]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.3.6 mutt-1-3-6-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Fri, 28 Jul 2000 19:00:27 +0000 (19:00 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Fri, 28 Jul 2000 19:00:27 +0000 (19:00 +0000)
22 files changed:
ChangeLog
VERSION
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/fr.po
po/gl.po
po/id.po
po/it.po
po/ko.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_TW.Big5.po
reldate.h

index e5825ec148679869a6b9d6376c9f04a6eea761a7..9998e4eb1bbce56a51bcd1707e4e2469ed375386 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,247 @@
+Fri Jul 28 18:57:31 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * Makefile.am: parse.h no longer exists, so don't try to distribute it.
+
+       * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.2.5
+
+       * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c:
+       Use UIDs instead of sequence numbers in IMAP.  (Brendan)
+
+Fri Jul 28 18:51:38 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.2.5
+
+       * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c:
+       Use UIDs instead of sequence numbers in IMAP.  (Brendan)
+
+       * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/message.h, imap/command.c, mutt.h, muttlib.c, mx.c:
+       Handle expunged messages.  From Brendan Cully.
+
+Wed Jul 26 09:30:01 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * doc/manual.sgml.head: Nits from Michael Sobolev.
+
+Tue Jul 25 16:35:48 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * Makefile.am: Include the muttbug wrapper with the distribution.
+
+       * doc/Makefile.in: Install muttbug.man als flea.1.
+
+       * doc/muttbug.man, doc/mutt.man, main.c, Makefile.am, muttbug:
+       Install muttbug(1) as flea(1), and adjust the documentation
+       accordingly.  Note: Typing muttbug will still work.
+
+       * doc/muttbug.man: More tiny fixes.
+
+       * doc/muttbug.man:
+       Fix some typos.  In particular, it's bug tracking system, not buck
+       tracking system.  Oh well.
+
+       * doc/Makefile.in, doc/muttbug.man, doc/mutt.man:
+       muttbug(1) has a manual page of it's own now.
+
+       * muttbug.sh.in: Fix a little bug concerning version numbers.
+
+       * Makefile.am: The warning about README.UPGRADE can go.
+
+       * doc/mutt.man: Mention the bug tracking system.
+
+       * INSTALL:
+       Mention that mutt needs an iconv implementation, and point users to
+       libiconv.
+
+       * INSTALL: Mention OpenBSD
+
+       * Makefile.am: Remove types.h at "make clean" time.
+
+       * curs_main.c: Fix a segmentation fault in the index.
+
+       * curs_main.c: Try to fix a segmentation fault in the index.
+
+Mon Jul 24 07:48:53 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * browser.h:
+       make bit types unsigned.  From albert chin <china@thewrittenword.com>.
+
+       * curs_lib.c, hdrline.c, help.c, mbyte.c, mbyte.h, menu.c:
+       Replace wctomb and mbtowc with wcrtomb and mbrtowc.  From TAKIZAWA
+       Takashi <taki@luna.email.ne.jp>, with small changes from Edmund
+       Grimley Evans.
+
+Sun Jul 23 21:47:01 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * menu.c: Fix #108, from Gero Treuner.
+
+       * configure.in, resize.c: sys/ioctl.h vs. ioctl.h.  From Sam Roberts.
+
+       * rfc2231.c:
+       Fix an obvious bug which prevented rfc2231 _encoding_ support from
+       working.
+
+Sat Jul 22 09:01:43 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * configure.in, mutt.h: Some more QNX compiling aides.
+
+Fri Jul 21 07:32:12 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/md5.h, checktypes.c, Makefile.am:
+       Try to be smart about integer types.
+
+       * imap/imap.c: Fix imap_passive.  From Brendan Cully.
+
+       * contrib/Makefile.in: Fix #150.  From Brendan Cully.
+
+Thu Jul 20 17:51:52 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * doc/devel-notes.txt: Typo.
+
+       * imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/util.c, mutt_socket.c, mutt_socket.h, mx.c, pop.c:
+       Another IMAP patch from Brendan.
+
+       * imap/util.c: quick hack against mx->mbox being NULL.
+
+       * imap/BUGS, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/util.c, postpone.c:
+       patch-bac.postpone-2
+
+       * pop.c: Use shared socket code, from Vsevolod Volkov.
+
+Wed Jul 19 10:21:57 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/POTFILES.in, imap/Attic/imap_socket.h, imap/Attic/socket.c, imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/browse.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/Makefile.am, imap/message.c, imap/util.c, acconfig.h, account.c, account.h, browser.c, configure.in, gettext.c, globals.h, init.c, init.h, Makefile.am, mutt_socket.c, mutt_socket.h:
+       IMAP socket moves by Brendan Cully, with a fix from Tommi
+       Komulainen, and most likely based on input from Vsevolod Voykov
+       (sp?).
+
+       * imap/util.c:
+       Fix more possible IMAP memory corruption.  From Brendan Cully.
+
+       * imap/util.c:
+       Fix possible memory corruption in stable.  From Brendan Cully.
+
+       * imap/Attic/socket.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/imap.c:
+       Backport various IMAP bug-fixes to stable.  From Brendan Cully.
+
+Tue Jul 18 14:38:13 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/Attic/socket.c, imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c:
+       More IMAP clean-up from Brendan Cully.
+
+       * imap/Attic/socket.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/utf7.c:
+       IMAP fixes from Brendan Cully.
+
+       * init.h: Documentation fix.
+
+Mon Jul 17 18:08:27 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/message.c: Fix possible heap corruption.  From Brendan Cully.
+
+       * imap/utf7.c: Name changes left out by EGE's patch.
+
+       * imap/util.c, imap/imap_private.h: imap/UTF7 related fixes from EGE.
+
+       * curs_main.c: Fix #192.
+
+Sun Jul 16 15:35:14 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/browse.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/Makefile.am, imap/message.c, imap/utf7.c, imap/util.c:
+       Support modified UTF-7 in folder names.  From Edmund Grimley Evans,
+       modified by Brendan Cully.
+
+       * handler.c: Another qp fix.
+
+       * handler.c:
+       More qp decoder modifications: We should handle multibyte characters
+       spanning soft line breaks.
+
+       * handler.c:
+       Rewrite the quoted-printable decoder so it properly chops off
+       trailing white space.  Problem noted by Byrial Jensen.
+
+Sat Jul 15 06:51:47 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/Attic/socket.c: Add a message that we are looking up a host.
+
+Fri Jul 14 15:03:43 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/message.c, imap/message.h: Brendan's latest IMAP changes.
+
+       * README.SSL:
+       Tommi Komulainen's entropy gathering patch - documentation.
+
+Wed Jul 12 14:17:46 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/cs.po: update.
+
+       * imap/imap_ssl.c: Entropy gathering fixes.
+
+       * configure.in: Re-apply the iconv patch from vvv.
+
+       * configure.in: undo the enable-external-dotlock patch.
+
+       * handler.c:
+       Initialize a variable in order to avoid a segmentation fault.  From
+       Aaron Schrab.
+
+Tue Jul 11 20:38:49 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * imap/Attic/socket.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h:
+       Unify logout stuff in _one_ function.  From Vsevolod Volkov.
+
+       * imap/message.c:
+       Disable a bug work-around which actually breaks things.
+
+       * configure.in: Typo, noted by Brad <brad@comstyle.com>.
+
+Mon Jul 10 19:52:12 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * main.c: Typo.
+
+       * po/id.po: update.
+
+       * rfc2047.c:
+       Fix some possible NULL pointer deferences in the RFC2047 code.
+
+       * imap/Attic/socket.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, browser.c, pgpkey.c, pop.c, query.c, remailer.c:
+       Fix a bunch of cases where format parameters were missing from calls
+       to mutt_message and mutt_error.
+
+       * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, browser.c, pgpkey.c, pop.c, query.c, remailer.c:
+       [stable] Fix a bunch of cases where format parameters were missing
+       to calls of mutt_error and mutt_message.
+
+       * po/ru.po, po/de.po, po/da.po: update.
+
+       * po/da.po: Update.
+
+       * acconfig.h, charset.c, configure.in, INSTALL, main.c:
+       Some changes from EGE.
+
+Fri Jul  7 15:12:37 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/fr.po: update
+
+       * attach.c, Attic/parse.h, copy.c, editmsg.c, from.c, mbox.c, parse.c, pgp.c, protos.h:
+       Fix #185:  is_from would return 0 (i.e., error) when parsing Jan 1
+       1970 12:00 - apparently, this point of time occurs on real mail
+       folders.
+
+Thu Jul  6 23:08:39 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
+
+       * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/nl.po, po/pl.po, po/it.po, po/ko.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, ChangeLog, po/cs.po, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.2.4
+
+       * muttlib.c: ups, this should be fixed in stable.
+
+       * po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.3.5
+
+       * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+       automatic post-release commit for mutt-1.2.3
+
+       * po/fr.po: update.
+
 Thu Jul  6 22:34:55 2000  Thomas Roessler  <roessler@guug.de>
 
        * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 80e78df6830f8bf4da6777e2ab28252afc8c7507..95b25aee25915265b193b26152a2965508e06d9a 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.3.5
+1.3.6
index 8f9c047b0d558e53362222a8cacf37100668e4da..cc837a88eb57b70440ef815e9d7f6d94f813dacf 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
@@ -342,12 +342,12 @@ msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
 #
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
@@ -777,7 +777,7 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
@@ -852,153 +852,153 @@ msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
 #
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
 #
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
 #
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-
-#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
+#
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
+
 #
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
@@ -1135,85 +1135,80 @@ msgstr "Nastavit p
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout pøíznak"
 
-#
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n"
-
 #
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Pøíloha #%d"
 
 #
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
 
 #
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
 
 #
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
 
 #
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "byla smazána --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1224,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1235,34 +1230,34 @@ msgstr ""
 "[-- není podporována --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
 #
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
 
 #
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
 #
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
 
 #
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
 
 #
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
 
@@ -1273,17 +1268,17 @@ msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
 
 #
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
 
 #
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMÝ>"
 
 #
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1294,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1305,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápovìda pro %s"
@@ -1316,443 +1311,432 @@ msgstr "N
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook hook %s není znám"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..."
 
 #
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo."
 
 #
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "CRAM klíè pro %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Vynechávám CRAM-MD5 ovìøení."
 
 #
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
 
 #
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..."
 
 #
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Stahuji seznam schránek..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
 
 #
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
+#
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Otevírám schránku znovu... %s"
 
 #
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
 #
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
 #
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Uzavírám schránku..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Uzavírám schránku..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL spojení pomocí %s"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spoèítat]"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patøí:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
 #
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
 
 #
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
-
-#
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
-
-#
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
-
-#
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
 #
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
 #
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
 #
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
 
 #
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
 #
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
 #
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
 #
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
 #
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
@@ -2717,9 +2701,10 @@ msgstr "Pam
 
 #
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> "
 "(anglicky).\n"
@@ -2751,7 +2736,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2902,80 +2887,80 @@ msgstr ""
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
 #
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
 #
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
 
 #
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
 #
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Schránka je po¹kozena!"
 
 #
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
 
 #
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
 
 #
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze zamknout!"
 
@@ -2984,125 +2969,125 @@ msgstr "Schr
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
 #
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
 
 #
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
 
 #
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Otevírám schránku znovu..."
 
 #
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pøeskoèit na: "
 
 #
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
 #
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky."
 
 #
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
 
 #
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
 
 #
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
 #
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
 #
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
 #
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
@@ -3112,34 +3097,57 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ètu %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
 #
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
 #
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
 
+#
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
+
+#
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
+
 #
 #: mx.c:114
 #, c-format
@@ -3256,13 +3264,14 @@ msgstr "Pou
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
+#
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d"
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
@@ -3426,28 +3435,28 @@ msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
 
 #
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Zadejte PGP heslo:"
 
 #
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP heslo zapomenuto"
 
 #
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: "
 
 #
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3458,7 +3467,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3467,12 +3476,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3481,7 +3490,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3490,12 +3499,12 @@ msgstr ""
 "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3504,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3513,7 +3522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3521,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3529,7 +3538,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3538,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3557,7 +3566,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3566,7 +3575,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3575,12 +3584,12 @@ msgstr ""
 "[-- Konec podepsaných dat --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
 
 #
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3589,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3598,12 +3607,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3612,7 +3621,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3621,28 +3630,28 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
 #
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
 #
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?"
 
@@ -3741,94 +3750,90 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
 
 #
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Heslo na POP serveru: "
-
-#
-#: pop.c:91
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP server není definován."
-
-#
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno."
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
 
 #
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
 #
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Pøipojuji se k %s"
+#: pop.c:132
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP server není definován."
 
 #
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server uzavøel spojení!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
 #
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
 #
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
 
 #
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..."
 
 #
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!"
 
 #
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
 
 #
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]"
 
 #
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server uzavøel spojení!"
+
+#
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
 
 #
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
 
 #
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
@@ -3853,23 +3858,23 @@ msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èekám na odpovìï..."
 
 #
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
 
 #
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Dotázat se na: "
 
 #
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Dotaz na `%s'"
@@ -4019,47 +4024,47 @@ msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze z
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vyberte øetìz remailerù"
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný."
 
 #
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
 
 #
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n"
 
 #
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
@@ -4283,6 +4288,32 @@ msgstr "Rodi
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
+#
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d"
+
+#
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Heslo na POP serveru: "
+
+#
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno."
+
+#
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
+
+#
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Pøipojuji se k %s"
+
 #
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
index d6698ca028506ba8030613b41663f7dc08e7b6cb..76a568c52f915abdac13dcb6be8179c510aa3bf6 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,9 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.5i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-09 10:49+02:00\n"
-"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen <mojo@image.dk> \n"
+"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
+"<mojo@image.dk> \n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Tilbage"
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Starter PGP ..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
@@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "Tryk p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
@@ -699,125 +700,125 @@ msgstr "Brevbakke 
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ikke flere tråde."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -937,71 +938,67 @@ msgstr "S
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern status-indikator"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Brevdel #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fejl fra autovisningfejl af %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(på %s bytes) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "er blevet slettet --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- den %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- navn %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1011,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dette %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n"
 "[-- og det angivne eksterne kilde er forældet --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1020,29 +1017,29 @@ msgstr ""
 "[-- Disse %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n"
 "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)"
 
@@ -1051,15 +1048,15 @@ msgstr "('view-attachments' m
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil."
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UKENDT>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1069,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 "Almene taste-bindinger:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "Funktioner uden tastetildelinger:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjælp for %s"
@@ -1089,386 +1086,378 @@ msgstr "Hj
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Godkender (anonym)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP-brugernavn: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:"
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logger ind..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login slog fejl."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Godkender (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Henter navnerum..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Henter liste over brevbakker"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Genåbner brevbakke ... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet"
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Lukker brevbakke ..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på tjener ..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Lukker brevbakke ..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Fylder entropipuljen"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Fylder entropipuljen"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ugyldig dato]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tjener-certifikat er udløbet"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   fra %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     til %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Sender APPEND-kommando ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Lukker forbindelsen til %s..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Forbinder til %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
@@ -2249,9 +2238,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "For at kontakte Mutts udviklere, send venligst et brev til\n"
 "<mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2270,6 +2260,7 @@ msgstr ""
 "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
 #: main.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2277,7 +2268,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2418,67 +2409,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Brevbakken er ødelagt!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevbakken blev ødelagt!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan ikke låse brevbakke!"
 
@@ -2486,101 +2477,101 @@ msgstr "Kan ikke l
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hop til: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Første listning vises."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sidste listning vises."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
@@ -2589,32 +2580,52 @@ msgstr "Udv
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Læser %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tilføj breve til %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopierer til %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Forbinder til %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2712,11 +2723,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "beholdt %d"
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
@@ -2849,24 +2860,24 @@ msgstr "S
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Anfør PGP-løsen:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2876,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2884,11 +2895,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2896,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2904,11 +2915,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2917,7 +2928,7 @@ msgstr ""
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2925,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2933,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2941,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2950,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2958,19 +2969,19 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Advarsel: %s%s signaturer kan ikke godkendes. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2978,11 +2989,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2990,7 +3001,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2998,11 +3009,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3010,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3018,25 +3029,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
 
@@ -3118,77 +3129,74 @@ msgstr "PGP-n
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "POP-adgangskode:"
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "IMAP-brugernavn: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Login slog fejl."
+
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ingen POP-tjener er defineret."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Intet POP-brugernavn er defineret."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Kunne ikke finde adresse for vært %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Forbinder til %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Tjeneren afbrød forbindelsen!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-tjeneren."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på tjener?"
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Fejl ved læsning af brev!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d brev læst]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Tjeneren afbrød forbindelsen!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Tilbageholdte breve"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
@@ -3208,20 +3216,20 @@ msgstr "S
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar ..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
@@ -3348,43 +3356,43 @@ msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!"
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Vælg en genposterkæde"
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Kæden må højst have %d led."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Genposterkæden er allerede tom."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens første led."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 
@@ -3569,3 +3577,24 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Sender APPEND-kommando ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "beholdt %d"
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "POP-adgangskode:"
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Intet POP-brugernavn er defineret."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde adresse for vært %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Forbinder til %s"
index a1353b909b9f1441f0ef5ea6a7cfecc69fae53df..58435e840176c05a542e8cc737d4f3914ef7f6ad 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-09 17:22+02:00\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Verlassen"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Bitte dr
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
@@ -699,125 +699,125 @@ msgstr "Mailbox wurde ver
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -938,71 +938,67 @@ msgstr "Setze Indikator"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht --]\n"
 "[-- enthalten und die angegebene externe Quelle existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1022,29 +1018,29 @@ msgstr ""
 "[-- enthalten und die angegebene Zugangsmethode --]\n"
 "[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
 
@@ -1053,15 +1049,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1071,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1081,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
@@ -1091,387 +1087,379 @@ msgstr "Hilfe f
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP-Nutzername: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hole Namensräume..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Schließe Mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Schließe Mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Beende Abonement von %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Verbinde zu %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "IMAP \"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
@@ -2252,9 +2240,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
 "eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2274,6 +2263,7 @@ msgstr ""
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
 #: main.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2281,7 +2271,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2325,7 +2315,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
 "    diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-"    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111, USA.\n"
+"    Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  "
+"02111, USA.\n"
 
 #: main.c:78
 msgid ""
@@ -2425,67 +2416,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
@@ -2493,102 +2484,102 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
@@ -2597,32 +2588,52 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopiere nach %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "IMAP \"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2720,11 +2731,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d behalten."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
@@ -2857,24 +2868,24 @@ msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2884,7 +2895,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2892,11 +2903,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2904,7 +2915,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2912,11 +2923,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2925,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2933,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2941,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2949,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2958,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2968,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2976,7 +2987,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2984,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2992,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interner Fehler.  Bitte <roessler@guug.de> informieren."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3004,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3012,11 +3023,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3024,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3032,25 +3043,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
 
@@ -3133,77 +3144,74 @@ msgstr "PGP Schl
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "POP-Paßwort:"
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "IMAP-Nutzername: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Es wurde kein Nutzername für POP definiert."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Kann Host %s keine Adresse zuordnen."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Verbinde zu %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
@@ -3223,20 +3231,20 @@ msgstr "Suchen"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
@@ -3365,45 +3373,45 @@ msgstr "Kann die \"type2.list\" f
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Eine Mixmaster-Ketter kann maximal %d Elemente enthalten."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:"
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
@@ -3589,6 +3597,27 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d behalten."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "POP-Paßwort:"
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Es wurde kein Nutzername für POP definiert."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Kann Host %s keine Adresse zuordnen."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Verbinde zu %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Anhang gespeichert"
 
index a29fa48716e03be5568c4a3a158604cf7cf56f2d..78fb2f8fb8aab0b6cc4b8e62f394bb4a740a22af 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-06-10 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "
 
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
 #
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
@@ -870,153 +870,153 @@ msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
 #
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
 
 #
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
-
-#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
+#
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
+
 #
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
@@ -1154,86 +1154,81 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
-#
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- ËÜèïò: áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ! --]\n"
-
 #
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ËÜèïò: Äåí ìðïñþ íá áðåéêïíßóù êáíÝíá ìÝñïò ôïõ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
 #
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
 
 #
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
 
 #
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
 
 #
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
 
 #
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1244,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé ëÞîåé. --]\n"
 
 #
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1255,34 +1250,34 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
 
 #
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïéãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
 
 #
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
 
 #
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
 
@@ -1293,17 +1288,17 @@ msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò"
 
 #
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>"
 
 #
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1314,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1325,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
@@ -1336,70 +1331,70 @@ msgstr "
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..."
 
 #
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5."
 
 #
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
 
 #
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ËÞøç namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
@@ -1407,374 +1402,362 @@ msgstr "
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
 
 #
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
 
 #
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
 #
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
 
 #
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
 #
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
 #
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 
 #
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
-
-#
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s."
-
-#
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
-
-#
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
 #
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
 
 #
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
 
 #
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
@@ -2744,9 +2727,10 @@ msgstr "
 
 #
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï "
 "<mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2777,7 +2761,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2930,80 +2914,80 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
 #
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
@@ -3012,126 +2996,126 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
 "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
 
 #
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
 
 #
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
@@ -3141,34 +3125,57 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
 
 #
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
+#
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s."
+
+#
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+
 #
 #: mx.c:114
 #, c-format
@@ -3285,13 +3292,14 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
+#
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d êñáôÞèçêáí."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
 
 #
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
@@ -3456,31 +3464,31 @@ msgstr "
 
 #
 # pgp.c:130
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:"
 
 #
 # pgp.c:146
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
 # pgp.c:207
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:347
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3492,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3502,13 +3510,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3518,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3528,13 +3536,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:461
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3543,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3553,7 +3561,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3571,7 +3579,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # handler.c:1378
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3580,7 +3588,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3592,7 +3600,7 @@ msgstr ""
 #
 # pgp.c:676
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3600,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3610,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3620,13 +3628,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3636,7 +3644,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3645,13 +3653,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3661,7 +3669,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3671,30 +3679,30 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?"
 
@@ -3803,94 +3811,90 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..."
 
 #
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü POP: "
-
-#
-#: pop.c:91
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
-
-#
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå üíïìá ÷ñÞóôç POP."
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
 
 #
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s."
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
 #
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
+#: pop.c:132
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?"
 
 #
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
+
+#
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá"
 
 #
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
@@ -3915,23 +3919,23 @@ msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
 
 #
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
@@ -4086,35 +4090,35 @@ msgstr "
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá."
 
 #
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
@@ -4122,13 +4126,13 @@ msgstr ""
 "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!"
 
 #
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n"
 
 #
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
@@ -4355,6 +4359,33 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
+#
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- ËÜèïò: áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ! --]\n"
+
+#
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d êñáôÞèçêáí."
+
+#
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Óõíèçìáôéêü POP: "
+
+#
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå üíïìá ÷ñÞóôç POP."
+
+#
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s."
+
+#
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
+
 #
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå"
index 84c4c0345a6be47be55c61c2792a3d761da84af6..3447dc2745903cf2721381f5ae9111f3e9acff66 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-06-21 16:55+01:00\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Fino"
 msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Alvokas PGP ..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Premu klavon por da
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
@@ -701,125 +701,125 @@ msgstr "Po
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ne restas fadenoj."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -939,69 +939,65 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Eraro: neatendita fino de dosiero! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Parto #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grando %s bitokoj) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "estas forviþita --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- je %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n"
 "[-- eksvalidiøinta. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1021,29 +1017,29 @@ msgstr ""
 "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 
@@ -1052,15 +1048,15 @@ msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1070,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 "Øeneralaj klavodifinoj:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1080,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
@@ -1090,387 +1086,378 @@ msgstr "Helpo por %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP-uzantonomo: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Anonima rajtiøo ne funkcias."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "CRAM-þlosilo por %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Preteriras CRAM-MD5-rajtiøon."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Salutas ..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Saluto malsukcesis."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermas poþtfakon ..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Fermas poþtfakon ..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Plenigas entropiujon ..."
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Plenigas entropiujon ..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL-konekto per %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Sendas la komandon APPEND ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas þaltita"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malþaltita"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
@@ -2251,9 +2238,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon muttbug.\n"
@@ -2279,7 +2267,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2419,67 +2407,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
 
@@ -2487,102 +2475,102 @@ msgstr "Ne povis 
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Unua registro estas montrita."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Lasta registro estas montrita."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
@@ -2591,32 +2579,52 @@ msgstr "Markado ne funkcias."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopias al %s ..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2714,11 +2722,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d retenite."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
@@ -2851,24 +2859,24 @@ msgstr "Ser
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Seræo interrompita."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2878,17 +2886,17 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2896,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2904,11 +2912,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2916,7 +2924,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2924,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2932,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2940,7 +2948,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2949,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2959,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2967,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2975,7 +2983,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2983,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2995,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3023,25 +3031,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
 
@@ -3123,77 +3131,74 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "POP-pasvorto: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "IMAP-uzantonomo: "
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Saluto malsukcesis."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "POP-uzantonomo ne estas difinita."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Konektiøas al %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servilo fermis la konekton!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d mesaøo legita]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servilo fermis la konekton!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
@@ -3213,20 +3218,20 @@ msgstr "Ser
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
@@ -3353,43 +3358,43 @@ msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!"
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Elekti plusendiloæenon."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo."
 
@@ -3575,5 +3580,26 @@ msgstr "Patra mesa
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Eraro: neatendita fino de dosiero! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Sendas la komandon APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d retenite."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "POP-pasvorto: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "POP-uzantonomo ne estas difinita."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Konektiøas al %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Parto skribita"
index 2ec3f1273501845cede689b8d9b876d13d8028b8..e65df28e54a5e2a68711c9c0c34fa4510b050ac7 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Salir"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "No hay soporte para colores est
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
@@ -700,125 +700,125 @@ msgstr "Buz
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -938,71 +938,67 @@ msgstr "Poner indicador"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1021,29 +1017,29 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
@@ -1052,15 +1048,15 @@ msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONOCIDO>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1070,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 "Enlaces genéricos:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1080,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "Funciones sin enlazar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
@@ -1090,391 +1086,382 @@ msgstr "Ayuda para %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Autentidad anónima no soportada."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Clave CRAM para %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Sin verificación de autentidad CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no está sincronizada."
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabriendo buzón... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Cerrando buzón..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Cerrando buzón..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Llenando repositorio de entropía"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Llenando repositorio de entropía"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conectando por SSL con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mandando comando APPEND..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "No se encontró dirección del servidor %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "la órden antrerior a la conección falló"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: varibale desconocida"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
@@ -2258,9 +2245,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Para contactar los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Para reportar un fallo use la utilería muttbug por favor.\n"
@@ -2286,7 +2274,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2426,67 +2414,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¡El buzón está corrupto!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
@@ -2494,102 +2482,102 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
@@ -2598,32 +2586,52 @@ msgstr "Marcar no est
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "No se encontró dirección del servidor %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "la órden antrerior a la conección falló"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2721,11 +2729,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "Quedaron %d."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
@@ -2859,24 +2867,24 @@ msgstr "La b
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2886,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2894,11 +2902,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2906,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2915,11 +2923,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2928,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2936,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2944,7 +2952,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2952,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2961,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2971,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2979,7 +2987,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2987,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2995,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3007,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3015,11 +3023,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3027,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3035,25 +3043,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
 
@@ -3135,78 +3143,75 @@ msgstr "Clave PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Contraseña POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "El login falló."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "El nombre de usuario POP no fue definido."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "No se encontró dirección del servidor %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectando con %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "¡Error al leer el mensaje!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
@@ -3226,20 +3231,20 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
@@ -3370,44 +3375,44 @@ msgstr "
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleccionar una cadena de remailers."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La cadena de remailers ya está vacía."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Error al enviar el mensaje."
 
@@ -3593,6 +3598,27 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Mandando comando APPEND..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "Quedaron %d."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Contraseña POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "El nombre de usuario POP no fue definido."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "No se encontró dirección del servidor %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Conectando con %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Archivo adjunto guardado"
 
index 3ce66c43285d7a6534bc51faccd7325cbeb4637d..af7dcef900d7ab7f66b31e1893c039d8ff717c4d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
 "<vincent@vinc17.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
@@ -730,127 +730,127 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -976,82 +976,78 @@ msgstr "Positionner l'indicateur"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Effacer l'indicateur"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
 "--]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nom: %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "[-- expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1072,31 +1068,31 @@ msgstr ""
 "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n"
 "[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
@@ -1106,15 +1102,15 @@ msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 "Affectations génériques :\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
@@ -1146,417 +1142,407 @@ msgstr "Aide pour %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authentification (anonyme)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
 
 # , c-format
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5."
 
 # , c-format
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Récupération des espaces de noms..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Récupération de la liste des dossiers..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
 
 # , c-format
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
+
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Remplissage du tas d'entropie"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Remplissage du tas d'entropie"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
 
 # , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Connexion SSL utilisant %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 # , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossible de calculer]"
 
 # , c-format
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[date invalide]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ce certificat appartient à :"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ce certificat a été émis par :"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ce certificat est valide"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "      à %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Empreinte: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Vérification du certificat SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificat sauvé"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fermeture de la connexion à %s..."
-
-# , c-format
-#: imap/socket.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
-
-# , c-format
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "La commande IMAP Preconnect a échoué"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
@@ -2344,9 +2330,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire muttbug.\n"
@@ -2365,6 +2352,7 @@ msgstr ""
 "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
 
 #: main.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2372,7 +2360,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2518,70 +2506,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
@@ -2589,102 +2577,102 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à : "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La première entrée est affichée."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La dernière entrée est affichée."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
@@ -2694,34 +2682,57 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
+# , c-format
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
+
+# , c-format
+#: mutt_socket.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
+
+# , c-format
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "La commande IMAP Preconnect a échoué"
+
 # , c-format
 #: mx.c:114
 #, c-format
@@ -2834,11 +2845,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d gardés."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -2979,24 +2990,24 @@ msgstr "D
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -3006,7 +3017,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3014,11 +3025,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -3026,7 +3037,7 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -3034,11 +3045,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -3046,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -3054,7 +3065,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3062,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -3070,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -3079,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3089,7 +3100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3097,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3105,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3113,11 +3124,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données signées --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3125,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3133,11 +3144,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3145,7 +3156,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3153,27 +3164,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Créer un message application/pgp ?"
 
@@ -3258,83 +3269,78 @@ msgstr "Cl
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Mot de passe POP : "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "La connexion a échoué."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Le nom d'utilisateur POP n'est pas défini."
-
-# , c-format
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s."
-
-# , c-format
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Connexion à %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
 # , c-format
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Erreur à la lecture du message !"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
 # , c-format
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d message lu]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messages ajournés"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "En-tête PGP illégal"
 
@@ -3354,21 +3360,21 @@ msgstr "Rechercher"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Requête : "
 
 # , c-format
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
@@ -3504,45 +3510,45 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !"
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !"
 
 # , c-format
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
@@ -3738,6 +3744,29 @@ msgstr "Le message p
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Le message père n'est pas disponible."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d gardés."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Mot de passe POP : "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Le nom d'utilisateur POP n'est pas défini."
+
+# , c-format
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s."
+
+# , c-format
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Connexion à %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Attachement sauvé"
 
index 3e14827242c0995e130d85938c41b271641ea66b..f73fbe9b2936fa72e5e7d62b4040fc8906424198 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sa
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "colores por defecto non soportados"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
@@ -713,125 +713,125 @@ msgstr "O buz
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -953,71 +953,67 @@ msgstr "P
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de "
 "Multipart/Alternative!--]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Adxunto #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi borrado --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- o %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1027,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
 "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1036,29 +1032,29 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
 
@@ -1067,15 +1063,15 @@ msgstr "(c
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCOÑECIDO>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "Vínculos xerais:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "Funcións sen vínculo:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
@@ -1105,393 +1101,385 @@ msgstr "Axuda sobre %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Usuario IMAP: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabrindo buzón... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Pechando buzón..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Pechando buzón..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
+#: imap/imap_ssl.c:107
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conectando con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "sec"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Enviando comando APPEND..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando con %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
@@ -2294,7 +2282,7 @@ msgstr "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a "
 "<mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2322,7 +2310,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2454,69 +2442,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "¡O buzón está corrupto!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
@@ -2524,104 +2512,104 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
 "fallo)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Amosase a primeira entrada."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Amosase a derradeira entrada."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
@@ -2630,32 +2618,51 @@ msgstr "O marcado non est
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando con %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2753,11 +2760,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "edita-la mensaxe"
@@ -2892,24 +2899,24 @@ msgstr "A b
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2919,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2927,11 +2934,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2939,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2947,11 +2954,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2959,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2967,27 +2974,27 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2995,7 +3002,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3004,13 +3011,13 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están firmados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3019,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos firmados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3031,7 +3038,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3039,11 +3046,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3051,7 +3058,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3059,25 +3066,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 #, fuzzy
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
@@ -3162,78 +3169,75 @@ msgstr "Chave PGP 0x%s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Contrasinal POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "Usuario IMAP: "
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "O login fallou."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Non foi definido nome de usuario POP."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectando con %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensaxes pospostas"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
@@ -3253,20 +3257,20 @@ msgstr "B
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3397,44 +3401,44 @@ msgstr ""
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 
@@ -3624,6 +3628,24 @@ msgstr "Esa mensaxe non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Enviando comando APPEND..."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Contrasinal POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Non foi definido nome de usuario POP."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Conectando con %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Adxunto gardado"
 
index eae2e207f051ca45bebf6a5e193dbdd6420d24e3..c2a70a8a88440b2de45b206c20324b982e002468 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-10 13:30-0500\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Keluar"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "warna default tidak didukung"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Menjalankan PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
@@ -704,125 +704,125 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -942,71 +942,67 @@ msgstr "Tandai"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Lampiran #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error:  message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ukuran %s bytes) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "telah dihapus --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- pada %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
 "[-- kadaluwarsa. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1026,29 +1022,29 @@ msgstr ""
 "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 "[-- dan access-type %s tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 
@@ -1057,15 +1053,15 @@ msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<GAK TAU>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1075,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Penentuan tombol generik:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
@@ -1095,384 +1091,378 @@ msgstr "Bantuan utk %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP Username: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "CRAM key untuk %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Mencari namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Menutup kotak surat..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Menutup kotak surat..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Mengisi pool entropy"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Mengisi pool entropy"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Meletakkan pesan ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-
-#: imap/socket.c:265
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "Perintah pra-koneksi IMAP gagal"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
@@ -2253,9 +2243,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan alat bantu muttbug.\n"
@@ -2273,6 +2264,7 @@ msgstr ""
 "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n"
 
 #: main.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2280,7 +2272,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2343,8 +2335,7 @@ msgid ""
 "    along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young "
-"<eay@cryptsoft.com>\n"
+"Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
 "\n"
 "    Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n"
 "    dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n"
@@ -2424,67 +2415,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pilihan sewaktu kompilasi:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Kotak surat kacau!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
@@ -2492,102 +2483,102 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
@@ -2596,32 +2587,52 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "Perintah pra-koneksi IMAP gagal"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2719,11 +2730,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d disimpan."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
 
@@ -2856,24 +2867,24 @@ msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2883,7 +2894,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2891,11 +2902,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2903,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2911,11 +2922,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- AKHIR SURAT PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2923,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2939,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2947,7 +2958,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2956,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2966,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2974,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2982,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2990,11 +3001,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3002,7 +3013,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3010,11 +3021,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3022,7 +3033,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3030,25 +3041,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Buat surat application/pgp?"
 
@@ -3130,77 +3141,74 @@ msgstr "Kunci PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Password POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "IMAP Username: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Login gagal."
+
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Username POP tidak diketahui."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Menghubungi %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server menutup hubungan!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Gagal membaca surat!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d surat dibaca]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server menutup hubungan!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Surat-surat tertunda"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "PGP header tidak betul"
 
@@ -3220,20 +3228,20 @@ msgstr "Cari"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr ""
@@ -3364,43 +3372,43 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!"
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Pilih rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Gagal mengirim surat."
 
@@ -3586,5 +3594,26 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d disimpan."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Password POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Username POP tidak diketahui."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Menghubungi %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Lampiran telah disimpan"
index a43f32e0a5418bfc640f36240da82a70fc076861..84569015270dca8b8f943e6cdbbf1ea9ca95df5e 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Esci"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
@@ -708,125 +708,125 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -946,72 +946,68 @@ msgstr "Imposta il flag"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1021,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
 "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1030,29 +1026,29 @@ msgstr ""
 "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
 "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
@@ -1061,15 +1057,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "Assegnazioni generiche:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1089,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "Funzioni non assegnate:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
@@ -1099,390 +1095,381 @@ msgstr "Aiuto per %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Scarico i namespace..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Riapro la mailbox... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Chiudo la mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Chiudo la mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Riempimento del pool di entropia"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Riempimento del pool di entropia"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Connessione SSL con %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mando il comando APPEND ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "comando di preconnessione fallito"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
@@ -2267,9 +2254,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Per segnalare un bug usa il programma muttbug.\n"
@@ -2294,7 +2282,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2397,67 +2385,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "La mailbox è rovinata!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 
@@ -2465,101 +2453,101 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La prima voce è questa."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "L'ultima voce è questa."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
@@ -2568,32 +2556,52 @@ msgstr "Non 
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "comando di preconnessione fallito"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2691,11 +2699,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d tenuti."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
@@ -2828,24 +2836,24 @@ msgstr "La ricerca 
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2855,23 +2863,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2879,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2891,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2899,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2907,7 +2915,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2915,14 +2923,14 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2930,7 +2938,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2938,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2946,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2954,11 +2962,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2966,7 +2974,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2974,17 +2982,17 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2992,25 +3000,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Creo un messaggio application/pgp?"
 
@@ -3092,78 +3100,75 @@ msgstr "Chiave PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Password POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Login fallito."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "L'username POP non è stato definito."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Mi connetto a %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d messaggio letto]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi Rimandati"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
@@ -3183,20 +3188,20 @@ msgstr "Cerca"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
@@ -3325,43 +3330,43 @@ msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!"
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Seleziona una catena di remailer."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "La catena di remailer è già vuota."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 
@@ -3548,6 +3553,27 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Mando il comando APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d tenuti."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Password POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "L'username POP non è stato definito."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Mi connetto a %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Allegato salvato"
 
index 4dcf8c336cba6034245d9fa6f32990507272501b..53ff3797afb4a96d9bde34c96dbcd6e10dd22950 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
 "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -702,125 +702,125 @@ msgstr "
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£"
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¹üÀ§: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Á¦ÇѰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:"
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נºÙÀÓ: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸Þ¼¼Áö¿¡ Å±נ¾ø¾Ú: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -939,69 +939,65 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù:  Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Ã·ºÎ¹° #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ºÎȣȭ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É¾î ½ÇÇà: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- %s ÀÚµ¿ º¸±â Ç¥ÁØ ¿¡·¯ --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[ -- %s/%s Ã·ºÎ¹° "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1011,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "[-- %s/%s Ã·ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1020,29 +1016,29 @@ msgstr ""
 "[-- %s/%s Ã·ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
 "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ¾ø´Â multipart/signed."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¸Å°³ º¯¼ö¿¡ ¾ø´Â multipart/encrypted"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "('%s' Å°·Î ÇöÀ砺κРº¸±â)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
 
@@ -1051,15 +1047,15 @@ msgstr "('view-attachments' 
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: È­ÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°íÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1069,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s µµ¿ò¸»"
@@ -1089,390 +1085,381 @@ msgstr "%s 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Å° ÀÔ·Â: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
+#: imap/imap_ssl.c:107
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áö¹®: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
 
@@ -2262,9 +2249,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
 "¹ö±× º¸°í´Â muttbug À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
@@ -2290,7 +2278,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2418,67 +2406,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -2486,101 +2474,101 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
 
@@ -2589,32 +2577,52 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s Àд Áß... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2712,11 +2720,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d°³ º¸Á¶µÊ."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
@@ -2849,24 +2857,24 @@ msgstr ""
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀ砽ð£: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2876,7 +2884,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2884,11 +2892,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2896,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2904,11 +2912,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2916,7 +2924,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2924,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2932,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2940,7 +2948,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2949,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2959,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2967,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2975,7 +2983,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼­¸íµµ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2983,11 +2991,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2995,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3023,25 +3031,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
@@ -3123,78 +3131,75 @@ msgstr "PGP Ű %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "POP ÆÐ½º¿öµå: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "POP »ç¿ëÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
@@ -3214,20 +3219,20 @@ msgstr "ã
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´ä ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Áú¹®"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Áú¹®: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®"
@@ -3354,43 +3359,43 @@ msgstr ""
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÊ %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù."
 
@@ -3576,6 +3581,27 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d°³ º¸Á¶µÊ."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "POP ÆÐ½º¿öµå: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "POP »ç¿ëÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ Ã£À» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
 
index 8328c3c2ead6de0de64af473e58297a041f900de..87f80b4e83c20e5a48b9426eff2cf9ee54fc4f90 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
@@ -697,125 +697,125 @@ msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -935,70 +935,66 @@ msgstr "Zet markering"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1009,7 +1005,7 @@ msgstr ""
 "[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1019,29 +1015,29 @@ msgstr ""
 "[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s --]\n"
 "[-- wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
@@ -1050,15 +1046,15 @@ msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
@@ -1088,390 +1084,381 @@ msgstr "Hulp voor %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: onbekend type: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Authenticatie (anoniem)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Namespace wordt overgehaald..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Mailfolder wordt gesloten..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Afmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
+#: imap/imap_ssl.c:107
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL verbinding via %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekende vaud"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan niet berekend worden]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Handtekening: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL certificaat controle"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "wea"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "we"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificaat wordt bewaard"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Onbekende variable"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
@@ -2255,9 +2242,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Stuur een bericht naar <mutt-dev@mutt.org> om de auteurs te bereiken.\n"
 "Gebruik de \"muttbug\" optie om een programmafout te melden.\n"
@@ -2278,7 +2266,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2352,67 +2340,67 @@ msgid ""
 "Compile options:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 
@@ -2420,101 +2408,101 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Mailfolder wordt heropend.."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
@@ -2523,32 +2511,52 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopieren naar %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2646,11 +2654,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d bewaard."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Mailfolder is verwijderd."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
@@ -2783,24 +2791,24 @@ msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Zoeken onderbroken."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2810,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2818,11 +2826,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2830,7 +2838,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2838,11 +2846,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2850,7 +2858,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2858,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2866,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2874,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2883,7 +2891,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2893,7 +2901,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2901,7 +2909,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2909,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2917,11 +2925,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2929,7 +2937,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2937,11 +2945,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2949,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2957,25 +2965,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?"
 
@@ -3057,78 +3065,75 @@ msgstr "PGP-key %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "POP-Wachtwoord:"
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Kan bericht niet lezen!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d bericht gelezen]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
@@ -3148,20 +3153,20 @@ msgstr "Zoeken"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr ""
@@ -3288,43 +3293,43 @@ msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Selecteer een remailer lijster."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "De remailer lijst is al leeg."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
@@ -3510,6 +3515,27 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d bewaard."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "POP-Wachtwoord:"
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
index 07a9ddfa3a42cb70aff563a30665e3720b8f78da..c4805e8b0e78825ee656519706a9a327732edcb3 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Wyj
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "domy
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
 
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Naci
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
@@ -704,125 +704,125 @@ msgstr "Skrzynka zosta
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -942,71 +942,67 @@ msgstr "Ustaw flag
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d automatyczny za pomoc± %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ujê polecenie podgl±du automatycznego: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatyczne przegl±danie komunikatów b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1026,29 +1022,29 @@ msgstr ""
 "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
@@ -1057,15 +1053,15 @@ msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1075,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Standardowe przypisania klawiszy:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
@@ -1095,389 +1091,381 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Pominiêto uwierzytelnianie CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Pobieranie listy folderów..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zamykanie skrzynki..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zamykanie skrzynki..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
+#: imap/imap_ssl.c:107
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adowanie listu ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "£±czenie z %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuowaæ?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
@@ -2259,9 +2247,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\n"
@@ -2291,7 +2280,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2435,67 +2424,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Folder poczty jest pusty."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Folder poczty jest uszkodzony!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ foldera poczty!"
 
@@ -2503,103 +2492,103 @@ msgstr "Nie mo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
 "(zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ foldera poczty do %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr ""
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
@@ -2608,32 +2597,51 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytanie %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopiowanie do %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "£±czenie z %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2731,11 +2739,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d zapisano."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
@@ -2868,24 +2876,24 @@ msgstr "Poszukiwanie dotar
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (jest teraz godzina: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2895,7 +2903,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2903,11 +2911,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2915,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2923,11 +2931,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2935,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2943,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2951,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2959,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2968,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2978,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2986,7 +2994,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2994,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3002,11 +3010,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3014,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3022,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3034,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3042,25 +3050,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
 
@@ -3142,77 +3150,74 @@ msgstr "Klucz PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Has³o na serwerze POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Nie zosta³a wskazana nazwa u¿ytkownika na serwerze POP."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "£±czenie z %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Brak nowej poczty w folderze poczty POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "B³±d czytania listu!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [przeczytano %d listów]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Od³o¿one listy"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych listów."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
 
@@ -3232,20 +3237,20 @@ msgstr "Szukaj"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
@@ -3374,43 +3379,43 @@ msgstr ""
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Wybierz ³añcuch remailera."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "£añcuchy typy mixmaster mog± mieæ maks. %d elementów."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "£añcuch remailera jest pusty."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu."
 
@@ -3598,6 +3603,27 @@ msgstr ""
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d zapisano."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Has³o na serwerze POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Nie zosta³a wskazana nazwa u¿ytkownika na serwerze POP."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "£±czenie z %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Za³±cznik zapisany"
 
index 9ce614eae1f180fdd40f3ccaad5de55051256c09..ef285f091011f362d5646c72a2b2d281432e1209 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Sair"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "cores pr
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
@@ -698,125 +698,125 @@ msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -935,72 +935,68 @@ msgstr "Atribui marca"
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anexo No.%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamanho %s bytes) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "foi apagado --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- em %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1010,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
 "[-- a fonte externa indicada já expirou.   --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1019,29 +1015,29 @@ msgstr ""
 "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
 "[-- tipo de acesso %s não é aceito.         --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 
@@ -1050,15 +1046,15 @@ msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONHECIDO>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "Associações genéricas:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "Funções sem associação:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
@@ -1088,391 +1084,382 @@ msgstr "Ajuda para %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Autenticando (anônimo)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nome do usuário IMAP: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Autenticação anônima não é aceita."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Chave CRAM para %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Reabrindo a caixa... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fechando caixa de mensagens..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Fechando caixa de mensagens..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
+#: imap/imap_ssl.c:107
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Enviando o comando APPEND..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
@@ -2256,9 +2243,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Acabou a memória!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para "
 "<mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2288,7 +2276,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2437,67 +2425,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
@@ -2505,103 +2493,103 @@ msgstr "N
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
 "problema)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
@@ -2610,32 +2598,52 @@ msgstr "N
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Copiando para %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "comando de pré-conexão falhou"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2733,11 +2741,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d mantidas."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
@@ -2870,24 +2878,24 @@ msgstr "A busca chegou ao in
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do PGP:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2897,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2905,11 +2913,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2917,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2925,11 +2933,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2937,14 +2945,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2952,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2960,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2969,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2979,7 +2987,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2987,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2995,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3023,11 +3031,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3035,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3043,25 +3051,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
 
@@ -3143,78 +3151,75 @@ msgstr "Chave do PGP %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Senha POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "Nome do usuário IMAP: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Login falhou."
+
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectando a %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "O servidor fechou a conexão!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Erro ao ler mensagem!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d mensagem lida]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "O servidor fechou a conexão!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensagens Adiadas"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
@@ -3234,20 +3239,20 @@ msgstr "Busca"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -3378,45 +3383,45 @@ msgstr "N
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
 "usar o mixmaster!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 
@@ -3603,6 +3608,27 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Enviando o comando APPEND..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d mantidas."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Senha POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Conectando a %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Anexo salvo"
 
index 5e4129b8a2cfc19cddc814140a316a40644a1998..617ffd8c7ed4d6f9abdb087789c3b547de778766 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-07-09 18:41+0200\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÄÓË."
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
@@ -701,125 +701,125 @@ msgstr ""
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -939,72 +939,68 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1015,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1024,29 +1020,29 @@ msgstr ""
 "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠ--]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
@@ -1055,15 +1051,15 @@ msgstr "(
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1073,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1083,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
@@ -1093,390 +1089,382 @@ msgstr "
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "áÎÏÎÉÍÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "CRAM-ËÌÀÞ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÕÓÔÁÒÅÌ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ APPEND..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s"
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ IMAP ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
@@ -2261,9 +2249,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ muttbug.\n"
@@ -2285,6 +2274,7 @@ msgstr ""
 "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
 
 #: main.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -2292,7 +2282,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2440,67 +2430,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
@@ -2508,101 +2498,101 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
@@ -2611,32 +2601,52 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s"
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ IMAP ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2734,11 +2744,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
@@ -2871,24 +2881,24 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n"
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2898,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2906,11 +2916,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2918,7 +2928,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2926,11 +2936,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2938,7 +2948,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2946,7 +2956,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2954,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2962,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2971,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2981,7 +2991,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2989,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2997,7 +3007,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3005,11 +3015,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3017,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3025,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3037,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3045,25 +3055,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?"
 
@@ -3145,77 +3155,74 @@ msgstr "PGP-
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "POP-ÐÁÒÏÌØ: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
@@ -3235,20 +3242,20 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
@@ -3377,43 +3384,43 @@ msgstr "
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer'Ï×"
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer"
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster'Á ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d"
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer'Ï× ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster'Á!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
@@ -3598,3 +3605,24 @@ msgstr "
 #: thread.c:717
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ APPEND..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "POP-ÐÁÒÏÌØ: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
index 664e01ff3e3b8304e4d95689308dd8d6141a166f..6adcb63615f2eda5eb6759711319e5e7cd6b73d5 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Koniec"
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Stla
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
@@ -710,125 +710,125 @@ msgstr "Schr
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -950,70 +950,66 @@ msgstr "Nastavi
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Príloha #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Príloha %s/%s "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(veµkos» %s bytov) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "bola zmazaná --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
 "[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1033,29 +1029,29 @@ msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
 "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
 
@@ -1064,15 +1060,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "V¹eobecné väzby:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "Neviazané funkcie:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
@@ -1102,393 +1098,385 @@ msgstr "Pomoc pre %s"
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zatváram schránku..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zatváram schránku..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
+#: imap/imap_ssl.c:107
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
@@ -2291,7 +2279,7 @@ msgstr "Nedostatok pam
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
 #: main.c:44
@@ -2316,7 +2304,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2456,68 +2444,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Schránka je poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
@@ -2525,103 +2513,103 @@ msgstr "Nemo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
@@ -2630,32 +2618,51 @@ msgstr "Ozna
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2753,11 +2760,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
@@ -2892,24 +2899,24 @@ msgstr "H
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2919,7 +2926,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2927,11 +2934,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2939,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2947,11 +2954,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2959,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2967,7 +2974,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2975,21 +2982,21 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2997,7 +3004,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3006,13 +3013,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3021,11 +3028,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3033,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3041,11 +3048,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3053,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3061,25 +3068,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 #, fuzzy
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
@@ -3164,78 +3171,75 @@ msgstr "PGP k
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Heslo POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Pripájam sa na %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Server uzavrel spojenie!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Chyba pri èítaní správy!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Server uzavrel spojenie!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odlo¾ené správy"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
@@ -3255,20 +3259,20 @@ msgstr "H
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
@@ -3399,44 +3403,44 @@ msgstr ""
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Chyba pri posielaní správy."
 
@@ -3626,6 +3630,24 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Heslo POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Pripájam sa na %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
 
index aa8690b3b1927e36f41a8486a1ba3da12ad0ffbc..8bb5c5047f13a3ee4a8bad8a23ced0e47b042aba 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-06-06 21:14+02:00\n"
 "Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "standardf
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
 
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Tryck p
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' för lista): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
@@ -699,125 +699,125 @@ msgstr "Brevl
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Gå till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Otillåtet meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som passar : "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i läsläge"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Det här är första meddelandet i listan."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte i början."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du ser den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning är inte aktiverad."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -937,69 +937,65 @@ msgstr "S
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ta bort flagga"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: oväntat filslut! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bilaga #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatisk visning av standard fel gällande %s --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(storlek %s byte)"
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "har raderats --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- på %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1010,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "[-- och den angivna externa källan är --]\n"
 "[-- utgången. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1019,29 +1015,29 @@ msgstr ""
 "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
 
@@ -1050,15 +1046,15 @@ msgstr "('view-attachments' m
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEL: var vänlig rapportera det här felet!"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<OKÄND>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "Allmänna knytningar:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "Oknutna funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
@@ -1088,392 +1084,383 @@ msgstr "Hj
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "Verifierar (anonym)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Användarnamn för IMAP: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "Anonym verifiering stöds inte."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Ansluter..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anslutning misslyckades."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hämtar namnmängder..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hämtar lista med brevlådor..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
 "den."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Stänger brevlåda..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Tar bort meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Stänger brevlåda..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumerera på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
-msgstr "Fyller på i slumptalsreserven"
-
-#: imap/imap_ssl.c:118
+#: imap/imap_ssl.c:107
 msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal"
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Fyller på i slumptalsreserven"
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal"
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certifikated utfärdat av:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Certifikatet tillhör:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Certifikated utfärdat av:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Certifikated utfärdat av:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Skickar kommandot APPEND ..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Skickar meddelande ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<"
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd metod för sortering"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: för många parametrar"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
 
@@ -2254,9 +2241,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Slut på minne!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka ett brev till "
 "<mutt-dev@mutt.org>.\n"
@@ -2283,7 +2271,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2434,67 +2422,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inkompilerade val:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering.  Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "Brevlådan är trasig!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan skadades!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan inte låsa brevlåda!"
 
@@ -2502,103 +2490,103 @@ msgstr "Kan inte l
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig "
 "rapportera det här felet]."
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlådan..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt index."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga brev."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på sista sidan."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på första sidan."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Första meddelandet visas."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Sista meddelandet visas."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på sista meddelandet."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på första meddelandet."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "Leta efter: "
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Inget mönster för sökning."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta brev."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hopp stöds inte för dialoger."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
@@ -2607,32 +2595,52 @@ msgstr "M
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Läser %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2730,11 +2738,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d behölls."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Brevlådan har tagits bort."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
 
@@ -2867,24 +2875,24 @@ msgstr "S
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökningen avbröts."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Mata in lösenfras för PGP:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glömt lösenfras för PGP."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- PGP utdata (klockslag: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2894,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2902,11 +2910,11 @@ msgstr ""
 "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2914,7 +2922,7 @@ msgstr ""
 "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2922,11 +2930,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2934,7 +2942,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2942,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2950,7 +2958,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2958,7 +2966,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2967,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2977,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2985,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2993,7 +3001,7 @@ msgstr ""
 "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3001,11 +3009,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på signerat data --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Internt fel.  Informera <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3013,7 +3021,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3021,11 +3029,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3033,7 +3041,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3041,25 +3049,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?"
 
@@ -3141,77 +3149,74 @@ msgstr "PGP-nyckel %s."
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "Lösenord för POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "Användarnamn för IMAP: "
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "Anslutning misslyckades."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Server för POP är inte angiven."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "Ingen användarnamn för POP är angivet."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ansluter till %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Förbereder vidarebordrat meddelande..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Ta bort meddelanden från server?"
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Fel när meddelande lästes!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d meddelanden lästa]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP"
 
@@ -3231,20 +3236,20 @@ msgstr "S
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Väntar på svar..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sökkommando är inte definierat."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sökning '%s'"
@@ -3372,45 +3377,45 @@ msgstr "Kan inte h
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "Välj en återpostarkedja."
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr "Fel: %s kan inte användas som en kedjas sista återpostare."
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr "Mixmaster-kedjor kan bara ha %d länkar."
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "Det har redan valt den första länken i kedjan."
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr "Det har redan valt den sista länken i kedjan."
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc i brevhuvudet."
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Sätt variabeln 'hostname' till ett passande värde vid användande av "
 "mixmaster!"
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Fel när meddelande sändes."
 
@@ -3597,6 +3602,27 @@ msgstr "F
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- Fel: oväntat filslut! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "Skickar kommandot APPEND ..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d behölls."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "Lösenord för POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "Ingen användarnamn för POP är angivet."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Ansluter till %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "Bilaga sparad"
 
index 3ba5c1a519bcff55d606aa3a90f164eb1c35e042..2f658280bdfa290c1372b05864c75cfe211d661c 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
@@ -699,125 +699,125 @@ msgstr "
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØÃ¦."
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -937,70 +937,66 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1010,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
 "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1019,29 +1015,29 @@ msgstr ""
 "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
 "[-- ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÕ %s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
@@ -1050,15 +1046,15 @@ msgstr "(
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr ""
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
@@ -1088,389 +1084,381 @@ msgstr "
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉРhook: %s"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(anonymous)..."
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁæѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI."
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5."
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ."
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæѠ(GSSAPI)..."
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
+#: imap/imap_ssl.c:107
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 #, fuzzy
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: imap/socket.c:291
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr ""
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
@@ -2254,9 +2242,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
 #: main.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr ""
 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, ÛÌ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÄÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ (ÎÅÄÏ̦Ë), ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ muttbug.\n"
@@ -2277,7 +2266,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2381,67 +2370,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
 
@@ -2449,101 +2438,101 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
@@ -2552,32 +2541,51 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: mutt_socket.c:284
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr ""
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2675,11 +2683,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
@@ -2812,24 +2820,24 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2839,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2847,11 +2855,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2859,7 +2867,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2868,11 +2876,11 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2880,7 +2888,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2888,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2896,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
@@ -2904,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2913,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2923,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2931,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -2939,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇϠЦÄÐÉÓÕ. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2947,11 +2955,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2959,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2967,11 +2975,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2979,7 +2987,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2987,25 +2995,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
 
@@ -3087,78 +3095,75 @@ msgstr ""
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØÃ¦ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
@@ -3178,20 +3183,20 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
@@ -3318,43 +3323,43 @@ msgstr ""
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ׿."
 
@@ -3540,6 +3545,27 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ."
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
index c8d8d5a28fe2d276c7d4078b04e4a9559936c5f5..e2c58055fa86edd6b7f144ed8b2da7efc5dd1211 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¿ï¾Ü"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521
 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
 msgid "Help"
 msgstr "¨D§U"
@@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Àˬd PGP Ã±¦W?"
 
-#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554
+#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
 
-#: commands.c:112 mbox.c:735
+#: commands.c:112 mbox.c:734
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
 
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
 
-#: curs_main.c:55 curs_main.c:565
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:568
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C"
 
@@ -705,125 +705,125 @@ msgstr "
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:571
+#: curs_main.c:574
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:651
+#: curs_main.c:654
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:657
+#: curs_main.c:660
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C"
 
-#: curs_main.c:690
+#: curs_main.c:693
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C"
 
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:696
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C"
 
-#: curs_main.c:706
+#: curs_main.c:709
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:728
+#: curs_main.c:731
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:733
+#: curs_main.c:736
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "­­¨î: %s"
 
-#: curs_main.c:742
+#: curs_main.c:746
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "­­¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:772
+#: curs_main.c:776
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
 
-#: curs_main.c:895
+#: curs_main.c:899
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:903
+#: curs_main.c:907
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:910
+#: curs_main.c:914
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
 
-#: curs_main.c:928
+#: curs_main.c:932
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:930
+#: curs_main.c:934
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¶}±Ò«H½c"
 
-#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600
+#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C"
 
-#: curs_main.c:1031
+#: curs_main.c:1035
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H"
 
-#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116
+#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C"
 
-#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132
+#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126
+#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
 
-#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137
+#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No new messages"
 msgstr "¨S¦³·s«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1250
 msgid "No unread messages"
 msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
 
-#: curs_main.c:1247
+#: curs_main.c:1251
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤"
 
-#: curs_main.c:1371
+#: curs_main.c:1375
 msgid "No more threads."
 msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
 
-#: curs_main.c:1373
+#: curs_main.c:1377
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C"
 
-#: curs_main.c:1443
-msgid "Thread contains unread messages."
-msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
-
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
+#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
 
+#: curs_main.c:1453
+msgid "Thread contains unread messages."
+msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
@@ -945,69 +945,65 @@ msgstr "
 msgid "Clear flag"
 msgstr "²M°£ºX¼Ð"
 
-#: handler.c:163
-msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
-msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n"
-
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:994
+#: handler.c:1023
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr "[-- ¿ù»~¡G µLªkÅã¥Ü Multipart/Alternative¡I --]\n"
 
-#: handler.c:1111
+#: handler.c:1140
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ªþ¥ó #%d"
 
-#: handler.c:1122
+#: handler.c:1151
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- §ÎºA:  %s%s, ½s½X: %s, ¤j¤p: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1181
+#: handler.c:1210
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- ¨Ï¥Î %s ¦Û°ÊÅã¥Ü --]\n"
 
-#: handler.c:1182
+#: handler.c:1211
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "°õ¦æ¦Û°ÊÅã¥Ü«ü¥O¡G%s"
 
-#: handler.c:1219 handler.c:1237
+#: handler.c:1248 handler.c:1266
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ¦Û°ÊÅã¥Üªº %s ªº stderr ¤º®e --]\n"
 
-#: handler.c:1269
+#: handler.c:1298
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- ¿ù»~: message/external-body ¨S¦³¦s¨úÃþ«¬ªº°Ñ¼Æ --]\n"
 
-#: handler.c:1286
+#: handler.c:1315
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- %s/%s ªþ¥ó "
 
-#: handler.c:1293
+#: handler.c:1322
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(%s ¦ì¤¸²Õ) "
 
-#: handler.c:1295
+#: handler.c:1324
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "¤w¸g³Q§R°£¤F --]\n"
 
-#: handler.c:1298
+#: handler.c:1327
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- ¦b %s --]\n"
 
-#: handler.c:1300
+#: handler.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- name: %s --]\n"
 msgstr "[-- ¦b %s --]\n"
 
-#: handler.c:1311
+#: handler.c:1340
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¥~³¡­ì©lÀɤw --]\n"
 "[-- ¹L´Á¡C --]\n"
 
-#: handler.c:1325
+#: handler.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1027,29 +1023,29 @@ msgstr ""
 "[-- %s/%s ªþ¥óµLªk³Qªþ¤W, --]\n"
 "[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¦s¨úÃþ«¬ %s ¤£³Q¤ä´© --]\n"
 
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1464
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/signed ¨S¦³³q°T¨ó©w¡C"
 
-#: handler.c:1448
+#: handler.c:1477
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/encrypted ¨S¦³¥ô¦ó³q°T¨ó©w°Ñ¼Æ¡I"
 
-#: handler.c:1490
+#: handler.c:1519
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I"
 
-#: handler.c:1549
+#: handler.c:1578
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ©|¥¼¤ä´© "
 
-#: handler.c:1554
+#: handler.c:1583
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "¡]¨Ï¥Î '%s' ¨ÓÅã¥Ü³o³¡¥÷¡^"
 
-#: handler.c:1556
+#: handler.c:1585
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "¡]»Ý­n©w¸q¤@­ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)"
 
@@ -1058,15 +1054,15 @@ msgstr "
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "¿ù»~¡G½Ð¦^³ø³o­Ó°ÝÃD"
 
-#: help.c:311
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<¤£©úªº>"
 
-#: help.c:323
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "¼Ð·Ç¥\\¯à©w¸q¡G\n"
 "\n"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "¥¼³Q©w¸qªº¥\\¯à¡G\n"
 "\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s ªº¨D§U"
@@ -1096,64 +1092,64 @@ msgstr "%s 
 msgid "unhook: unknown hook type: %s"
 msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
 
-#: imap/auth.c:104
+#: imap/auth.c:103
 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
 msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K"
 
-#: imap/auth.c:191
+#: imap/auth.c:188
 msgid "Authenticating (anonymous)..."
 msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K"
 
-#: imap/auth.c:266
+#: imap/auth.c:263
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
 
-#: imap/auth.c:282
+#: imap/auth.c:279
 msgid "Anonymous authentication not supported."
 msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C"
 
-#: imap/auth.c:295
+#: imap/auth.c:292
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
 
-#: imap/auth.c:313
+#: imap/auth.c:310
 #, c-format
 msgid "CRAM key for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í"
 
-#: imap/auth.c:328
+#: imap/auth.c:325
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
 
-#: imap/auth.c:343
+#: imap/auth.c:340
 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
 msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ"
 
-#: imap/auth.c:355
+#: imap/auth.c:352 pop.c:61
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
 
-#: imap/auth.c:370
+#: imap/auth.c:367 pop.c:72
 msgid "Logging in..."
 msgstr "µn¤J¤¤¡K"
 
 #. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:392
+#: imap/auth.c:389
 msgid "Login failed."
 msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
 
 #. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:83
+#: imap/auth_gss.c:81
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
 
-#: imap/browse.c:93
+#: imap/browse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/browse.c:120
+#: imap/browse.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "¤w±µÄ²¦øªA¾¹¡A¥¿®³¨ú¥Ø¿ýªí¡K"
@@ -1161,331 +1157,322 @@ msgstr "
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:189
+#: imap/command.c:203
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ÄY­«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I"
 
-#: imap/imap.c:208
+#: imap/imap.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connection to %s..."
+msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
+
+#: imap/imap.c:294
 #, c-format
 msgid "Reopening mailbox... %s"
 msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
 
-#: imap/imap.c:414
+#: imap/imap.c:497
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
 
-#: imap/imap.c:581
+#: imap/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
 
 #. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:796
+#: imap/imap.c:868
 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
 msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
 
 #. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123
+#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
 
-#: imap/imap.c:828
+#: imap/imap.c:911
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
 
-#: imap/imap.c:981
+#: imap/imap.c:1074
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
 
-#: imap/imap.c:1001
+#: imap/imap.c:1093
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1060
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
-
-#: imap/imap.c:1070
+#: imap/imap.c:1149
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
 
-#: imap/imap.c:1397
+#: imap/imap.c:1178
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
+
+#: imap/imap.c:1447
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "­q¾\\ %s¡K"
 
-#: imap/imap.c:1399
+#: imap/imap.c:1449
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing to %s..."
 msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K"
 
-#: imap/imap_ssl.c:86
-msgid "Filling entropy pool"
+#: imap/imap_ssl.c:107
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:118
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+#: imap/imap_ssl.c:122
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:133
+#: imap/imap_ssl.c:130
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:156
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:213
+#: imap/imap_ssl.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
 
-#: imap/imap_ssl.c:224
+#: imap/imap_ssl.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s"
 msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
 
-#: imap/imap_ssl.c:252
+#: imap/imap_ssl.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
 
-#: imap/imap_ssl.c:277
+#: imap/imap_ssl.c:302
 #, fuzzy
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
 
-#: imap/imap_ssl.c:295
+#: imap/imap_ssl.c:320
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s¡GµL®Äªº­È"
 
-#: imap/imap_ssl.c:370
+#: imap/imap_ssl.c:395
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:377
+#: imap/imap_ssl.c:402
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:450
+#: imap/imap_ssl.c:475
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:460
+#: imap/imap_ssl.c:485
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:470
+#: imap/imap_ssl.c:495
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:471
+#: imap/imap_ssl.c:496
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:473
+#: imap/imap_ssl.c:498
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:479
+#: imap/imap_ssl.c:504
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:481
+#: imap/imap_ssl.c:506
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:484
+#: imap/imap_ssl.c:509
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:485
+#: imap/imap_ssl.c:510
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:489
+#: imap/imap_ssl.c:514
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:490
+#: imap/imap_ssl.c:515
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442
 msgid "Exit  "
 msgstr "Â÷¶}  "
 
-#: imap/imap_ssl.c:519
+#: imap/imap_ssl.c:544
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap_ssl.c:521
+#: imap/imap_ssl.c:546
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:76
+#: imap/message.c:72
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
 
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:90
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:305
+#: imap/message.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:495
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K"
+#: imap/message.c:259
+msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
+msgstr ""
 
-#: imap/message.c:534
+#: imap/message.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
 
-#: imap/message.c:619
+#: imap/message.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: imap/message.c:623
+#: imap/message.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
 
-#: imap/socket.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Closing connection to %s..."
-msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
-
-#: imap/socket.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
-
-#: imap/socket.c:271
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
-
-#: imap/socket.c:291
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Preconnect command failed"
-msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
-
-#: imap/util.c:62
+#: imap/util.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n"
 
-#: imap/util.c:68
+#: imap/util.c:48
 #, c-format
 msgid "%s [%s]\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:488
+#: init.c:487
 msgid "alias: no address"
 msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
 
-#: init.c:582
+#: init.c:581
 msgid "invalid header field"
 msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
 
-#: init.c:635
+#: init.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
 
-#: init.c:746
+#: init.c:745
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n"
 
-#: init.c:807
+#: init.c:806
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ"
 
-#: init.c:816
+#: init.c:815
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "­«·s³]¸m«á¦r­º¤´¤£¦X³W©w"
 
-#: init.c:822
+#: init.c:821
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "­«·s³]¸m«á­È¤´¤£¦X³W©w"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¤w³Q³]©w"
 
-#: init.c:861
+#: init.c:860
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ"
 
-#: init.c:1092 init.c:1137
+#: init.c:1091 init.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s¡GµL®Äªº­È"
 
-#: init.c:1195
+#: init.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
 
-#: init.c:1236
+#: init.c:1235
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1252
+#: init.c:1251
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
 
-#: init.c:1253
+#: init.c:1252
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1267
+#: init.c:1266
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
 
-#: init.c:1272
+#: init.c:1271
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
 
-#: init.c:1323
+#: init.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
 
-#: init.c:1680
+#: init.c:1679
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
 
-#: init.c:1723
+#: init.c:1722
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
 
-#: init.c:1731
+#: init.c:1730
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
 
@@ -2283,7 +2270,7 @@ msgstr "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
 msgstr "­n»P¬ãµo¤H­û³sµ¸¡A½Ð±H«Hµ¹ <mutt-dev@mutt.org>¡C\n"
 
 #: main.c:44
@@ -2308,7 +2295,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmnud Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2444,68 +2431,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "½sĶ¿ï¶µ¡G"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:413
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
 
-#: main.c:506
+#: main.c:512
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
 
-#: main.c:508
+#: main.c:514
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:633
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
 
-#: main.c:631
+#: main.c:637
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:676
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
 
-#: main.c:743
+#: main.c:749
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
 
-#: main.c:763
+#: main.c:769
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
 
-#: main.c:772
+#: main.c:778
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
 
-#: main.c:803
+#: main.c:809
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
 
-#: mbox.c:129 mbox.c:287
+#: mbox.c:129 mbox.c:286
 msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
 msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:153 mbox.c:212
+#: mbox.c:152 mbox.c:211
 msgid "Mailbox is corrupt!"
 msgstr "«H½c¤w·lÃa¤F¡I"
 
-#: mbox.c:660
+#: mbox.c:659
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "«H½c¤w·lÃa!"
 
-#: mbox.c:697 mbox.c:972
+#: mbox.c:696 mbox.c:971
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ÄY­«¿ù»~¡IµLªk­«·s¶}±Ò«H½c¡I"
 
-#: mbox.c:706
+#: mbox.c:705
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "µLªkÂê¦í«H½c¡I"
 
@@ -2513,101 +2500,101 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:752
+#: mbox.c:751
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "¦P¨B¡G«H½c¤w³Q­×§ï¡A¦ý¨S¦³³Q­×§ï¹Lªº«H¥ó¡I¡]½Ð¦^³ø³o­Ó¿ù»~¡^"
 
-#: mbox.c:793
+#: mbox.c:792
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "¼g¤J«H¥ó¤¤¡K %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:956
+#: mbox.c:955
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡I¤w§â³¡¤Àªº«H½cÀx¦s¦Ü %s"
 
-#: mbox.c:1022
+#: mbox.c:1021
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "µLªk­«¶}«H½c¡I"
 
-#: mbox.c:1060
+#: mbox.c:1059
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K"
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "Jump to: "
 msgstr "¸õ¨ì¡G"
 
-#: menu.c:403
+#: menu.c:404
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "µL®Äªº¯Á¤Þ½s¸¹¡C"
 
-#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529
-#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981
+#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530
+#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982
 msgid "No entries."
 msgstr "¨S¦³¸ê®Æ¡C"
 
-#: menu.c:422
+#: menu.c:423
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "±zµLªk¦A¦V¤U±²°Ê¤F¡C"
 
-#: menu.c:438
+#: menu.c:439
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "±zµLªk¦A¦V¤W±²°Ê¤F¡C"
 
-#: menu.c:458
+#: menu.c:459
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@­¶¡C"
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:481
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@­¶¡C"
 
-#: menu.c:559
+#: menu.c:560
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü²Ä¤@¶µ¡C"
 
-#: menu.c:579
+#: menu.c:580
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü³Ì«á¤@¶µ¡C"
 
-#: menu.c:630
+#: menu.c:631
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@¶µ¡C"
 
-#: menu.c:641
+#: menu.c:642
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@¶µ¡C"
 
-#: menu.c:701 pattern.c:1072
+#: menu.c:702 pattern.c:1072
 msgid "Search for: "
 msgstr "·j´M¡G"
 
-#: menu.c:702
+#: menu.c:703
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ªð¦V·j´M¡G"
 
-#: menu.c:712 pattern.c:1105
+#: menu.c:713 pattern.c:1105
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C"
 
-#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
+#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
 msgid "Not found."
 msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C"
 
-#: menu.c:851
+#: menu.c:852
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "¨S¦³¤w¼Ð°Oªº°O¿ý¡C"
 
-#: menu.c:944
+#: menu.c:945
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "³o­Ó¿ï³æ¤¤¨S¦³·j´M¥\\¯à¡C"
 
-#: menu.c:949
+#: menu.c:950
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¹ï¸Ü¼Ò¦¡¤¤¤£¤ä´©¸õÅD¥\\¯à¡C"
 
-#: menu.c:984
+#: menu.c:985
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
 
@@ -2616,32 +2603,52 @@ msgstr "
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
 
-#: muttlib.c:794
+#: muttlib.c:797
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?"
 
-#: muttlib.c:799
+#: muttlib.c:802
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
 
-#: muttlib.c:811
+#: muttlib.c:814
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1099
+#: muttlib.c:1102
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
 
-#: muttlib.c:1105
+#: muttlib.c:1108
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
 
+#: mutt_socket.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
+
+#: mutt_socket.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
+
+#: mutt_socket.c:264
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
+
+#: mutt_socket.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
+
 #: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
@@ -2739,11 +2746,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
 
 #: mx.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d kept."
-msgstr "%d «O¯d¤F¡C"
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
 
-#: mx.c:1361
+#: mx.c:1369
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
@@ -2877,24 +2884,24 @@ msgstr "
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "·j´M¤w³Q¤¤Â_¡C"
 
-#: pgp.c:93
+#: pgp.c:92
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "½Ð¿é¤J PGP ³q¦æ±K½X¡G"
 
-#: pgp.c:109
+#: pgp.c:108
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "¤w§Ñ°O PGP ³q¦æ±K½X¡C"
 
-#: pgp.c:142
+#: pgp.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n"
 msgstr "[-- ¥H¤U¬° PGP ¿é¥Xªº¸ê®Æ¡]²{¦b®É¶¡¡G "
 
-#: pgp.c:246
+#: pgp.c:245
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç¡I --]\n"
 
-#: pgp.c:273
+#: pgp.c:272
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2904,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¿é¥Xªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:279
+#: pgp.c:278
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2912,11 +2919,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP «H¥ó¶}©l --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:281
+#: pgp.c:280
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¤½¦@Æ_°Í°Ï¬q¶}©l --]\n"
 
-#: pgp.c:283
+#: pgp.c:282
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2924,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ã±¦Wªº«H¥ó¶}©l --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:384
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2932,11 +2939,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP «H¥óµ²§ô --]\n"
 
-#: pgp.c:387
+#: pgp.c:386
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¤½¦@Æ_°Í°Ï¬qµ²§ô --]\n"
 
-#: pgp.c:389
+#: pgp.c:388
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2944,7 +2951,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ã±¦Wªº«H¥óµ²§ô --]\n"
 
-#: pgp.c:402
+#: pgp.c:401
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2952,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿ù»~¡G§ä¤£¨ì PGP «H¥óªº¶}ÀY¡I --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:617 pgp.c:909
+#: pgp.c:616 pgp.c:908
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2960,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¿é¥X³¡¥÷µ²§ô --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:665
+#: pgp.c:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
@@ -2969,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿ù»~¡G¤£¤@­Pªº multipart/signed µ²ºc¡I --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:673
+#: pgp.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2978,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿ù»~¡G¤£©úªº multipart/signed ¨ó©w %s¡I --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:697
+#: pgp.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2988,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:707
+#: pgp.c:706
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2996,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥H¤Uªº¸ê®Æ¤w³Qñ¸p --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:713
+#: pgp.c:712
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3004,7 +3011,7 @@ msgstr ""
 "[-- Äµ§i¡G§ä¤£¨ì¥ô¦óªºÃ±¦W¡C --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:719
+#: pgp.c:718
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -3012,11 +3019,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ã±¸pªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
 
-#: pgp.c:820
+#: pgp.c:819
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "¤º³¡¿ù»~¡CÁpµ¸ <rosessler@guug.de>¡C"
 
-#: pgp.c:880
+#: pgp.c:879
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3024,7 +3031,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç¡I --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:973
+#: pgp.c:972
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -3032,11 +3039,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿ù»~¡G¤£¥¿½Tªº PGP/MIME «H¥ó¡I --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:986
+#: pgp.c:985
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I --]\n"
 
-#: pgp.c:995
+#: pgp.c:994
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -3044,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¤U­±¬O PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1013
+#: pgp.c:1012
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -3052,25 +3059,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æµ²§ô --]\n"
 
-#: pgp.c:1093
+#: pgp.c:1092
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "µLªk¶}±Ò PGP ¤lµ{§Ç¡I"
 
-#: pgp.c:1220
+#: pgp.c:1219
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "­n¬° %2$s ¨Ï¥ÎÆ_°Í ID = \"%1$s\"¡H"
 
-#: pgp.c:1247
+#: pgp.c:1246
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID¡G"
 
-#: pgp.c:1457
+#: pgp.c:1456
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "¤£¯à°õ¦æ PGP"
 
-#: pgp.c:1561
+#: pgp.c:1560
 msgid "Create an application/pgp message?"
 msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H"
 
@@ -3152,78 +3159,75 @@ msgstr "PGP 
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K"
 
-#: pop.c:66
-msgid "POP Password: "
-msgstr "POP ±K½X¡G"
+#: pop.c:46
+#, fuzzy
+msgid "POP Username: "
+msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
+
+#: pop.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login failed: %s"
+msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:132
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¥D¾÷¨S¦³³Q©w¸q¡C"
 
-#: pop.c:97
-msgid "No POP username is defined."
-msgstr "¨S¦³³Q©w¸qªº POP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C"
-
-#: pop.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not find address for host %s."
-msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
-
-#: pop.c:122
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-
-#: pop.c:166 pop.c:344
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!"
+#: pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:184
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP «H½c¤¤¨S¦³·sªº«H¥ó"
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
 
-#: pop.c:212
+#: pop.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
 
-#: pop.c:213
+#: pop.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new message (%d bytes)..."
 msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
 
-#: pop.c:248
+#: pop.c:245
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
 
-#: pop.c:284
+#: pop.c:273
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
 
-#: pop.c:311
+#: pop.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [¤w¾\\Ū %2d «Ê«H¥ó¤¤ªº %1d «Ê]"
 
-#: pop.c:313
+#: pop.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d message read]"
 msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]"
 
-#: postpone.c:159
+#: pop.c:332
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!"
+
+#: postpone.c:165
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "«H¥ó¤w¸g³Q©µ¿ð±H¥X"
 
-#: postpone.c:250 postpone.c:264
+#: postpone.c:238 postpone.c:247
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¨S¦³³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó¡C"
 
-#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
+#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "¤£¦X³W©wªº PGP ¼ÐÀY"
 
@@ -3243,20 +3247,20 @@ msgstr "
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "µ¥«Ý¦^À³¤¤¡K"
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:191 query.c:216
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "¬d¸ß«ü¥O©|¥¼©w¸q¡C"
 
-#: query.c:244
+#: query.c:243
 msgid "Query"
 msgstr "¬d¸ß"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:256 query.c:284
 msgid "Query: "
 msgstr "¬d¸ß¡G"
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:267 query.c:293
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "¬d¸ß '%s'"
@@ -3387,44 +3391,44 @@ msgstr ""
 msgid "Select a remailer chain."
 msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
 
-#: remailer.c:600
+#: remailer.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:633
+#: remailer.c:628
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:658
+#: remailer.c:651
 msgid "The remailer chain is already empty."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:668
+#: remailer.c:661
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected."
 msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
 
-#: remailer.c:678
+#: remailer.c:671
 msgid "You already have the last chain element selected."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:717
+#: remailer.c:710
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:741
+#: remailer.c:734
 msgid ""
 "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:770
+#: remailer.c:763
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
 
-#: remailer.c:774
+#: remailer.c:767
 msgid "Error sending message."
 msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C"
 
@@ -3611,6 +3615,27 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
 
+#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
+#~ msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n"
+
+#~ msgid "Sending APPEND command ..."
+#~ msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K"
+
+#~ msgid "%d kept."
+#~ msgstr "%d «O¯d¤F¡C"
+
+#~ msgid "POP Password: "
+#~ msgstr "POP ±K½X¡G"
+
+#~ msgid "No POP username is defined."
+#~ msgstr "¨S¦³³Q©w¸qªº POP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C"
+
+#~ msgid "Could not find address for host %s."
+#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C"
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
+
 #~ msgid "Attachment saved"
 #~ msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
 
index 534624acbef130fee4e3e8f833417dcf0ad92344..3e3d7c6bbf51e8b1ce1b918b090548f3130fded2 100644 (file)
--- a/reldate.h
+++ b/reldate.h
@@ -1 +1 @@
-const char *ReleaseDate = "2000-07-07";
+const char *ReleaseDate = "2000-07-28";