: command.c:1564 command.c:2564 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1545
+#: command.c:1568
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
 
-#: command.c:1549
+#: command.c:1572
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1582
+#: command.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
@@ -190,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" przez "
 "gniazdo na \"%s\" port \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1585
+#: command.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -199,18 +210,18 @@ msgstr ""
 "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\" na "
 "serwerze \"%s\" port \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1589
+#: command.c:1612
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\" jako użytkownik \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1623
+#: command.c:1646
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
 
-#: command.c:1631
+#: command.c:1654
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -219,17 +230,17 @@ msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: %s wersja %d.%d, wersja serwera %d.%d.\n"
 "             Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
 
-#: command.c:1661
+#: command.c:1684
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %i)\n"
 
-#: command.c:1671
+#: command.c:1694
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "Połączenie SSL (nieznany szyfr)\n"
 
-#: command.c:1692
+#: command.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -241,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "             8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
 "             stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
 
-#: command.c:1776
+#: command.c:1799
 msgid ""
 "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
 "line number\n"
@@ -249,26 +260,26 @@ msgstr ""
 "musi być ustawiona zmienna środowiskowa PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG by "
 "wskazać numer linii\n"
 
-#: command.c:1813
+#: command.c:1836
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1815
+#: command.c:1838
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1853
+#: command.c:1876
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s\n"
 
-#: command.c:1880
+#: command.c:1903
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:2110
+#: command.c:2133
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -276,122 +287,122 @@ msgstr ""
 "\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:2115
+#: command.c:2138
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
 
-#: command.c:2131
+#: command.c:2154
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: dostępne style linii to ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2136
+#: command.c:2159
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Styl linii to %s.\n"
 
-#: command.c:2147
+#: command.c:2170
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
 
-#: command.c:2159
+#: command.c:2182
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
 
-#: command.c:2160
+#: command.c:2183
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
 
-#: command.c:2173
+#: command.c:2196
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
 
-#: command.c:2175
+#: command.c:2198
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone."
 
-#: command.c:2188
+#: command.c:2211
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2200
+#: command.c:2223
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2214
+#: command.c:2237
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Separatorem rekordów jest <nowalinia>."
 
-#: command.c:2216
+#: command.c:2239
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2230
+#: command.c:2253
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
 
-#: command.c:2232
+#: command.c:2255
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Tylko krotki wyłączone."
 
-#: command.c:2248
+#: command.c:2271
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2250
+#: command.c:2273
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
 
-#: command.c:2266
+#: command.c:2289
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n"
 
-#: command.c:2268
+#: command.c:2291
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
 
-#: command.c:2289
+#: command.c:2312
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia."
 
-#: command.c:2291
+#: command.c:2314
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Stronicowanie zawsze używane."
 
-#: command.c:2293
+#: command.c:2316
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane."
 
-#: command.c:2307
+#: command.c:2330
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Domyślna stopka jest włączona."
 
-#: command.c:2309
+#: command.c:2332
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona."
 
-#: command.c:2320
+#: command.c:2343
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "Docelowa szerokość \"zawijanego\" formatu to %d.\n"
 
-#: command.c:2325
+#: command.c:2348
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
 
-#: command.c:2379
+#: command.c:2402
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
 
@@ -497,25 +508,25 @@ msgstr "\\copy: %s"
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: nieoczekiwana odpowiedź (%d)\n"
 
-#: copy.c:353
+#: copy.c:355
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
 
-#: copy.c:407 copy.c:417
+#: copy.c:408 copy.c:419
 #, c-format
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
 msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
 
-#: copy.c:424
+#: copy.c:426
 #, c-format
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
 msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
 
-#: copy.c:472
+#: copy.c:476
 msgid "canceled by user"
 msgstr "anulowane przez użytkownika"
 
-#: copy.c:487
+#: copy.c:491
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -523,7 +534,7 @@ msgstr ""
 "Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
 "Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
 
-#: copy.c:600
+#: copy.c:605
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
 
@@ -799,7 +810,8 @@ msgstr ""
 msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
-"                           nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
+"                           nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s"
+"\")\n"
 
 #: help.c:141
 #, c-format
@@ -837,12 +849,12 @@ msgstr ""
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: help.c:165
+#: help.c:170
 #, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "Informacje ogólne\n"
 
-#: help.c:166
+#: help.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
@@ -850,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "  \\copyright             pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji "
 "PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:167
+#: help.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
@@ -858,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "  \\g [PLIK] or ;         wykonuje polecenie (i wysyła wyniki do pliku lub |"
 "przewodu)\n"
 
-#: help.c:168
+#: help.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
@@ -867,17 +879,17 @@ msgstr ""
 "  \\h [NAZWA]             pomoc odnośnie  składni poleceń SQL, * dla "
 "wszystkich poleceń\n"
 
-#: help.c:169
+#: help.c:174
 #, c-format
 msgid "  \\q                     quit psql\n"
 msgstr "  \\q                     wychodzi z psql\n"
 
-#: help.c:172
+#: help.c:177
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Bufor Zapytania\n"
 
-#: help.c:173
+#: help.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
@@ -886,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "  \\e [PLIK] [LINIA]      edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem "
 "zewnętrznym\n"
 
-#: help.c:174
+#: help.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
@@ -894,34 +906,34 @@ msgstr ""
 "  \\ef [NAZWAFUNK [LINIA]]\n"
 "                         edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
 
-#: help.c:175
+#: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p                     pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
 
-#: help.c:176
+#: help.c:181
 #, c-format
 msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr ""
 "  \\p                     resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
 
-#: help.c:178
+#: help.c:183
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [PLIK]              wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:185
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w PLIK                zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:188
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Wejście/Wyjście\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
@@ -930,25 +942,25 @@ msgstr ""
 "  \\copy ...              wykonuje SQL COPY strumienia danych na host "
 "klienta\n"
 
-#: help.c:185
+#: help.c:190
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
 msgstr ""
 "  \\echo [STRING]         zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
 
-#: help.c:186
+#: help.c:191
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i PLIK                wykonuje polecenia z pliku\n"
 
-#: help.c:187
+#: help.c:192
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [PLIK] lub ;        wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |"
 "przewodu\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -956,83 +968,83 @@ msgstr ""
 "  \\qecho [STRING]        zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
 "                         zapytania (patrz \\o)\n"
 
-#: help.c:191
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informacyjne\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:197
 #, c-format
 msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
 msgstr "  (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:198
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
 msgstr "  \\d[S+]                 listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:199
 #, c-format
 msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
 "  \\d[S+]  NAZWA          opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:200
 #, c-format
 msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
 msgstr "  \\da[S]  [WZORZEC]      listuje agregaty\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:201
 #, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [WZORZEC]      listuje przestrzenie tabel\n"
 
-#: help.c:197
+#: help.c:202
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S]  [WZORZEC]      listuje konwersje\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:203
 #, c-format
 msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC     [WZORZEC]      listuje rzutowania\n"
 
-#: help.c:199
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [WZORZEC]      pokazuje komentarze obiektów\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [WZORZEC]      listuje domyślne uprawnienia\n"
 
-#: help.c:201
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S]  [WZORZEC]      listuje domeny\n"
 
-#: help.c:202
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\det[+] [WZORZEC]      listuje tabele zewnętrzne\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [WZORZEC]      listuje serwery obce\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:209
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [WZORZEC]      listuje mapowania użytkownika\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:210
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [WZORZEC]      listuje opakowania obcych danych\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
@@ -1040,65 +1052,65 @@ msgstr ""
 "  \\df[antw][S+] [WZORC]  listuje funkcje [tylko agreg/zwykły/wyzwalacz/"
 "okno]\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr ""
 "  \\dF[+]  [WZORZEC]      listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
 
-#: help.c:208
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [WZORZEC]      listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
 
-#: help.c:209
+#: help.c:214
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr ""
 "  \\dFp[+] [WZORZEC]      listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
 
-#: help.c:210
+#: help.c:215
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [WZORZEC]      listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\dg[+]  [WZORZEC]      listuje role\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [WZORZEC]      listuje indeksy\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr ""
 "  \\dl                    listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
 
-#: help.c:214
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [WZORZEC]      listuje języki proceduralne\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+] [WZORZEC]      listuje schematy\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [WZORZEC]      listuje operatory\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S+] [WZORZEC]      listuje porównania\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -1106,67 +1118,67 @@ msgstr ""
 "  \\dp     [WZORZEC]      listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
 "                         lub sekwencji\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [WZORC1 [WZORC2]] listuje ustawienia ról wedle baz danych\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [WZORZEC]      listuje sekwencje\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [WZORZEC]      listuje tabele\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [WZORZEC]      listuje typy danych\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
 msgstr "  \\du[+]  [WZORZEC]      listuje role\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [WZORZEC]      listuje widoki\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [WZORZEC]      listuje tabele obce\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+]  [WZORZEC]      listuje rozszerzenia\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
 msgstr "  \\l[+]                  listuje wszystkie bazy danych\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
 msgstr "  \\sf[+] NAZWAFUNK       pokazuje definicję funkcji\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [WZORZEC]      to samo co \\dp\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formatowanie\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -1174,14 +1186,14 @@ msgstr ""
 "  \\a                     przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i "
 "niewyrównwnym\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\C [STRING]            ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak "
 "parametru\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
@@ -1191,12 +1203,12 @@ msgstr ""
 "niewyrównanego\n"
 "                         wyjścia zapytania\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H                     przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
@@ -1211,12 +1223,12 @@ msgstr ""
 "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 "pager})\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]            pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
@@ -1224,18 +1236,18 @@ msgstr ""
 "  \\T [STRING]            ustawia atrybuty znacznika HTML <table>, lub "
 "czyści jeśli pusty\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\x [on|off]            przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:253
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Połączenie\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
@@ -1244,40 +1256,40 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
 "                         łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:257
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr "  \\encoding [KODOWANIE]  pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
 
-#: help.c:253
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr ""
 "  \\password [NAZWAUZYT]  zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo              wyświetla informację o bieżącym połączeniu\n"
 
-#: help.c:257
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "System Operacyjny\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:263
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [FDR]              zmienia bieżący folder roboczy\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\timing [on|off]       przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
@@ -1286,19 +1298,19 @@ msgstr ""
 "  \\! [POLECENIE]         wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia "
 "interaktywną powłokę\n"
 
-#: help.c:264
+#: help.c:269
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Zmienne\n"
 
-#: help.c:265
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr ""
 "  \\prompt [TEKST] NAZWA  prosi użytkownika o ustawienie zmiennej "
 "wewnętrznej\n"
 
-#: help.c:266
+#: help.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
@@ -1307,18 +1319,18 @@ msgstr ""
 "  \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
 "                         jeśli brak parametrów\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:272
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr ""
 "  \\unset NAZWA           ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
 
-#: help.c:270
+#: help.c:275
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Duże Obiekty\n"
 
-#: help.c:271
+#: help.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -1331,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID      operacje na dużych obiektach\n"
 
-#: help.c:318
+#: help.c:323
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Dostępna pomoc:\n"
 
-#: help.c:402
+#: help.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -1350,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:418
+#: help.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -1393,16 +1405,16 @@ msgid "ID"
 msgstr "Identyfikator"
 
 #: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787
-#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2968 describe.c:3599
-#: describe.c:3664
+#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2975 describe.c:3606
+#: describe.c:3671
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
 #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338
 #: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382
-#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2911 describe.c:2976
-#: describe.c:3041 describe.c:3177 describe.c:3216 describe.c:3283
-#: describe.c:3342 describe.c:3351 describe.c:3410 describe.c:3849
+#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2918 describe.c:2983
+#: describe.c:3048 describe.c:3184 describe.c:3223 describe.c:3290
+#: describe.c:3349 describe.c:3358 describe.c:3417 describe.c:3856
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -1517,18 +1529,18 @@ msgstr "zawiera wsparcie dla edycji wiersza poleceń"
 
 #: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706
 #: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698
-#: describe.c:2768 describe.c:2903 describe.c:3039 describe.c:3266
-#: describe.c:3338 describe.c:3349 describe.c:3408 describe.c:3782
-#: describe.c:3848
+#: describe.c:2768 describe.c:2910 describe.c:3046 describe.c:3273
+#: describe.c:3345 describe.c:3356 describe.c:3415 describe.c:3789
+#: describe.c:3855
 msgid "Schema"
 msgstr "Schemat"
 
 #: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586
 #: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2505
-#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2904
-#: describe.c:2967 describe.c:3040 describe.c:3267 describe.c:3339
-#: describe.c:3350 describe.c:3409 describe.c:3598 describe.c:3663
-#: describe.c:3846
+#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2911
+#: describe.c:2974 describe.c:3047 describe.c:3274 describe.c:3346
+#: describe.c:3357 describe.c:3416 describe.c:3605 describe.c:3670
+#: describe.c:3853
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -1585,7 +1597,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "zwykły"
 
 #: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792
-#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3676
+#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3683
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1653,11 +1665,11 @@ msgstr "Lista operatorów"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie"
 
-#: describe.c:643 describe.c:2905
+#: describe.c:643 describe.c:2912
 msgid "Collate"
 msgstr "Porównanie"
 
-#: describe.c:644 describe.c:2906
+#: describe.c:644 describe.c:2913
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
@@ -1693,7 +1705,7 @@ msgstr "tabela obca"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
 
-#: describe.c:747 describe.c:3993 describe.c:3997
+#: describe.c:747 describe.c:4000 describe.c:4004
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Uprawnienia dostępu"
 
@@ -1951,8 +1963,8 @@ msgstr "tak"
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: describe.c:2143 describe.c:3614 describe.c:3678 describe.c:3734
-#: describe.c:3789
+#: describe.c:2143 describe.c:3621 describe.c:3685 describe.c:3741
+#: describe.c:3796
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
@@ -2042,7 +2054,7 @@ msgstr "Lista ustawień"
 msgid "special"
 msgstr "specjalny"
 
-#: describe.c:2518 describe.c:3783
+#: describe.c:2518 describe.c:3790
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
@@ -2072,7 +2084,7 @@ msgstr "Język wewnętrzny"
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Uchwyt Wywołania"
 
-#: describe.c:2645 describe.c:3606
+#: describe.c:2645 describe.c:3613
 msgid "Validator"
 msgstr "Walidator"
 
@@ -2120,7 +2132,7 @@ msgstr "Typ źródłowy"
 msgid "Target type"
 msgstr "Typ docelowy"
 
-#: describe.c:2845 describe.c:3176
+#: describe.c:2845 describe.c:3183
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcja"
 
@@ -2136,128 +2148,133 @@ msgstr "Bezwarunkowy?"
 msgid "List of casts"
 msgstr "Lista rzutowań"
 
-#: describe.c:2941
+#: describe.c:2898
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje porównań.\n"
+
+#: describe.c:2948
 msgid "List of collations"
 msgstr "Spis porównań"
 
-#: describe.c:2999
+#: describe.c:3006
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Lista schematów"
 
-#: describe.c:3022 describe.c:3255 describe.c:3323 describe.c:3391
+#: describe.c:3029 describe.c:3262 describe.c:3330 describe.c:3398
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
 
-#: describe.c:3056
+#: describe.c:3063
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Lista parserów wyszukiwania tekstowego"
 
-#: describe.c:3099
+#: describe.c:3106
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Nie znaleziono parsera wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:3174
+#: describe.c:3181
 msgid "Start parse"
 msgstr "Początek parsowania"
 
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3182
 msgid "Method"
 msgstr "Metoda"
 
-#: describe.c:3179
+#: describe.c:3186
 msgid "Get next token"
 msgstr "Pobierz następny token"
 
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3188
 msgid "End parse"
 msgstr "Koniec parsowania"
 
-#: describe.c:3183
+#: describe.c:3190
 msgid "Get headline"
 msgstr "Pobierz nagłówek"
 
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3192
 msgid "Get token types"
 msgstr "Pobierz typy tokenów"
 
-#: describe.c:3195
+#: describe.c:3202
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3197
+#: describe.c:3204
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Parser wyszukiwania tekstowego \"%s\""
 
-#: describe.c:3215
+#: describe.c:3222
 msgid "Token name"
 msgstr "Nazwa tokenu"
 
-#: describe.c:3226
+#: describe.c:3233
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3235
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Typy tokenów dla parsera \"%s\""
 
-#: describe.c:3277
+#: describe.c:3284
 msgid "Template"
 msgstr "Szablon"
 
-#: describe.c:3278
+#: describe.c:3285
 msgid "Init options"
 msgstr "Opcje inicjacji"
 
-#: describe.c:3300
+#: describe.c:3307
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
 
-#: describe.c:3340
+#: describe.c:3347
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-#: describe.c:3341
+#: describe.c:3348
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3368
+#: describe.c:3375
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
 
-#: describe.c:3425
+#: describe.c:3432
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
 
-#: describe.c:3469
+#: describe.c:3476
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Nie znaleziono konfiguracji wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:3535
+#: describe.c:3542
 msgid "Token"
 msgstr "Token"
 
-#: describe.c:3536
+#: describe.c:3543
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Słowniki"
 
-#: describe.c:3547
+#: describe.c:3554
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3550
+#: describe.c:3557
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
 
-#: describe.c:3554
+#: describe.c:3561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2266,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizator: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3557
+#: describe.c:3564
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2275,86 +2292,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: \"%s\""
 
-#: describe.c:3589
+#: describe.c:3596
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
 
-#: describe.c:3603
+#: describe.c:3610
 msgid "Handler"
 msgstr "Uchwyt"
 
-#: describe.c:3630
+#: describe.c:3637
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Lista opakowań danych obcych"
 
-#: describe.c:3653
+#: describe.c:3660
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
 
-#: describe.c:3665
+#: describe.c:3672
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Opakowanie obcych danych"
 
-#: describe.c:3677 describe.c:3847
+#: describe.c:3684 describe.c:3854
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: describe.c:3696
+#: describe.c:3703
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Lista serwerów obcych"
 
-#: describe.c:3719
+#: describe.c:3726
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
 
-#: describe.c:3728 describe.c:3784
+#: describe.c:3735 describe.c:3791
 msgid "Server"
 msgstr "Serwer"
 
-#: describe.c:3729
+#: describe.c:3736
 msgid "User name"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
-#: describe.c:3749
+#: describe.c:3756
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Lista mapowań użytkownika"
 
-#: describe.c:3772
+#: describe.c:3779
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
 msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje tabel obcych.\n"
 
-#: describe.c:3810
+#: describe.c:3817
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Lista tabel obcych"
 
-#: describe.c:3833 describe.c:3887
+#: describe.c:3840 describe.c:3894
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
 msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje rozszerzeń.\n"
 
-#: describe.c:3864
+#: describe.c:3871
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Lista zainstalowanych rozszerzeń"
 
-#: describe.c:3914
+#: describe.c:3921
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia o nazwie \"%s\".\n"
 
-#: describe.c:3917
+#: describe.c:3924
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "Nie znaleziono żadnego rozszerzenia.\n"
 
-#: describe.c:3961
+#: describe.c:3968
 msgid "Object Description"
 msgstr "Opis Obiektu"
 
-#: describe.c:3970
+#: describe.c:3977
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Obiekty w rozszerzeniu \"%s\""
@@ -2589,7 +2606,6 @@ msgid "define a new operator family"
 msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
 
 #: sql_help.h:477
-#, fuzzy
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "definiuje nową regułę przepisania"
 
@@ -2650,9 +2666,8 @@ msgid "define a new view"
 msgstr "definiuje nowy widok"
 
 #: sql_help.h:557
-#, fuzzy
 msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "przemieszcza przygotowane wyrażenie"
+msgstr "zwalnia przygotowane wyrażenie"
 
 #: sql_help.h:562
 msgid "define a cursor"
@@ -2739,7 +2754,6 @@ msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
 
 #: sql_help.h:672
-#, fuzzy
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "usuwa regułę przepisywania"
 
@@ -3045,9 +3059,9 @@ msgstr "wartość"
 msgid "target_role"
 msgstr "rola_docelowa"
 
-#: sql_help.c:152 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 sql_help.c:2437
-#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 sql_help.c:2691
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:152 sql_help.c:1309 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2703 sql_help.c:2709
 msgid "schema_name"
 msgstr "nazwa_schematu"
 
@@ -3357,9 +3371,8 @@ msgid "trigger_name"
 msgstr "nazwa_wyzwalacza"
 
 #: sql_help.c:714 sql_help.c:715 sql_help.c:716 sql_help.c:717
-#, fuzzy
 msgid "rewrite_rule_name"
-msgstr "nazwa_reguły"
+msgstr "nazwa_reguły_przepisania"
 
 #: sql_help.c:718 sql_help.c:729 sql_help.c:1010
 msgid "index_name"
@@ -3573,10 +3586,6 @@ msgstr "ograniczenie"
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "gdzie ograniczenie to:"
 
-#: sql_help.c:1309
-msgid "schema"
-msgstr "schemat"
-
 #: sql_help.c:1310
 msgid "version"
 msgstr "wersja"
@@ -4088,27 +4097,30 @@ msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego  \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
 
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
 
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "proces potomny został zakończony przez sygnał %d"
 
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
+
+#~ msgid "schema"
+#~ msgstr "schemat"
index ed9e4f3730c94cd3ced7d2502be57ef717fff85a..3dddac46da076c05107a74250fdab22438b611ee 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-30 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-02 21:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:00-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
 #: fe-connect.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
+msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
 #: fe-connect.c:1350
 #, c-format
index 48f14ecb17c9212604aa426567f3583d693b82f2..10a94b371e450de11c7405ca6f54f861d0140f4a 100644 (file)
@@ -2,21 +2,22 @@
 # Copyright (c) 2005 toczek, xxxtoczekxxx@wp.pl
 # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:36+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
 msgid "host name must be specified\n"
@@ -53,11 +54,12 @@ msgstr "błąd importu nazwy GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "błąd kontynuowania SSPI"
 
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
-#: fe-connect.c:3368 fe-connect.c:3586 fe-connect.c:4007 fe-connect.c:4016
-#: fe-connect.c:4153 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4296
-#: fe-connect.c:4366 fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4430 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971
+#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028
+#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3143
+#: fe-exec.c:3308 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "brak pamięci\n"
 
@@ -173,224 +175,229 @@ msgstr "nie powiodło się WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "nieprawidłowy numer portu: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Za długa ścieżka gniazda domeny Unix \"%s\" (maks %d bajtów)\n"
+
+#: fe-connect.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "nie można przetłumaczyć nazwy hosta \"%s\" na adres: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1341
+#: fe-connect.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "nie można przetłumaczyć ścieżki gniazda domeny Uniks \"%s\" na adres: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1551
+#: fe-connect.c:1560
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "błędny stan połączenia, prawdopodobnie oznajmiający uszkodzenie pamięci\n"
 
-#: fe-connect.c:1592
+#: fe-connect.c:1601
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1615
+#: fe-connect.c:1624
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "nie można ustawić gniazda w tryb nieblokujący: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1627
+#: fe-connect.c:1636
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "nie można ustawić gniazda obsługi zamknięcia przy uruchomieniu: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1656
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parametr keepalives musi być liczbą całkowitą\n"
 
-#: fe-connect.c:1660
+#: fe-connect.c:1669
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
 msgstr "nie powiodło się setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1801
+#: fe-connect.c:1811
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "nie można otrzymać błędu gniazda: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1839
+#: fe-connect.c:1849
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "nie można otrzymać adresu klienta z gniazda: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1880
+#: fe-connect.c:1890
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parametr requirepeer nie jest obsługiwany na tej platformie\n"
 
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1893
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:1903
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje\n"
 
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1911
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "requirepeer wskazuje \"%s\", ale nazwa bieżącego użytkownika równorzędnego "
 "to \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1935
+#: fe-connect.c:1945
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "nie można wysłać pakietu negocjacji SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1974
+#: fe-connect.c:1984
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "nie można wysłać pakietu rozpoczynającego: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2044
+#: fe-connect.c:2054
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "serwer nie obsługuje SSL, ale SSL było wymagane\n"
 
-#: fe-connect.c:2070
+#: fe-connect.c:2080
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "otrzymano niepoprawną odpowiedź negocjacji SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182
+#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "oczekiwano prośby autoryzacji z serwera ale otrzymano %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2363
+#: fe-connect.c:2373
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "brak pamięci podczas alokacji buforu GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2458
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "niespodziewana wiadomość z serwera podczas startu\n"
 
-#: fe-connect.c:2547
+#: fe-connect.c:2557
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "nieprawidłowy stan połączenia %d, prawdopodobnie wskazujący na uszkodzenie "
 "pamięci\n"
 
-#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:3036
+#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3381
+#: fe-connect.c:3393
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "Niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": schemat musi być ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3396
+#: fe-connect.c:3408
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brakująca nazwa wyróżniająca\n"
 
-#: fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3460
+#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć dokładnie jeden atrybut\n"
 
-#: fe-connect.c:3417 fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr ""
 "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": musi mieć zakres wyszukiwania (base/one/"
 "sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3428
+#: fe-connect.c:3440
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": brak filtra\n"
 
-#: fe-connect.c:3449
+#: fe-connect.c:3461
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "niepoprawny adres URL LDAP \"%s\": niepoprawny numer portu\n"
 
-#: fe-connect.c:3483
+#: fe-connect.c:3495
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "nie można utworzyć struktury LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3537
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "przeszukiwanie LDAP nie powiodło się: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3548
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "ponad jeden wpis znaleziono podczas przeszukiwania LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3549
+#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nie znaleziono wpisu podczas przeszukiwania LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3560 fe-connect.c:3573
+#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atrybut nie ma wartości w przeszukiwaniu LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3644 fe-connect.c:4055
+#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "brakujące \"=\" po \"%s\" w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
 
-#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4321
+#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "błędna opcja połączenia \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:4104
+#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "niezamknięty cudzysłów w łańcuchu informacyjnym połączenia\n"
 
-#: fe-connect.c:3763
+#: fe-connect.c:3775
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "nie można pobrać katalogu domowego aby zlokalizować plik definicji usługi"
 
-#: fe-connect.c:3796
+#: fe-connect.c:3808
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "nie znaleziono definicji usługi \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3819
+#: fe-connect.c:3831
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "nie znaleziono pliku usługi \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3832
+#: fe-connect.c:3844
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "zbyt długa linia %d w pliku usługi \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3903 fe-connect.c:3930
+#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "błąd składni w pliku usługi \"%s\", linia %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4597
+#: fe-connect.c:4618
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "wskaźnik połączenia ma wartość NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:4874
+#: fe-connect.c:4895
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: plik hasła \"%s\" nie jest zwykłym plikiem\n"
 
-#: fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:4904
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -399,99 +406,99 @@ msgstr ""
 "UWAGA: plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
 "uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
 
-#: fe-connect.c:4971
+#: fe-connect.c:4992
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "hasło odczytane z pliku \"%s\"\n"
 
-#: fe-exec.c:810
+#: fe-exec.c:811
 msgid "NOTICE"
 msgstr "UWAGA"
 
-#: fe-exec.c:997 fe-exec.c:1054 fe-exec.c:1094
+#: fe-exec.c:998 fe-exec.c:1055 fe-exec.c:1095
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "łańcuch polecenia jest wskaźnikiem null\n"
 
-#: fe-exec.c:1087 fe-exec.c:1182
+#: fe-exec.c:1088 fe-exec.c:1183
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "nazwa instrukcji jest wskaźnikiem null\n"
 
-#: fe-exec.c:1102 fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1925 fe-exec.c:2123
+#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1257 fe-exec.c:1947 fe-exec.c:2145
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "funkcja wymaga przynajmniej protokołu w wersji 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1213
+#: fe-exec.c:1214
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "brak połączenia z serwerem\n"
 
-#: fe-exec.c:1220
+#: fe-exec.c:1221
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "inne polecenie jest aktualnie wykonywane\n"
 
-#: fe-exec.c:1332
+#: fe-exec.c:1333
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "musi być podana długość parametru binarnego\n"
 
-#: fe-exec.c:1585
+#: fe-exec.c:1577
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "nieoczekiwany asyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1605
+#: fe-exec.c:1597
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" zawiodła podczas zdarzenia PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1735
+#: fe-exec.c:1757
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "KOPIOWANIE zakończone przez nowe PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1743
+#: fe-exec.c:1765
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "stan COPY IN musi zostać wcześniej zakończony\n"
 
-#: fe-exec.c:1763
+#: fe-exec.c:1785
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "stan COPY OUT musi zostać wcześniej zakończony\n"
 
-#: fe-exec.c:1771
+#: fe-exec.c:1793
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec niedozwolone podczas COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2014 fe-exec.c:2080 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1237
+#: fe-exec.c:2036 fe-exec.c:2102 fe-exec.c:2189 fe-protocol2.c:1237
 #: fe-protocol3.c:1569
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "brak KOPIOWANIA w toku\n"
 
-#: fe-exec.c:2359
+#: fe-exec.c:2381
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "połączenie posiada błędny stan\n"
 
-#: fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:2412
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "błędny kod ExecStatusType"
 
-#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
+#: fe-exec.c:2476 fe-exec.c:2499
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "numer kolumny %d wykracza poza zakres 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2470
+#: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "numer wiersza %d wykracza poza zakres 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2492
+#: fe-exec.c:2514
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "numer parametru %d wykracza poza zakres 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2780
+#: fe-exec.c:2802
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "nie można zinterpretować wyników z serwera: %s"
 
-#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
+#: fe-exec.c:3041 fe-exec.c:3125
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "niepełny znak wielobajtowy\n"
 
@@ -503,54 +510,54 @@ msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_truncate\n"
 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_create\n"
 
-#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:575
+#: fe-lobj.c:580
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
+#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:744
+#: fe-lobj.c:759
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "zapytanie inicjujące duży obiekt nie zwróciło żadnych danych\n"
 
-#: fe-lobj.c:785
+#: fe-lobj.c:800
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_open\n"
 
-#: fe-lobj.c:792
+#: fe-lobj.c:807
 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_close\n"
 
-#: fe-lobj.c:799
+#: fe-lobj.c:814
 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_creat\n"
 
-#: fe-lobj.c:806
+#: fe-lobj.c:821
 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_unlink\n"
 
-#: fe-lobj.c:813
+#: fe-lobj.c:828
 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_lseek\n"
 
-#: fe-lobj.c:820
+#: fe-lobj.c:835
 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji lo_tell\n"
 
-#: fe-lobj.c:827
+#: fe-lobj.c:842
 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji loread\n"
 
-#: fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:849
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "nie można ustalić OID funkcji lowrite\n"
 
@@ -568,8 +575,8 @@ msgstr "typ integer o rozmiarze %lu nie jest obsługiwany przez pqPutInt"
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "połączenie nie jest otwarte\n"
 
-#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524
-#: fe-secure.c:632
+#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548
+#: fe-secure.c:656
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -579,15 +586,15 @@ msgstr ""
 "\tOznacza to prawdopodobnie iż serwer zakończył działanie niepoprawnie\n"
 "\tprzed lub podczas przetwarzania zapytania.\n"
 
-#: fe-misc.c:948
+#: fe-misc.c:950
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "upłynął limit czasu rządania\n"
 
-#: fe-misc.c:993
+#: fe-misc.c:995
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "gniazdo nie jest otwarte\n"
 
-#: fe-misc.c:1016
+#: fe-misc.c:1018
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() nie udało się: %s\n"
@@ -729,95 +736,108 @@ msgstr "LINIA %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: nie działam aktualnie w stanie COPY OUT\n"
 
-#: fe-secure.c:265
+#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347
+#, c-format
+msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+msgstr "nie można uzyskać muteksu: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:283
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "nie można ustanowić połączenia SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331
+#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "błąd SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335
+#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "błąd SSL SYSCALL: wykryto EOF\n"
 
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344
+#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "błąd SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "Połączenie SSL zostało nieoczekiwanie zamknięte\n"
 
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353
+#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "nieznany błąd SSL o kodzie: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:451
+#: fe-secure.c:475
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "nie można otrzymać danych z serwera: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:639
+#: fe-secure.c:663
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "nie można wysłać danych do serwera: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:746
+#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800
+msgid "could not get server common name from server certificate\n"
+msgstr "nie można otrzymać nazwy zwyczajowej serwera z jego certyfikatu\n"
+
+#: fe-secure.c:813
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
+
+#: fe-secure.c:825
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "nazwa hosta musi zostać podana dla zweryfikowanego połączenia SSL\n"
 
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:839
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "nazwa zwyczajowa serwera \"%s\" nie odpowiada nazwie hosta \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:897
+#: fe-secure.c:974
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "nie można utworzyć kontekstu SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1019
+#: fe-secure.c:1097
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można odczytać pliku certyfikatu \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1091
+#: fe-secure.c:1206
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można wczytać silnika SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1103
+#: fe-secure.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można zainicjować silnika SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można odczytać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1133
+#: fe-secure.c:1248
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można pobrać prywatnego klucza SSL \"%s\" z silnika \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1170
+#: fe-secure.c:1285
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "znaleziono certyfikat ale nie znaleziono pliku z prywatnym kluczem \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:1178
+#: fe-secure.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -826,27 +846,27 @@ msgstr ""
 "plik hasła \"%s\" posiada globalne lub grupowe uprawnienia odczytu;\n"
 "uprawniania powinny być ustawione na u=rw (0600) lub niżej\n"
 
-#: fe-secure.c:1189
+#: fe-secure.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można pobrać pliku z kluczem prywatnym \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1318
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certyfikat nie pokrywa się z prywatnym kluczem w pliku \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "nie można odczytać pliku z certyfikatem użytkownika root \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1258
+#: fe-secure.c:1386
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "biblioteka SSL nie wspiera certyfikatów CRL (plik \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1419
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -857,7 +877,7 @@ msgstr ""
 "Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
 "serwera.\n"
 
-#: fe-secure.c:1289
+#: fe-secure.c:1423
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -868,20 +888,16 @@ msgstr ""
 "Albo dostarcz plik albo zmień tryb ssl by zablokować weryfikację certyfikatu "
 "serwera.\n"
 
-#: fe-secure.c:1372
+#: fe-secure.c:1506
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certyfikat nie może zostać otrzymany: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1400
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "nazwa zwyczajowa certyfikatu SSL zawiera osadzony null\n"
-
-#: fe-secure.c:1476
+#: fe-secure.c:1602
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nie zgłoszono błędu SSL"
 
-#: fe-secure.c:1485
+#: fe-secure.c:1611
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "kod błędu SSL %lu"
index 59bcca5ca4f98706dd4aa19a27ac7d3253cf3a9d..ad93a51bfdcad21f3e5f90ccc8b694a56804f8fa 100644 (file)
 # Polish message translation file for plperl
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:49-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: plperl.c:361
+#: plperl.c:402
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Jeśli prawda, zaufanych i niezaufanych kod Perl zostanie skompilowany w "
 "trybie ścisłym."
 
-#: plperl.c:375
+#: plperl.c:416
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr "Kod inicjujący Perl do wykonania gdy inicjowany jest interpreter Perl."
 
-#: plperl.c:397
+#: plperl.c:438
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr ""
 "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperl jest użyty po raz "
 "pierwszy."
 
-#: plperl.c:405
+#: plperl.c:446
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr ""
 "Kod inicjujący Perl do jednokrotnego wykonania gdy plperlu jest użyty po raz "
 "pierwszy."
 
-#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
-#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1867 plperl.c:1962 plperl.c:2024
+#: plperl.c:663 plperl.c:837 plperl.c:842 plperl.c:946 plperl.c:957
+#: plperl.c:998 plperl.c:1019 plperl.c:2012 plperl.c:2107 plperl.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:623
+#: plperl.c:664
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "podczas wykonania PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:785
+#: plperl.c:838
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "podczas przetwarzania inicjacji Perl"
 
-#: plperl.c:790
+#: plperl.c:843
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "podczas wykonywania inicjacji Perl"
 
-#: plperl.c:894
+#: plperl.c:947
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "podczas wykonywania PLC_TRUSTED"
 
-#: plperl.c:905
+#: plperl.c:958
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "podczas wykonywania utf8fix"
 
-#: plperl.c:946
+#: plperl.c:999
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:967
+#: plperl.c:1020
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "podczas wykonania plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:1013 plperl.c:1540
+#: plperl.c:1064 plperl.c:1664
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "hasz Perl zawiera nieistniejącą kolumnę \"%s\""
 
-#: plperl.c:1096
+#: plperl.c:1149
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "liczba wymiarów tablicy (%d) przekracza maksimum (%d)"
 
-#: plperl.c:1110
+#: plperl.c:1161 plperl.c:1178
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "wielowymiarowe tablice muszą mieć wyrażenia tablicowe z pasującymi wymiarami"
 
-#: plperl.c:1218
+#: plperl.c:1215
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+msgstr "nie można zmienić typu tablicowego Perl na typ nietablicowy %s"
+
+#: plperl.c:1311
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
+msgstr "nie można przekształcić Perlowego hasza na typ niezłożony %s"
+
+#: plperl.c:1322
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
+
+#: plperl.c:1337
 msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
 msgstr "funkcja PL/Perl musi zwracać referencję do hasza lub tablicy"
 
-#: plperl.c:1517
+#: plperl.c:1641
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} nie istnieje"
 
-#: plperl.c:1521
+#: plperl.c:1645
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} nie jest referencją haszu"
 
-#: plperl.c:1744 plperl.c:2475
+#: plperl.c:1888 plperl.c:2588
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "funkcje PL/Perl nie mogą zwracać wartości typu %s"
 
-#: plperl.c:1757 plperl.c:2522
+#: plperl.c:1901 plperl.c:2633
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "funkcje PL/Perl nie obsługują typu %s"
 
-#: plperl.c:1871
+#: plperl.c:2016
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "nie udało się pobrać wskazania CODE z kompilowanej funkcji \"%s\""
 
-#: plperl.c:2076
+#: plperl.c:2214
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest "
 "to dopuszczalne"
 
-#: plperl.c:2120
+#: plperl.c:2258
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
@@ -134,41 +150,29 @@ msgstr ""
 "funkcja PL/Perl zwracająca zbiór rekordów musi zwracać tablicę lub użyć "
 "return_next"
 
-#: plperl.c:2149
-msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-msgstr ""
-"funkcja PL/Perl zwracająca wartości złożone musi wywołać zwracać referencję "
-"haszu"
-
-#: plperl.c:2158
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
-
-#: plperl.c:2272
+#: plperl.c:2372
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignorowanie modyfikacji wiersza w wyzwalaczy DELETE"
 
-#: plperl.c:2280
+#: plperl.c:2380
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "funkcja wyzwalacza PL/Perl musi zwracać undef, \"SKIP\", lub \"MODIFY\""
 
-#: plperl.c:2406 plperl.c:2412
+#: plperl.c:2518 plperl.c:2528
 msgid "out of memory"
 msgstr "brak pamięci"
 
-#: plperl.c:2466
+#: plperl.c:2580
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
 
-#: plperl.c:2842
+#: plperl.c:2953
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "nie można używać return_next w funkcji nie SETOF"
 
-#: plperl.c:2848
+#: plperl.c:3009
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
@@ -176,16 +180,21 @@ msgstr ""
 "funkcja PL/Perl zwracająca grupę wartości złożonych musi wywołać return_next "
 "z referencją haszu"
 
-#: plperl.c:3614
+#: plperl.c:3751
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "funkcja PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:3626
+#: plperl.c:3763
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "kompilacja funkcji PL/Perl \"%s\""
 
-#: plperl.c:3635
+#: plperl.c:3772
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "anonimowy blok kodu PL/Perl"
+
+#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+#~ msgstr ""
+#~ "funkcja PL/Perl zwracająca wartości złożone musi wywołać zwracać "
+#~ "referencję haszu"
index 766c595f852755b11dfc9849da749407d1186d50..2b3828a05dbfe32b991e3b0ef7cb91fb4399a236 100644 (file)
@@ -1,75 +1,75 @@
 # plpython message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-#
 # Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+# grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-29 22:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:50-0300\n"
-"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-22 21:22+0200\n"
+"Last-Translator: grzegorz <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: plpython.c:475
+#: plpython.c:482
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "funkcja PL/Python \"%s\""
 
-#: plpython.c:482
+#: plpython.c:489
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "anonimowy blok kodu PL/Python"
 
-#: plpython.c:489
+#: plpython.c:496
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "podczas modyfikowania wiersza wyzwalacza"
 
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:503
 msgid "while creating return value"
 msgstr "podczas tworzenia wartości zwracanej"
 
-#: plpython.c:707 plpython.c:733
+#: plpython.c:720 plpython.c:746
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "nieoczekiwana wartość zwracana przez procedury wyzwalacza"
 
-#: plpython.c:708
+#: plpython.c:721
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Oczekiwano None lub ciąg znaków."
 
-#: plpython.c:723
+#: plpython.c:736
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "funkcja wyzwalacza PL/Python zwróciła \"MODIFY\" w wyzwalaczu DELETE -- "
 "zignorowano"
 
-#: plpython.c:734
+#: plpython.c:747
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Oczekiwano None, \"OK\", \"SKIP\", lub \"MODIFY\"."
 
-#: plpython.c:786
+#: plpython.c:799
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "usunięto TD[\"new\"], nie można zmienić wiersza"
 
-#: plpython.c:789
+#: plpython.c:802
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] nie jest słownikiem"
 
-#: plpython.c:813
+#: plpython.c:826
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr ""
 "klucz słownika TD[\"new\"] na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków"
 
-#: plpython.c:819
+#: plpython.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -78,104 +78,108 @@ msgstr ""
 "klucz \"%s\" znaleziony w TD[\"new\"] nie istnieje jako kolumna w wierszu "
 "obsługiwanym przez wyzwalacz"
 
-#: plpython.c:915
+#: plpython.c:928
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "nie można utworzyć nowego słownika w czasie tworzenia argumentów wyzwalacza"
 
-#: plpython.c:1122
+#: plpython.c:1135
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "nieobsługiwany tryb zwracania przez funkcję grupy"
 
-#: plpython.c:1123
+#: plpython.c:1136
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "funkcja zwracająca grupę PL/obsługuje tylko zwracanie jednej wartości w "
 "wywołaniu."
 
-#: plpython.c:1135
+#: plpython.c:1148
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "zwrócony obiekt nie może być przeiterowany"
 
-#: plpython.c:1136
+#: plpython.c:1149
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "funkcje PL/Python zwracające grupę muszą zwracać iterowalny obiekt."
 
-#: plpython.c:1161
+#: plpython.c:1174
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "błąd pobierania następnego elementu z iteratora"
 
-#: plpython.c:1196
+#: plpython.c:1209
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "funkcja PL/Python zwracająca typ \"void\" nie zwróciła wartości None"
 
-#: plpython.c:1287
+#: plpython.c:1289
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "wymuszone przerywanie podtransakcji, która nie została zakończona"
 
-#: plpython.c:1403
+#: plpython.c:1405
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "nie powiodło się PyList_SetItem() podczas ustawiania argumentów"
 
-#: plpython.c:1407
+#: plpython.c:1409
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "nie powiodło się PyDict_SetItemString() podczas ustawiania argumentów"
 
-#: plpython.c:1419
+#: plpython.c:1421
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "funkcja zwracająca rekord w wywołaniu, które nie akceptuje typów złożonych"
 
-#: plpython.c:1653
+#: plpython.c:1669
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "procedury wyzwalaczy mogą być wywoływane jedynie przez wyzwalacze"
 
-#: plpython.c:1658 plpython.c:2131
+#: plpython.c:1674 plpython.c:2147
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "funkcje PL/Python nie mogą zwracać wartości typu %s"
 
-#: plpython.c:1740
+#: plpython.c:1756
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "funkcje PL/Python nie obsługują typu %s"
 
-#: plpython.c:1836
+#: plpython.c:1852
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "nie powiodła się kompilacja funkcji PL/Python \"%s\""
 
-#: plpython.c:1839
+#: plpython.c:1855
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "nie udało się skompilować anonimowego bloku kodu PL/Python"
 
-#: plpython.c:2133
+#: plpython.c:2149
 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 msgstr "PL/Python nie obsługuje konwersji typów wierszowych na tablice."
 
-#: plpython.c:2342
+#: plpython.c:2358
 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
 msgstr "nie można skonwertować tablicy wielowymiarowej na listę Python"
 
-#: plpython.c:2343
+#: plpython.c:2359
 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
 msgstr "PL/Python obsługuje tylko jednowymiarowe tablice."
 
-#: plpython.c:2382
+#: plpython.c:2365
+msgid "could not create new list"
+msgstr "nie można utworzyć nowej listy"
+
+#: plpython.c:2400
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "nie można utworzyć nowego słownika"
 
-#: plpython.c:2477
+#: plpython.c:2497
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "nie można utworzyć reprezentacji bajtowej obiektu Python"
 
-#: plpython.c:2575
+#: plpython.c:2589
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "nie można utworzyć reprezentacji znakowej obiektu Python"
 
-#: plpython.c:2586
+#: plpython.c:2600
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
@@ -183,18 +187,18 @@ msgstr ""
 "nie można zmienić obiektu Python na cstring: reprezentacja ciągu znaków "
 "Python wydaje się zawierać puste bajty"
 
-#: plpython.c:2620
+#: plpython.c:2634
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr ""
 "wartość zwrócona przez funkcję zwracającą tablicę nie jest sekwencją Python"
 
-#: plpython.c:2700
+#: plpython.c:2734
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "nie odnaleziono klucza \"%s\" w mapowaniu"
 
-#: plpython.c:2701
+#: plpython.c:2735
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -202,16 +206,16 @@ msgstr ""
 "Aby zwrócić null w kolumnie, dodaj wartość None do mapowania z kluczem "
 "nazwanym wedle kolumny."
 
-#: plpython.c:2749
+#: plpython.c:2783
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "długość zwróconej sekwencji nie jest równa liczbie kolumn w wierszu"
 
-#: plpython.c:2857
+#: plpython.c:2891
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "atrybut \"%s\" nie istnieje w obiekcie Python"
 
-#: plpython.c:2858
+#: plpython.c:2892
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -219,37 +223,37 @@ msgstr ""
 "Aby zwrócić null w kolumnie, niech zwrócony obiekt posiada atrybut nazwany "
 "wedle kolumny z wartością None."
 
-#: plpython.c:3177
+#: plpython.c:3211
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status nie przyjmuje żadnych argumentów"
 
-#: plpython.c:3301
+#: plpython.c:3335
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "drugi argument plpy.prepare musi być sekwencją"
 
-#: plpython.c:3351
+#: plpython.c:3385
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr ""
 "plpy.prepare: nazwa typu na pozycji porządkowej %d nie jest ciągiem znaków"
 
-#: plpython.c:3383
+#: plpython.c:3417
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare nie obsługuje typów złożonych"
 
-#: plpython.c:3473
+#: plpython.c:3507
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute oczekuje kwerendy lub planu"
 
-#: plpython.c:3492
+#: plpython.c:3526
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute przyjmuje sekwencję jako drugi argument"
 
-#: plpython.c:3508
+#: plpython.c:3542
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "nie można wykonać planu"
 
-#: plpython.c:3511
+#: plpython.c:3545
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -257,45 +261,53 @@ msgstr[0] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentem, mamy %d: %s"
 msgstr[1] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s"
 msgstr[2] "Oczekiwano sekwencji z %d argumentami, mamy %d: %s"
 
-#: plpython.c:3653
+#: plpython.c:3687
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "nie powiódł się SPI_execute_plan: %s"
 
-#: plpython.c:3731
+#: plpython.c:3766
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "nie powiódł się SPI_execute: %s"
 
-#: plpython.c:3786
+#: plpython.c:3821
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "nierozpoznany błąd w PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:3848
+#: plpython.c:3883
 msgid "this subtransaction has already been entered"
 msgstr "ta podtransakcja już została wprowadzona"
 
-#: plpython.c:3854 plpython.c:3906
+#: plpython.c:3889 plpython.c:3941
 msgid "this subtransaction has already been exited"
 msgstr "ta podtransakcja już została zakończona"
 
-#: plpython.c:3900
+#: plpython.c:3935
 msgid "this subtransaction has not been entered"
 msgstr "ta podtransakcja nie została wprowadzona"
 
-#: plpython.c:3912
+#: plpython.c:3947
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "brak podtransakcji by z niej wyjść"
 
-#: plpython.c:3994
+#: plpython.c:4006 plpython.c:4010
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "nie można wygenerować wyjątków SPI"
+
+#: plpython.c:4035
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "nie udało się dodać modułu spiexceptions"
 
-#: plpython.c:4077
+#: plpython.c:4055
+msgid "could not create the base SPI exceptions"
+msgstr "nie można stworzyć bazowych wyjątków SPI"
+
+#: plpython.c:4123
 msgid "Python major version mismatch in session"
 msgstr "niezgodna wersja główna Python w sesji"
 
-#: plpython.c:4078
+#: plpython.c:4124
 #, c-format
 msgid ""
 "This session has previously used Python major version %d, and it is now "
@@ -304,32 +316,47 @@ msgstr ""
 "Ta sesja używała poprzednio Python w głównej wersji %d, teraz próbuje użyć "
 "Python w głównej wersji %d."
 
-#: plpython.c:4080
+#: plpython.c:4126
 msgid "Start a new session to use a different Python major version."
 msgstr "Uruchom nową sesję aby użyć innej głównej wersji Python."
 
-#: plpython.c:4095
+#: plpython.c:4141
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "niewyłapany błąd w inicjacji"
 
-#: plpython.c:4123
+#: plpython.c:4162
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "nie można zaimportować modułu \"__main__\""
 
-#: plpython.c:4130
+#: plpython.c:4167
+msgid "could not create globals"
+msgstr "nie można utworzyć zmiennych globalnych"
+
+#: plpython.c:4171
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "nie można zainicjować zmiennych globalnych"
 
-#: plpython.c:4243
+#: plpython.c:4209 plpython.c:4212
+msgid "could not import \"plpy\" module"
+msgstr "nie można zaimportować modułu \"plpy\""
+
+#: plpython.c:4279
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "nie można rozpakować argumentów w plpy.elog"
+
+#: plpython.c:4287
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "nie można przetworzyć komunikatu błędu w plpy.elog"
 
-#: plpython.c:4267 plpython.c:4499 plpython.c:4500
+#: plpython.c:4311 plpython.c:4545 plpython.c:4546
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:4854
-msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr ""
-"nie można zmienić obiektu unikodowego Python na kodowanie serwera PostgreSQL"
+#: plpython.c:4897
+msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
+msgstr "nie można zmienić obiektu unikodowego Python na bajty"
+
+#: plpython.c:4902
+msgid "could not extract bytes from encoded string"
+msgstr "nie można wyciągnąć bajtów z kodowanego ciągu znaków"