]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
sync translations
authorRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 25 Oct 2019 12:59:03 +0000 (13:59 +0100)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Fri, 25 Oct 2019 13:03:46 +0000 (14:03 +0100)
31 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 47a3ed04b8521c98f16d58d9c9d29dd509ce2855..e943b24bd6d111bebb22af0c69729b11e14697ed 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Изтр."
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Възст."
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Избор"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да
 msgid "Address: "
 msgstr "Адрес:"
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Желаете ли да създадете %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
@@ -617,126 +617,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: невалиден номер на писмо.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Желаете ли да потвърдите истинността на подписа?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Невъзможно създаването на временен файл"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Писмото не може да бъде копирано."
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME-подписът е потвърден успешно"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Притежателят на S/MIME сертификата не съвпада с подателя на писмото"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME-подписът НЕ е потвърден успешно"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Грешка при изпълнението на \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Команда: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Препращане на писмото към: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Препращане на маркираните писма към: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Грешка при разчитане на адресът"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Препращане на писмото към %s?"
 msgstr[1] "Препращане на писмото към %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Писмото не е препратено"
 msgstr[1] "Писмата не са препратени"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Писмото е препратено"
 msgstr[1] "Писмата са препратени"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Грешка при създаването на филтър"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Изпращане към команда (pipe): "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Желаете ли да отпечатате писмото?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Писмото е отпечатано"
 msgstr[1] "Писмата са отпечатани"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -744,114 +744,114 @@ msgstr[0] "Писмото не е отпечатано"
 msgstr[1] "Писмата не са отпечатани"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Обратно подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Шел команда: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Декодиране и запис на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Декодиране и запис на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Запис на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Запис на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Декодиране и копиране на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Декодиране и копиране на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Копиране на в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Копиране на маркиран в пощенска кутия"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Създаване на копие в %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type е променен на %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type е променен на %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; не е конвертирано"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; конвертирано"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "редактира получателя на отговор от пис
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Отказ"
 
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "-- Приложения"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия"
 
@@ -1672,14 +1672,14 @@ msgstr "Грешка в комуникацията с %s (%s)"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "[-- име: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2007,92 +2007,92 @@ msgstr ""
 "[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n"
 "[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части на писмото --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Приложение: #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Приложение: #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Това %s/%s приложение  (използвайте'%3$s' за да видите тази част) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не се поддържа (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Това %s/%s приложение ('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не се поддържа('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Общи клавишни комбинации:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Функции, без клавишна комбинация:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Помощ за %s"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "%s не е пощенска кутия"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия"
 
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Това писмо не е видимо"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на:
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
 
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "Родителското писмо не е видимо в този о
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Няма непрочетени писма"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Търсенето е започнато отгоре"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Търсенето е започнато отдолу"
 
@@ -2800,7 +2800,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "показва писмо"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2818,7 +2818,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Невъзможен запис на писмо"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
@@ -2885,16 +2885,16 @@ msgstr "Писмото е препратено"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "В тази кутия няма писма"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Няма възстановени писма."
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис на %s..."
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Не са указани получатели"
 
@@ -3293,37 +3293,37 @@ msgstr "Пощенската кутия е празна"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Пощенската кутия е повредена"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Невъзможно заключване на %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Пощенската кутия е повредена"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Непоправима грешка! Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма (моля, съобщете за тази грешка)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Съхраняване на промените..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е записана частично в %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Невъзможен запис на писмо"
 
@@ -3364,15 +3364,15 @@ msgstr "Това е последният запис"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Това е първият запис"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Търсене: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратно търсене: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Няма резултати от търсенето"
 
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Стартиране на PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Писмото не е изпратено"
 
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Опит за извличане на PGP ключове...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr ""
 "[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr ""
 "[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr ""
 "[-- Следните данни са подписани --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 "[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4579,8 +4579,8 @@ msgstr ""
 "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен PGP процес --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Неуспешно разшифроване"
 
@@ -6203,33 +6203,33 @@ msgstr "Следващо"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Това е краят на писмото"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Това е началото на писмото"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Помощта вече е показана"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Няма повече цитиран текст"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания"
 
@@ -6483,24 +6483,24 @@ msgstr "Потвърждаване индексите на писмата..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Чернови"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Няма запазени чернови"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Невалидна PGP заглавна част"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
@@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "Грешка при създаване на %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Няма маркирани писма"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Няма mailing list-ове"
 
@@ -6679,67 +6679,67 @@ msgstr "Декодирането на всички маркирани прило
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Добавяне"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Вмъкване"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Невъзможно получаването на mixmaster \"type2.list\""
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Избор на remailer верига"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Грешка: %s не може да се използва като последен remailer във веригата"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "mixmaster веригите са ограничени до %d елемента"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "remailer веригата вече е празна"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Първият елемент от веригата е вече избран"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Последният елемент от веригата е вече избран"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "mixmaster не приема Cc или Bcc заглавни полета"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Моля, поставете валидна стойност в променливата \"hostname\" когато използвате mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Грешка (%d) при изпращане на писмото.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Грешка при изпращане на писмото"
 
@@ -6763,49 +6763,49 @@ msgstr "Прекъсване поради липса на тема"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Желаете ли да ги препратите като приложения?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Желаете ли да отговорите на %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Желаете ли да прикачите писмото към отговора?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Прикачване на цитирано писмо..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Не всички поискани писма могат да бъдат прикачени"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Желаете ли да го препратите като приложение?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Подготовка за препращане..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "показва приложението като текст"
@@ -6814,96 +6814,96 @@ msgstr "показва приложението като текст"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Няма пощенска кутия.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Непромененото писмо е изтрито"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Писмото не е изпратено"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Писмото е записано като чернова"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Липсва тема"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Липсва тема"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "променя кодирането на приложението"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Изпращане на писмото..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Изпращане на заден фон"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Писмото е изпратенo"
 
index 321923a53a97a872cf73c9df74961ad4f396f85e..40fa607c5766d35f5fa21c23f341e0645182529d 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Catalan messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2001-2004, 2006-2009, 2013-2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2001-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001-2004, 2006-2009, 2013-2019
@@ -52,9 +52,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -65,15 +65,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Esborra"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Recupera"
 
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Selecciona"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar.  Voleu reparar-lo?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreça: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Voleu crear «%s»?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Esborra"
 
@@ -660,128 +660,128 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "score: El número no és vàlid."
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Voleu verificar la signatura?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització."
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge."
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Error en executar «%s»."
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordre: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirigeix el missatge a: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Error en interpretar l’adreça."
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l’interrogant.
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Voleu redirigir el missatge a «%s»"
 msgstr[1] "Voleu redirigir els missatges a «%s»"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "No s’ha redirigit el missatge"
 msgstr[1] "No s’han redirigit els missatges"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "S’ha redirigit el missatge"
 msgstr[1] "S’han redirigit els missatges"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre."
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigeix a l’ordre: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "S’ha imprès el missatge."
 msgstr[1] "S’han imprès els missatges."
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -789,118 +789,118 @@ msgstr[0] "No s’ha pogut imprimir el missatge."
 msgstr[1] "No s’han pogut imprimir els missatges."
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Descendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ascendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dortsfcmpae"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordre per a l’intèrpret: "
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa a la bústia"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa a la bústia"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Desa a la bústia"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Desa els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Descodifica i copia a la bústia"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Descodifica i copia els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Desxifra i copia a la bústia"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Desxifra i copia els marcats a la bústia"
 
 # «%s» podria ser « els marcats».  ivb
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copia a la bústia"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copia els marcats a la bústia"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "S’està copiant a «%s»…"
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»"
 
 # «%s» és un codi de caràcters.  ivb
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; es farà conversió"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; no es farà conversió"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)."
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Avorta"
 
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció"
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "El missatge ja empra PGP.  Voleu posar-lo en clar i continuar?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia."
 
@@ -1729,14 +1729,14 @@ msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "[-- Nom: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2066,98 +2066,98 @@ msgstr ""
 "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
 "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Adjunció #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Adjunció #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge."
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Useu «%3$s» per a veure aquesta part.) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Empreu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
 
 # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]».  ivb
 # Sí, la concatenació original està malament.  ivb
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  Es refereix a un menú -> masculí.
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONEGUT>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Vincles genèrics:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funcions no vinculades:"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  El noms dels menús no estan traduïts.
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda de «%s»"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "«%s» no és una bústia."
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora.  Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia"
 
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "El missatge no és visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»"
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
 
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
@@ -2851,11 +2851,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La cerca ha tornat al principi"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La cerca ha tornat al final"
 
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "No es pot senyalar el missatge"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
 
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "El fil conté missatges no llegits"
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "No es pot esborrar el missatge"
 
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "No es pot editar el missatge."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
 
@@ -2949,17 +2949,17 @@ msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 # Al darrere porta dos punts.  ivb
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "No es pot restaurar el missatge"
 
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "S’està escrivint «%s»…"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Error: L’argument de l’opció «-d» no és vàlid: %s"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»."
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "No s’ha indicat cap destinatari"
 
@@ -3363,43 +3363,43 @@ msgstr "La bústia és buida"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "La bústia és corrupta."
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "No s’ha pogut blocar «%s»."
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "La bústia ha estat corrompuda."
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Error fatal.  No s’ha pogut reobrir la bústia."
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  Cal mantenir el missatge curt.
 # ivb  ABREUJAT
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "S’estan realitzant els canvis…"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  L’escriptura ha fallat.  S’ha desat la bústia parcial a «%s».
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "L’escriptura fallà.  Es desa la bústia parcial a «%s»."
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia."
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge."
 
@@ -3440,15 +3440,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Vos trobeu a la primera entrada"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "No s’ha trobat"
 
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "S’està invocant PGP…"
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia.  Emprar PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "No s’ha enviat el missatge"
 
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr ""
 "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4715,8 +4715,8 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El desxifratge ha fallat"
 
@@ -6377,33 +6377,33 @@ msgstr "Segnt."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "El final del missatge ja és visible"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "L’inici del missatge ja és visible"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "No hi ha més text citat"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat"
 
@@ -6663,23 +6663,23 @@ msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…"
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "S’ha perdut la connexió.  Reconnectar amb el servidor POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Missatges posposats"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge posposat"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa."
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "S’està desxifrant el missatge…"
 
@@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "No s’ha pogut crear «%s»"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu."
 
@@ -6863,69 +6863,69 @@ msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?"
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Només es pot redactar al remitent d’una part de tipus «message/rfc822»."
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Insereix"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "Accepta"
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  En aquest cas «mixmaster» és un programa.
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»."
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan empreu Mixmaster."
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Error en enviar el missatge"
 
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?"
 
@@ -6958,43 +6958,43 @@ msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?"
 # ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
 
 # ivb (2001/12/07)
 # ivb  El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "S’hi està incloent el missatge citat…"
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges sol·licitats."
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "No es permet la còpia a una bústia IMAP en el mode per lots."
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?"
 
@@ -7004,7 +7004,7 @@ msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 #, fuzzy
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)altar? "
@@ -7012,88 +7012,88 @@ msgstr "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)al
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "rcs"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Còpia a bústia"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "S’avorta el missatge no modificat"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "No s’ha enviat el missatge"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "S’ha posposat el missatge"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "No s’ha indicat l’assumpte"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "No s’ha indicat l’assumpte"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció."
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "S’està enviant el missatge…"
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "S’està enviant en segon pla"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "S’ha enviat el missatge"
 
index 7202128b593876f24e46e13131d28938f96a8a73..2b36bb7b451c460d54eb1e9d3628c8f6b9173c32 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Czech messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2004 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2004-2018 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>, 2004
@@ -17,9 +17,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Volba"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Vytvořit %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
@@ -612,74 +612,74 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Ověřit podpis?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nelze kopírovat zprávu"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP podpis NELZE ověřit"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Chyba při běhu programu „%s“"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Příkaz: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Chyba při zpracování adresy"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
@@ -687,48 +687,48 @@ msgstr[0] "Zaslat kopii zprávy na %s?"
 msgstr[1] "Zaslat kopii zpráv na %s?"
 msgstr[2] "Zaslat kopii zpráv na %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Kopie zprávy nebyla odeslána"
 msgstr[1] "Kopie zpráv nebyly odeslány"
 msgstr[2] "Kopie zpráv nebyly odeslány"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Kopie zprávy byla odeslána"
 msgstr[1] "Kopie zpráv byly odeslány"
 msgstr[2] "Kopie zpráv byly odeslány"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Zpráva byla vytisknuta"
 msgstr[1] "Zprávy byly vytisknuty"
 msgstr[2] "Zprávy byly vytisknuty"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "Zprávu nelze vytisknout"
@@ -736,100 +736,100 @@ msgstr[1] "Zprávy nelze vytisknout"
 msgstr[2] "Zprávy nelze vytisknout"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dojvplnksae"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Příkaz pro shell: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - uložit  do schránky"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - uložit  označené do schránky"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - uložit  do schránky"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - uložit  označené do schránky"
 
 # XXX: Missing space before %s is not a typo
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Uložit do schránky"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Uložit označené do schránky"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat  do schránky"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat  označené do schránky"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - zkopírovat  do schránky"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dešifrovat - zkopírovat  označené do schránky"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat  do schránky"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat  označené do schránky"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s…"
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Převést při odesílání na %s?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Znaková sada změněna na %s; nepřevádím"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Znaková sada změněna na %s; převádím"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "X-Comment-To: "
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "-- Přílohy"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Schránku nelze zamknout"
 
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "Pro zprávu není k dispozici žádný dešifrovací nástroj"
 
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1945,87 +1945,87 @@ msgstr ""
 "[-- a udaná hodnota parametru „access-type %s“ --]\n"
 "[-- není podporována --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Příloha #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Příloha #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny."
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "'memory stream' nelze otevřít"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "chyba pří opakovaném otevření 'memory stream'u"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Chyba: typ „multipart/signed“ bez informace o protokolu"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Toto je příloha (pro zobrazení této části použijte „%3$s“) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Toto je příloha (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Toto je příloha --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMÝ>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Obecně platné:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Nesvázané funkce:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Nápověda pro %s"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "%s není schránkou"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "V této schránce je nová pošta"
 
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Zprávy nelze smazat"
 
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“"
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončit NeoMutt?"
 
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Zprávy nelze obnovit"
 
@@ -2690,11 +2690,11 @@ msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Hledání pokračuje od konce"
 
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
 
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Zprávu nelze smazat"
 
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "Zprávu nelze upravit"
 # FIXME: Pluralize
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
 
@@ -2783,16 +2783,16 @@ msgstr "Zpráva svázána se značkou %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Zprávu nelze obnovit"
 
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s…"
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Chyba: pro -d je „%s“ neplatná hodnota"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci"
 
@@ -3238,37 +3238,37 @@ msgstr "Schránka je prázdná"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Schránka je poškozena"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "%s nelze zamknout."
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Schránka byla poškozena"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy (ohlaste tuto chybu)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Provádím změny…"
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Schránku nelze znovu otevřít"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze uložit"
 
@@ -3309,15 +3309,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Jste na první položce"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Spouští se PGP…"
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána"
 
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: „multipart/signed“ protokol %s není znám --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu „multipart/signed“ --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4483,8 +4483,8 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nelze spustit PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dešifrování se nezdařilo"
 
@@ -6037,33 +6037,33 @@ msgstr "Další"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr "celé"
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Začátek zprávy je zobrazen"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Nápověda je právě zobrazena"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Žádný další citovaný text"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text"
 
@@ -6313,23 +6313,23 @@ msgstr "Ukládám indexy zpráv…"
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odložené zprávy"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dešifruji zprávu…"
 
@@ -6491,7 +6491,7 @@ msgstr "Soubor %s nelze vytvořit"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Žádná zpráva není označena"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Žádné poštovní konference nebyly nalezeny"
 
@@ -6505,67 +6505,67 @@ msgstr "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME f
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr "<náhodný>"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Připojit"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "„type2.list“ pro mixmaster nelze získat."
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Vyberte řetěz remailerů"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "První článek řetězu jste již vybral"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“."
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Chyba při zasílání zprávy"
 
@@ -6589,49 +6589,49 @@ msgstr "Věc není specifikována, zrušeno"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Přeposlat jako přílohy?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odepsat %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odepsat %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Vkládám citovanou zprávu…"
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Všechny požadované zprávy nelze vložit"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Přeposlat jako přílohu?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu…"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "V tomto režimu není %c podporováno"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Uložit do Fcc přílohy?"
 
@@ -6639,93 +6639,93 @@ msgstr "Uložit do Fcc přílohy?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Žádná schránka.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Neni nakonfigurováno s podporou šifrování. Vypínám nastavení bezpečnosti."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Článek nebyl publikován"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Zpráva byla odložena"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Věc nebyla zadána"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Nezadány žádné diskusní skupiny"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Zpráva obsahuje text odpovídající „$abort_noattach_regex“. Neodesílám."
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu…"
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Zprávu nelze odeslat"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Zasílám na pozadí"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "Článek publikován"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Zpráva odeslána"
 
index 1c486a9f1739fbe60a6cc7d562f9468ef772ead6..5bad1e3c10b02dc6aba236a30a1daf091f371320 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Danish messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2000-2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Byrial Jensen <byrial@image.dk>, 2000-2005
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-10 21:15+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Vælg"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Opret %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
@@ -612,126 +612,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Verificér underskrift?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME-underskrift er i orden"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP-underskrift er i orden"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Advarsel: brevet har ingen From:-header"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Ugyldig adresse"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Gensend brev til %s?"
 msgstr[1] "Gensend breve til %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Brevet er ikke gensendt"
 msgstr[1] "Brevene er ikke gensendt"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Brevet er gensendt"
 msgstr[1] "Brevene er gensendt"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Overfør til kommando: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Udskriv brev?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Brevet er udskrevet"
 msgstr[1] "Brevene er udskrevet"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -739,111 +739,111 @@ msgstr[0] "Brevet kunne ikke udskrives"
 msgstr[1] "Brevene kunne ikke udskrives"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfmeltuscpe"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem i brevbakke"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem udvalgte i brevbakke"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem i brevbakke"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem udvalgte i brevbakke"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Gem i brevbakke"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Gem udvalgte i brevbakke"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér til brevbakke"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér udvalgte til brevbakke"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér til brevbakke"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér udvalgte til brevbakke"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiér til brevbakke"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiér udvalgte til brevbakke"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner ikke"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "ret Reply-To-feltet"
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "-- MIME-dele"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Kan ikke tilføje uden en \"append-hook\" eller \"close-hook\" : %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Kan ikke låse brevbakke"
 
@@ -1647,14 +1647,14 @@ msgstr "Fejl i tunnel under kommunikation med %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel til %s returnerede fejl %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "[-- navn %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1962,91 +1962,91 @@ msgstr ""
 "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
 "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\" --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Brevdel #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Brevdel #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "En eller flere dele af dette brev kunne ikke vises"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Dette er et bilag (brug '%3$s' for vise denne brevdel) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Dette er et bilag ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UKENDT>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Almene tastetildelinger:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funktioner uden tastetildelinger:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjælp for %s"
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nye breve i denne brevbakke"
 
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve"
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Afslut NeoMutt?"
 
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
@@ -2728,11 +2728,11 @@ msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Søgning fortsat fra top"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Søgning fortsat fra bund"
 
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
 
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Kan ikke slette brev"
 
@@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ingen etiketter ændret"
 
@@ -2821,16 +2821,16 @@ msgstr "Brevet er tildelt %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ingen brev-ID for makro"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
 
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s ..."
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Fejl: 'værdien \"%s\" er ugyldig til -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere"
 
@@ -3220,37 +3220,37 @@ msgstr "Brevbakken er tom"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Brevbakken er ødelagt"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Kunne ikke låse %s."
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Brevbakken blev ødelagt"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve (rapportér denne bug)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Udfører ændringer ..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
@@ -3291,15 +3291,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Du er på første listning"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Ikke fundet"
 
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Starter PGP ..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Brev ikke sendt"
 
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3762,14 +3762,14 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3777,13 +3777,13 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4464,8 +4464,8 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekryptering slog fejl"
 
@@ -6063,33 +6063,33 @@ msgstr "Næste"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Bunden af brevet vises"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Toppen af brevet vises"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ikke mere citeret tekst"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst"
 
@@ -6340,23 +6340,23 @@ msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Tilbageholdte breve"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ugyldig crypto-header"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
@@ -6517,7 +6517,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Ingen postlister fundet"
 
@@ -6532,67 +6532,67 @@ msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte brevdele. MIME-indkapsl de øvrige?"
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Vælg en genposterkæde"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Kæden må højst have %d led"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Genposterkæden er allerede tom"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Du har allerede valgt kædens første led"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Fejl ved afsendelse af brev"
 
@@ -6616,47 +6616,47 @@ msgstr "Intet emne, afbryder"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Videresend bilag?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svar til %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Opfølg til %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Fcc til en IMAP-brevbakke understøttes ikke i batch-tilstand"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Gem bilag i Fcc?"
 
@@ -6664,95 +6664,95 @@ msgstr "Gem bilag i Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Fcc fejlede. forsøg (i)gen, alternativ (b)revbakke, eller (a)fbryd? "
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "iba"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Fcc-brevbakke"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr "Kan ikke udsætte. Variablen $postponed er ikke sat"
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Annullerede uændret brev"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer brevets sikkerhedsindstilling."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Brev ikke sendt"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Brev tilbageholdt"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Intet emne er angivet"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Intet emne er angivet"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "ret brevdelens indkodning"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Kunne ikke sende brevet"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Sender i baggrunden"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Brev sendt"
 
index 9560ee21685ab7244a688d6af9be11d861c98934..142af208fd42a5f6c3ac7ea572506888873d5285 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # German messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 1998, 2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>, 1998-2002, 2006
@@ -12,9 +12,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-27 15:16+0200\n"
 "Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Auswählen"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Warnung: Dieser Kurzname könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "%s erstellen?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -609,218 +609,218 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Kann keine Temporärdatei erzeugen"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME-Unterschrift erfolgreich überprüft"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME-Zertifikatinhaber stimmt nicht mit Absender überein"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP-Unterschrift erfolgreich überprüft"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht neu versenden an: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten neu versenden an: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Unverständliche Adresse"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Nachricht neu an %s versenden"
 msgstr[1] "Nachrichten neu an %s versenden"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Nachricht nicht neu versandt"
 msgstr[1] "Nachrichten nicht neu versandt"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Nachricht neu versandt"
 msgstr[1] "Nachrichten neu versandt"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Kein Druckkommando definiert"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Nachricht gedruckt"
 msgstr[1] "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
 msgstr[1] "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Umgekehrt sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf./(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf/(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "danbefugwpt"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Speichere dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Speichere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Speichere entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Speichere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Speichere in Mailbox"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Speichere ausgewählte in Mailbox"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Kopiere dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Kopiere entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiere in Mailbox"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiere ausgewählte in Mailbox"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "X-Comment-To: "
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "-- Anhänge"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'"
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren"
 
@@ -1613,14 +1613,14 @@ msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab"
 msgstr[1] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab"
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "Kein Entschlüsselungsmechanismus für Nachricht vorhanden"
 
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "[-- Name: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1928,87 +1928,87 @@ msgstr ""
 "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
 "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Anhang #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Anhang #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang ('%3$s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UNBEKANNT>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Allgemeine Tastenbelegungen:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funktionen ohne Bindung an Taste:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox"
 
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen"
 
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt beenden?"
 
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
 
@@ -2670,11 +2670,11 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Suche von vorne begonnen"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Suche von hinten begonnen"
 
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
 
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Etiketten unverändert"
 
@@ -2761,16 +2761,16 @@ msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Makro benötigt eine Message-ID"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
 
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben"
 
@@ -3216,37 +3216,37 @@ msgstr "Mailbox ist leer"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Die Mailbox ist beschädigt"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren."
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Mailbox wurde beschädigt"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert (bitte Bug melden)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
@@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Dies ist der erste Eintrag"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rückwärtssuche nach: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
 
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Rufe PGP auf..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Nachricht nicht verschickt"
 
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Versuche PGP-Schlüssel zu extrahieren...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Unterschrift --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4456,8 +4456,8 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
 
@@ -6007,33 +6007,33 @@ msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr "Alles"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
 
@@ -6279,23 +6279,23 @@ msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestellte Nachrichten"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME-Header"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Unzulässiger Krypto-Header"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Es sind keine markierten Nachrichten vorhanden"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Keine Mailinglisten gefunden"
 
@@ -6468,67 +6468,67 @@ msgstr "Nicht alle markierten Anhänge sind dekodierbar. MIME-encapsulate für d
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können an den Adressaten versendet werden"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr "<zufällig>"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Das erste Element der Kette ist bereits ausgewählt worden"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc: Felder"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Zur Verwendung von Mixmaster muss die Variable \"hostname\" richtig gesetzt sein"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht"
 
@@ -6552,49 +6552,49 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
 
@@ -6602,93 +6602,93 @@ msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Keine Mailbox.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Kein Krypto-Backend eingerichtet. Nachrichten-Sicherheitseinstellung deaktiviert."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Artikel nicht veröffentlicht"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Nachricht zurückgestellt"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Kein Betreff"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Keine Newsgroup angegeben"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Nachricht enthält Text, der \"$abort_noattach_regex\" entspricht. Versand abgebrochen."
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Versende Nachricht..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Versende im Hintergrund"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "Artikel veröffentlicht"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Nachricht versandt"
 
index de2e0a1d4b3483247b0b9e8cd579e2084c4d597e..0bc5763acbc26caa91cc53f457d75053b7935cc6 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,9 +11,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Επαναφορά"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Επιλέξτε"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το ψευδώνυμο ίσως ν
 msgid "Address: "
 msgstr "Διεύθυνση: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Δημιουργία του %s;"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Διαγραφή"
 
@@ -617,126 +617,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: μη έγκυρος αριθμός μηνύματος.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Επιβεβαίωση της ψηφιακής υπογραφής;"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου απεικόνισης"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος."
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Η υπογραφή S/MIME επαληθεύτηκε επιτυχώς"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Ο ιδιοκτήτης του πιστοποιητικού S/MIME δεν ταιριάζει με τον αποστολέα"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Η υπογραφή S/MIME ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Εντολή: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στον: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στον: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Διαβίβαση μηνύματος στον %s?"
 msgstr[1] "Διαβίβαση μηνυμάτων στον %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Το μήνυμα δεν διαβιβάστηκε"
 msgstr[1] "Τα μηνύματα δεν διαβιβάστηκαν"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Το μήνυμα διαβιβάστηκε"
 msgstr[1] "Τα μηνύματα διαβιβάστηκαν"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας φίλτρου"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Διοχέτευση στην εντολή: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή εκτυπώσεως"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Εκτύπωση μηνύματος;"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Εκτύπωση των σημειωμένων μηνυμάτων;"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Το μήνυμα εκτυπώθηκε"
 msgstr[1] "Τα μηνύματα εκτυπώθηκαν"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -744,114 +744,114 @@ msgstr[0] "Αδυναμία εκτύπωσης μηνύματος"
 msgstr[1] "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Αντ-Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am;: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am;: "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Εντολή φλοιού: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; όχι μετατροπή"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; μετατροπή"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "επεξεργασία του πεδίου Reply-To"
 msgid "Send"
 msgstr "Αποστολή"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Ακύρωση"
 
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "-- Προσαρτήσεις"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συ
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου"
 
@@ -1671,14 +1671,14 @@ msgstr "Σφάλμα στη συνομιλία με το %s (%s)"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "[-- όνομα: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2007,93 +2007,93 @@ msgstr ""
 "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n"
 "[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Προσάρτηση #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Προσάρτηση #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (χρησιμοποιήστε το '%3$s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Γενικές συνδέσεις:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Βοήθεια για το %s"
@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο"
 
@@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
 
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -2786,11 +2786,11 @@ msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτ
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση"
 
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2819,7 +2819,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
@@ -2886,16 +2886,16 @@ msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
@@ -3165,7 +3165,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Εγγραφή %s..."
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διε
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες"
 
@@ -3292,39 +3292,39 @@ msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι άδειο"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έχει αλλοιωθεί"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είχε αλλοιωθεί"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Μοιραίο λάθος! Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα\n"
 "(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Η εγγραφή απέτυχε! Μέρος του γραμματοκιβωτίου αποθηκεύτηκε στο %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
 
@@ -3365,15 +3365,15 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε"
 
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Κλήση του PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη"
 
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής κλειδιών PGP...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr ""
 "[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr ""
 "[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr ""
 "[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4588,8 +4588,8 @@ msgstr ""
 "[-- Σφάλμα: αδυναμία στη δημιουργία υποδιεργασίας PGP --0]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε"
 
@@ -6211,33 +6211,33 @@ msgstr "Επόμενο"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο"
 
@@ -6491,24 +6491,24 @@ msgstr "Επιβεβαίωση των ευρετηρίων μηνυμάτων...
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Απώλεια σύνδεσης. Επανασύνδεση στο διακομιστή POP;"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Αναβληθέντα Μηνύματα"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Δεν υπάρχουν αναβληθέντα μηνύματα"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα S/MIME"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα PGP"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος..."
 
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειωμένων μηνυμάτων"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες συζητήσεων"
 
@@ -6685,67 +6685,67 @@ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης όλων των σημ
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέρη rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Πρόσθεση"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Είσοδος"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Αδυναμία λήψης της type2.list του mixmaster"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Επιλογή μιας αλυσίδας επαναποστολέων"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Σφάλμα: το %s δεν μπορεί να είναι ο τελικός επαναποστολέας της αλυσίδας"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Οι αλυσίδες Mixmaster είναι περιορισμένες σε %d στοιχεία"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Η αλυσίδα επαναποστολέων είναι ήδη άδεια"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το πρώτο στοιχείο της αλυσίδας"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το τελευταίο στοιχείο της αλυσίδας"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Ο Mixmaster δεν δέχεται Cc ή Bcc επικεφαλίδες"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Παρακαλώ ορίστε σωστά την μεταβλητή του ονόματος του συστήματος όταν χρησιμοποιείτε το mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Σφάλμα στην αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
 
@@ -6769,49 +6769,49 @@ msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, εγκατάλειψη"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Απάντηση στο %s%s;"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Συμπερίληψη του μηνύματος στην απάντηση;"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Συμπερίληψη καθορισμένου μηνύματος..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Αδυναμία συμπερίληψης όλων των μηνυμάτων που ζητήθηκαν"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Προώθηση σαν προσάρτηση;"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Ετοιμασία προωθημένου μηνύματος ..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο"
@@ -6820,96 +6820,96 @@ msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Κανένα γραμματοκιβώτιο.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Το γράμμα εστάλη"
 
index 5d1569eda416567e2e1d3dca3230c5a4755b8a5b..c10d8bfd0c73ea34b09d90ebf2fd23487ce3a075 100644 (file)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # English (British) messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2016-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Richard Russon <rich@flatcap.org>, 2016-2019
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Exit"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Del"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Undel"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Select"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Address: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Create"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
@@ -598,217 +598,217 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%s: invalid number: %s"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Verify signature?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Could not create temporary file"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Can't create display filter"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Could not copy message"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME signature successfully verified"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME certificate owner does not match sender"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Warning: Part of this message has not been signed"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME signature could NOT be verified"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP signature successfully verified"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP signature could NOT be verified"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Error running \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Command: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Warning: message contains no From: header"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce message to: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce tagged messages to: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Error parsing address"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Bounce message to %s?"
 msgstr[1] "Bounce messages to %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Message not bounced"
 msgstr[1] "Messages not bounced"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Message bounced"
 msgstr[1] "Messages bounced"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Can't create filter process"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe to command: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "No printing command has been defined"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "Print message?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Print tagged messages?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Message printed"
 msgstr[1] "Messages printed"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "Message could not be printed"
 msgstr[1] "Messages could not be printed"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcpl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell command: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decode-save to mailbox"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decode-save tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Decrypt-save to mailbox"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decrypt-save tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Save to mailbox"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Save tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decode-copy to mailbox"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decode-copy tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Decrypt-copy to mailbox"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copy to mailbox"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copy tagged to mailbox"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copying to %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content type is too long"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convert to %s upon sending?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type changed to %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Character set changed to %s; not converting"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Character set changed to %s; converting"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "X-Comment-To: "
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Abort"
 
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "-- Attachments"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "You may not delete the only attachment"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'"
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "PGP already selected. Clear and continue?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Unable to lock mailbox"
 
@@ -1597,14 +1597,14 @@ msgstr "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgstr[1] "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "No decryption engine available for message"
 
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "[-- name: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1912,87 +1912,87 @@ msgstr ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Attachment #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "One or more parts of this message could not be displayed"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Unable to open 'memory stream'"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Unable to open temporary file"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "failed to re-open 'memory stream'"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Error: multipart/signed has no protocol"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- This is an attachment --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: please report this bug"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<UNKNOWN>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Generic bindings:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Unbound functions:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Help for %s"
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "%s is not a mailbox"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "New mail in this mailbox"
 
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "That message is not visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Can't delete messages"
 
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "Limit to messages matching: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "To view all messages, limit to \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quit NeoMutt?"
 
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Tag messages matching: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Can't undelete messages"
 
@@ -2653,11 +2653,11 @@ msgstr "No unread messages in this limited view"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No unread messages"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Search wrapped to top"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Search wrapped to bottom"
 
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Can't flag message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Can't toggle new"
 
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread contains unread or flagged messages"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Can't delete message"
 
@@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Can't edit message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No labels changed"
 
@@ -2744,16 +2744,16 @@ msgstr "Message bound to %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "No message ID to macro"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Can't undelete message"
 
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Writing %s..."
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "Error: value '%s' is invalid for -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Failed to parse mailto: link"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "No recipients specified"
 
@@ -3197,37 +3197,37 @@ msgstr "Mailbox is empty"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Mailbox is corrupt"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Couldn't lock %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Mailbox was corrupted"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Committing changes..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Could not reopen mailbox"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Can't write message"
 
@@ -3268,15 +3268,15 @@ msgstr "You are on the last entry"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "You are on the first entry"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Search for: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Reverse search for: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Not found"
 
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Invoking PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mail not sent"
 
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Trying to extract S/MIME certificates..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4436,8 +4436,8 @@ msgstr ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decryption failed"
 
@@ -5983,33 +5983,33 @@ msgstr "Next"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr "all"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr "end"
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Bottom of message is shown"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Top of message is shown"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Help is currently being shown"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "No more quoted text"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No more unquoted text after quoted text"
 
@@ -6254,23 +6254,23 @@ msgstr "Verifying message indexes..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postponed Messages"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "No postponed messages"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Illegal S/MIME header"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Illegal crypto header"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Decrypting message..."
 
@@ -6429,7 +6429,7 @@ msgstr "Can't create %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Can't find any tagged messages"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "No mailing lists found"
 
@@ -6443,67 +6443,67 @@ msgstr "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr "<random>"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Append"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Can't get mixmaster's type2.list"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Select a remailer chain"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "The remailer chain is already empty"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "You already have the first chain element selected"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "You already have the last chain element selected"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error sending message, child exited %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Error sending message"
 
@@ -6527,47 +6527,47 @@ msgstr "No subject, aborting"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Forward attachments?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reply to %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up to %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Include message in reply?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Including quoted message..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Could not include all requested messages"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward as attachment?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparing forwarded message..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Save attachments in Fcc?"
 
@@ -6575,92 +6575,92 @@ msgstr "Save attachments in Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "rms"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Fcc mailbox"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr "Can't postpone.  $postponed is unset"
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Recall postponed message?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit forwarded message?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abort unmodified message?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Aborted unmodified message"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Article not posted"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Message postponed"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No subject, abort sending?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "No subject specified"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "No newsgroup specified"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "No attachments, cancel sending?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sending message..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Could not send the message"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Sending in background"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "Article posted"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Mail sent"
 
index 31479dc0dad5aa51577fea827e6443b4454012a4..58658f0714892075c1edc33fb7435fc2338fbd23 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Esperanto messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2000-2003, 2007, 2015-2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2017 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2003, 2007
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Forviŝi"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviŝi"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Elekto"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios.  Ĉu ripari ĝin?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Ĉu krei %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Forviŝi"
 
@@ -611,126 +611,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Ĉu kontroli subskribon?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Ne eblas krei vidig-filtrilon"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne eblis kopii mesaĝon"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP-subskribo estas sukcese kontrolita"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Averto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵon"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaĝon al: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Redirekti mesaĝon al %s?"
 msgstr[1] "Redirekti mesaĝojn al %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Mesaĝo ne redirektita"
 msgstr[1] "Mesaĝoj ne redirektitaj"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Mesaĝo redirektita"
 msgstr[1] "Mesaĝoj redirektitaj"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne eblas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Ĉu presi mesaĝon?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Mesaĝo presita"
 msgstr[1] "Mesaĝoj presitaj"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -738,111 +738,111 @@ msgstr[0] "Ne eblis presi mesaĝon"
 msgstr[1] "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dertafngpme"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ŝelkomando: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita skribi al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita skribi markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Skribi al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Skribi markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita kopii al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Malĉifrita kopii markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopii al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopii markitajn al poŝtfako"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; ne konvertiĝas"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; konvertiĝas"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "redakti la kampon Reply-To"
 msgid "Send"
 msgstr "Sendi"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Interrompi"
 
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "-- Partoj"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "PGP jam elektita.  Ĉu nuligi kaj daŭrigi?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon"
 
@@ -1646,14 +1646,14 @@ msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1961,91 +1961,91 @@ msgstr ""
 "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
 "[-- kaj NeoMutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Parto #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Parto #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (uzu '%3$s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEKONATA>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Helpo por %s"
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "%s ne estas poŝtfako"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere.  Flagoj povas esti malĝustaj."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
 
@@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
 
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
@@ -2727,11 +2727,11 @@ msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino"
 
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
 
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
 
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
 
@@ -2820,16 +2820,16 @@ msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
 
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skribiĝas %s..."
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita"
 
@@ -3219,37 +3219,37 @@ msgstr "Poŝtfako estas malplena"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Poŝtfako estas fuŝita"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Ne eblis ŝlosi %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatala eraro!  Ne eblis remalfermi poŝtfakon!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skribiĝas ŝanĝoj..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skribo malsukcesis!  Skribis partan poŝtfakon al %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon"
 
@@ -3290,15 +3290,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Serĉi pri: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa serĉo pri: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Ne trovita"
 
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Alvokas PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste.  Ĉu refali al PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mesaĝo ne sendita"
 
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr ""
 "[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4479,8 +4479,8 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Malĉifro malsukcesis"
 
@@ -6079,33 +6079,33 @@ msgstr "Sekva"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Helpo estas nun montrata"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ne plu da citita teksto"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto"
 
@@ -6356,23 +6356,23 @@ msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita.  Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Malestas prokrastitaj mesaĝoj"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nevalida kripto-ĉapo"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Malĉifras mesaĝon..."
 
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "Ne eblas krei %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Ne eblas trovi markitajn mesaĝojn"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita"
 
@@ -6548,67 +6548,67 @@ msgstr "Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn.  Ĉu MIME-paki la aliajn?"
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Aldoni"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Enŝovi"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "Bone"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Ne eblas preni type2.list de mixmaster"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Elekti plusendiloĉenon"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo"
 
@@ -6632,49 +6632,49 @@ msgstr "Mankas temlinio; eliras"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Ĉu respondi al %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Ne eblis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?"
 
@@ -6682,96 +6682,96 @@ msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Mankas poŝtfako.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Mesaĝo ne sendita"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Mesaĝo prokrastita"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Temlinio ne specifita"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Temlinio ne specifita"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "redakti kodadon de parto"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaĝon..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Sendas en fono"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Mesaĝo sendita"
 
index c19db0fc052a21c6488c08d558c81f7ccde6862a..d76ab1df7017ddbe3c0009c1eec5315b5dcd2850 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Spanish translation of neomutt
 #
-# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1999-2016 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999-2001
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Bor"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "¿Crear %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimir"
 
@@ -604,226 +604,226 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "¿Comprobar la firma?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "La firma S/MIME se comprobó exitosamente"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "El propietario del certificado S/MIME no coincide con el remitente"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Aviso: Partes de este mensaje no tienen firma digital"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Firma S/MIME NO se pudo comprobar"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "La firma PGP se verificó exitosamente"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Aviso: El mensaje no contiene ninguna cabecera From:"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes seleccionados a: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Rebotar mensaje a %s?"
 msgstr[1] "Rebotar mensajes a %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "El mensaje no se rebotó"
 msgstr[1] "Los mensajes no se rebotaron"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Mensaje rebotado"
 msgstr[1] "Mensajes rebotados"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "No ha sido definida la órden de impresión"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir el mensaje?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Mensaje impreso"
 msgstr[1] "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "El mensaje no se pudo imprimir"
 msgstr[1] "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ordenar al revés por fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j)?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ordenar por fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "aersphnmj"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decodificar y guardar en el buzón"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decodificar y guardar correos seleccionados en el buzón"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Descifrar y guardar al buzón"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Descifrar y guardar correos seleccionados al buzón"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Guardar al buzón"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Guardar correos seleccionados al buzón"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decodificar y copiar al buzón"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decodificar y copiar mensajes marcados al buzón"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Descifrar y copiar al buzón"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Descifrar y copiar mensajes marcados al buzón"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copiar al buzón"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copiar los correos seleccionados al buzón"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type cambiado a %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type cambiado a %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; sin convertir"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; convirtiendo"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "editar el campo Reply-To"
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "-- Adjuntos"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "No se puede borrar el único adjunto"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "No se puede concatenar sin un append-hook o close-hook: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón"
 
@@ -1619,14 +1619,14 @@ msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "El túnel a %s devolvió el error %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
 
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1953,92 +1953,92 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONOCIDO>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Enlaces genéricos:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funciones sin enlazar:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "¡%s no es un buzón"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Correo nuevo en este buzón"
 
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "No se han podido borrar los mensajes"
 
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
 
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados"
 
@@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes no leídos"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo"
 
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "No se pudo marcar el mensaje"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "No se puede alternar nuevo"
 
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "No se puede borrar este mensaje"
 
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "No se puede editar este mensaje"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr[1] "Se modificaron %d etiquetas"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
 
@@ -2805,16 +2805,16 @@ msgstr "El mensaje se rebotó a %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado"
 
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Error: valor '%s' es inválido para -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "No hay destinatario"
 
@@ -3209,37 +3209,37 @@ msgstr "El buzón está vacío"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "¡El buzón está corrupto"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "No se pudo bloquear %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados (reporte este fallo)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Guardando cambios..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
@@ -3280,15 +3280,15 @@ msgstr "Está en la última entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Está en la primera entrada"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "No fue encontrado"
 
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Invocando PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mensaje no enviado"
 
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Intentando extraer las claces PGP... \n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... "
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4491,8 +4491,8 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Falló al descifrar"
 
@@ -6122,33 +6122,33 @@ msgstr "Sig."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "No hay mas texto citado"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado"
 
@@ -6402,25 +6402,25 @@ msgstr "Verificando índice de mensajes..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "No hay mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada"
 
@@ -6599,67 +6599,67 @@ msgstr "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados.  ¿Enca
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Adjuntar"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Seleccionar una cadena de remailers"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "La cadena de remailers ya está vacía"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Error al enviar el mensaje"
 
@@ -6683,49 +6683,49 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "¿Reenviar como archivos adjuntos?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Reenviar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
@@ -6734,97 +6734,97 @@ msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "No hay buzón.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Mensaje no enviado"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Mensaje pospuesto"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Asunto no fue especificado"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Asunto no fue especificado"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$abort_noattach_regex\". No se envía."
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "Artículo enviado"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Mensaje enviado"
 
index 5057ec406c5aab24fc17ff9396cb77c6af5f004c..5a6a349f29a071c05db5a031799abd0fbee6d208 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Vali"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Loon %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Kustuta"
 
@@ -613,126 +613,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Kontrollin allkirja?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Peegelda teade aadressile %s?"
 msgstr[1] "Peegelda teated aadressile %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Teade on peegeldatud"
 msgstr[1] "Teated on peegeldatud"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Teade on peegeldatud"
 msgstr[1] "Teated on peegeldatud"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Teade on trükitud"
 msgstr[1] "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -740,114 +740,114 @@ msgstr[0] "Teadet ei saa trükkida"
 msgstr[1] "Teateid ei saa trükkida"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta postkasti"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta postkasti"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Salvesta postkasti"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Salvesta märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri postkasti"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri postkasti"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopeeri postkasti"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopeeri märgitud postkasti"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; ei teisenda"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; teisendan"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "toimeta Reply-To välja"
 msgid "Send"
 msgstr "Saada"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "-- Lisad"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr ""
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada"
 
@@ -1666,14 +1666,14 @@ msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2001,92 +2001,92 @@ msgstr ""
 "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
 "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Viga:  Multipart/Alternative osasid ei saa näidata --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Lisa #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Lisa #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- See %s/%s lisa (selle osa vaatamiseks kasutage '%3$s') --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata (selle osa vaatamiseks kasutage '%s') --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- See %s/%s lisa ('view-attachments' peab olema klahviga seotud) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata ('view-attachments' peab olema klahviga seotud) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<TUNDMATU>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Üldised seosed:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Sidumata funktsioonid:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s abiinfo"
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "%s ei ole postkast"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri"
 
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Väljun NeoMuttist?"
 
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2780,11 +2780,11 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi"
 
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postkasti ei muudetud"
@@ -2880,16 +2880,16 @@ msgstr "Teade on peegeldatud"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
@@ -3162,7 +3162,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjutan %s..."
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud"
 
@@ -3289,37 +3289,37 @@ msgstr "Postkast on tühi"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Postkast on riknenud"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "%s ei saa lukustada"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Postkast oli riknenud"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole (teatage sellest veast)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
@@ -3360,15 +3360,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Te olete esimesel kirjel"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei leitud"
 
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Käivitan PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Kirja ei saadetud"
 
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4578,8 +4578,8 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus"
 
@@ -6202,33 +6202,33 @@ msgstr "Järgm."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Teate lõpp on näidatud"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Teate algus on näidatud"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Te loete praegu abiinfot"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole"
 
@@ -6482,24 +6482,24 @@ msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Postitusootel teated"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgstr "%s loomine ebaõnnestus"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Postiloendeid pole"
 
@@ -6677,67 +6677,67 @@ msgstr "Kõiki märgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan ülejäänud MIME
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Lõppu"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Lisa"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Valige vahendajate ahel"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Viga teate saatmisel"
 
@@ -6761,49 +6761,49 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vaata lisa tekstina"
@@ -6812,96 +6812,96 @@ msgstr "vaata lisa tekstina"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Kirja ei saadetud"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Teade jäeti postitusootele"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Teema puudub"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Teema puudub"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Saadan taustal"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Teade on saadetud"
 
index abf82d7e84edeb51ce57163f189a2fc79ee45c08..76bd6b242af1e5a82a3e0b53d429f58f2ad6adb8 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Basque messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1999-2008 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999-2001
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Hautatu"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko.  Konpondu?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Helbidea: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Sortu %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
@@ -611,126 +611,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: mezu zenbaki okerra.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Sinadura egiaztatu?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Komandoa: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Errorea helbidea analizatzean"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Mezua %s-ra errebotatu"
 msgstr[1] "Mezuak %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Mezua ez da errebotatu"
 msgstr[1] "Mezuak ez dira errebotatu"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Mezua errebotaturik"
 msgstr[1] "Mezuak errebotaturik"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Komandora hodia egin: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Mezua inprimatu?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Mezua inprimaturik"
 msgstr[1] "Mezuak inprimaturik"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -738,114 +738,114 @@ msgstr[0] "Ezin da mezua inprimatu"
 msgstr[1] "Ezin dira mezuak inprimatu"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?  "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "djsgnhetpz"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komandoa: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-gorde postakutxan"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-gorde markatua postakutxan"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde postakutxan"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde markatua postakutxan"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr " posta-kutxan gorde"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr " markatua posta-kutxan gorde"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-kopiatu postakutxan"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Deskodifikatu-kopiatu markatua postakutxan"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu postakutxan"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu markatua postakutxan"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr " posta-kutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr " markatua posta-kutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: ez da bihurtzen"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: bihurtzen"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "erantzun-honi eremua aldatu"
 msgid "Send"
 msgstr "Bidali"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Ezeztatu"
 
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "-- Gehigarriak"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu"
 
@@ -1658,14 +1658,14 @@ msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "[-- izena: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1976,93 +1976,93 @@ msgstr ""
 "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
 "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Errorea:  Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Gehigarria #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau ('%3$s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen ('%s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau (lotu 'view-attachments' tekla bati) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen (lotu 'view-attachments' tekla bati) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[--  %s/%s gehigarri hau --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<EZEZAGUNA>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Lotura orokorrak:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Loturagabeko funtzioak:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s-rako laguntza"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "%s ez da postakutxa bat"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan"
 
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu"
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt Itxi?"
 
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2750,11 +2750,11 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da"
 
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 #, fuzzy
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
@@ -2851,16 +2851,16 @@ msgstr "Mezua errebotaturik"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s idazten..."
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman"
 
@@ -3253,37 +3253,37 @@ msgstr "Postakutxa hutsik dago"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Postakutxa hondaturik dago"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Ezin da %s blokeatu"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore konponezina!  Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu (zorri honen berri eman)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Idazteak huts egin du!  postakutxa zatia %s-n gorderik"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Ezin da postakutxa berrireki"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
@@ -3324,15 +3324,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
 
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "PGP deitzen..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Eposta ez da bidali"
 
@@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4533,8 +4533,8 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Deskribapenak huts egin du"
 
@@ -6155,33 +6155,33 @@ msgstr "Hurrengoa"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren"
 
@@ -6432,23 +6432,23 @@ msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atzeratutako mezuak"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
 
@@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu"
 
@@ -6625,67 +6625,67 @@ msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu.  MIME enkapsulatu best
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Txertatu"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Berbidaltze katea aukeratu"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan"
 
@@ -6709,49 +6709,49 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Gehigarri bezala berbidali?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s-ra erantzun?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
@@ -6760,96 +6760,96 @@ msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Ez dago postakutxarik.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Eposta ez da bidali"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Mezua atzeraturik"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Ez da gairik ezarri"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Ez da gairik ezarri"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Ezin da mezua bidali"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Mezua bidalirik"
 
index 2ec9fa9507906c76f6ac44d1cae69adf72c7fde4..52965c647fcb9758bfec0376a9bb087af88369c4 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,9 +15,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n"
 "Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Poistu"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Poista"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Palauta"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Valitse"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Varoitus: Tämä alias ei ehkä toimi, korjataanko?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Osoite: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Luodaanko %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
@@ -611,218 +611,218 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Virhe: score: ei ole numero"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Tarkistetaanko allekirjoitus"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Ei voitu luoda filtteriä näyttämistä varten"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ei voitu kopioida viestiä"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME-allekirjoitus varmistettiin"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME-sertifikaatin omistaja ei täsmää lähettäjään"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Varoitus: Viestin osa on allekirjoittamatta"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP-allekirjoitus vahvistettu"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Virhe toiminnolla %s"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Komento: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Varoitus: viestissä ei ole From:-kenttää"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Käännytä viesti osoitteeseen: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Käännytä tägätyt viestit osoitteeseen: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Virhe osoitteen jäsennyksessä"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Käännytä viesti kohteeseen %s?"
 msgstr[1] "Käännytä viestit kohteeseen %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Viestiä ei käännytetty."
 msgstr[1] "Viestejä ei käännytetty."
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Viesti käännytetty."
 msgstr[1] "Viestit käännytetty."
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ei voida aloittaa filtteröintiprosessia"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Ohjaa putkitse komennolle: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Tulostuskomento puuttuu"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "Tulostetaanko"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Tulostetaanko tägätyt viestit?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Viesti tulostettu"
 msgstr[1] "Viestit tulostettu"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "Viestiä ei voitu tulostaa"
 msgstr[1] "Viestejä ei voitu tulostaa"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Järjestä laskevasti (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Järjestä (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "plvotsekcam"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komentorivikomento: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decode-save postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decode-save merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Decrypt-save postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decrypt-save merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Tallenna postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Tallenna merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decode-copy postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decode-copy merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Decrypt-copy postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decrypt-copy merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopio postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopioi merkitty postilaatikkoon"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; ei konvertoida."
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; konvertoidaan."
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "X-Comment-To: "
 msgid "Send"
 msgstr "Lähetä"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Peru"
 
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "-- Liitteet"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Ainoaa liitettä ei voi poistaa"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Virheellinen IDN %s: %s"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Ei voi lisätä ilman append- tai close-hookkia: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Ei voitu lukita postilaatikkoa."
 
@@ -1615,14 +1615,14 @@ msgstr "Tunnelivirhe yhteydessä kohteeseen %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunneli kohteeseen %s palautti virheen %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] "Pituuslaskelmat ovat pielessä %ld tavulla"
 msgstr[1] "Pituuslaskelmat ovat pielessä %ld tavulla"
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "Viestille ei ole purkualgoritmia"
 
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1929,87 +1929,87 @@ msgstr ""
 "[-- Liite %s/%s ei ole mukana, --]\n"
 "[-- eikä annettua access-typeä %s tueta  --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Virhe:  Ei voitu näyttää tyypin Multipart/Alternative osia --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Liite #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Liite #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Yhtä tai useampaa osa viestistä ei voitu näyttää"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Ei voitu avata muistivirtaa"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Ei voitu avata muistivirtaa uudelleen"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Virhe: multipart/signed ilman protokollaa"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Tämä on liitetiedosto (avaa osa komennolla '%3$s) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- tyyppiä %s/%s ei tueta (avaa osa komennolla '%s') --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Tämä on liitetiedosto ('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- tyyppiä %s/%s ei tueta ('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Tämä on liite --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Yleiset näppäinasettelut:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Näppäimettömät funktiot:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ohje %s"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "%s ei ole postilaatikko"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Uusi viesti postilaatikossa"
 
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
 
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Lopetetaanko neomutt?"
 
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
 
@@ -2671,11 +2671,11 @@ msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Haku jatkoi ylhäältä"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Haku jatkoi alhaalta"
 
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Ei voitu merkitä viestejä"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi"
 
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
 
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "Ei voitu muokata viestiä"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr[1] "%d merkintää muutettu."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä"
 
@@ -2762,16 +2762,16 @@ msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s."
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa"
 
@@ -3032,7 +3032,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..."
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Virhe: arvo %s ei ole salittu valitsimelle -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Virhe mailto:-linkin jäsennyksessä"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Ei vastaanottajia"
 
@@ -3216,37 +3216,37 @@ msgstr "Postilaatikko on tyhjä"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Postilaatikko on rikki"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Ei voitu lukita kohdetta %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Postilaatikko oli rikki"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kriittinen virhe, ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa."
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox muuttui, mutta viestit eivät (lähetä vikailmoitus)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Toteutetaan muutoksia..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjoitus epäonnistui.  Osittainen tallennus postilaatikossa %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä"
 
@@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Viimeisessä tietueessa"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ensimmäisessä tietueessa"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hae: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hae takaperin: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Ei löytynyt"
 
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Kutsutaan PGP:tä..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Viestiä ei lähetetty"
 
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Yritetään hakea PGP-avaimia...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "[-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr ""
 "[-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr ""
 "[-- Seuraava data on allekirjoitettu --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4457,8 +4457,8 @@ msgstr ""
 "[-- Virhe: PGP-prosessin käynnistys ei onnistunut --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Purku epäonnistui"
 
@@ -6008,33 +6008,33 @@ msgstr "Seuraava"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr "kaikki"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr "loppu"
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Viestin loppu näkyy"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Viestin alku näkyy"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Ohje näkyy"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ei enää lainauksia"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen"
 
@@ -6280,23 +6280,23 @@ msgstr "Varmistetaan viesti-indeksejä..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Yhteys katkesi, yhdistetäänkö POP-palvelimelle uudestaan?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Lykättyjä viestejä"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Ei lykättyjä viestejä"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Viallinen S/MIME-otsake"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Viallinen crypto-otsake"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Puretaan viestin salausta..."
 
@@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Ei löytynyt merkittyjä viestejä"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Ei löytynyt postituslistoja"
 
@@ -6469,67 +6469,67 @@ msgstr "Ei voitu purkaa kaikkia liitteitä, MIME-koodataanko muut?"
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Vain message/rfc822-osia kirjoittaa lähettäjälle"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr "<satunnainen>"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Jatka perään"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Sisällytä"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Ei voitu hakea mixmasterin type2.listaa"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Valitse uudelleenpostitusketju"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Virhe: %s ei voi olla uudelleenpostitusketjun viimeinen osa"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster-ketjuissa voi olla enintään %d elementtiä."
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Uudelleenpostitusketju on jo tyhjä."
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Ketjun ensimmäinen elementti on jo valittu"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Ketjun viimeinen elementti on jo valittu"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster ei tue CC- tai BCC-otsakkeita"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Verkkonimimuuttujan pitää olla toimiva mixmasteria varten"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Virhe viestin lähetyksessä"
 
@@ -6553,49 +6553,49 @@ msgstr "Ei aihetta, joten peruttiin"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastataanko osoitteeseen %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastineetko osoitteeseen %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sisällytetäänkö viesti vastaukseen?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Sisällytetään lainattua viestiä..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Ei voitu sisällyttää kaikkia pyydettyjä viestejä"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistellaan edelleenlähetettävää viestiä..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?"
 
@@ -6603,93 +6603,93 @@ msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Avaa postilaatikko"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Muokataanko edelleenlähetettävää viestiä?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Perutaanko muokkaamaton viesti?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Muokkaamaton viesti peruttu"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Crypto-backend on asettamatta, joten turvallisuusasetukset on pois käytöstä."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Artikkelia ei postattu"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Viesti lykätty"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ei aihetta, perutaanko lähetys?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Ei aihetta"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Ei uutisryhmiä"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Ei liitteitä, perutaanko lähetys?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Viesti täsmää hakuun \"$abort_noattach_regex\", joten sitä ei lähetetä."
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Lähetetään viestiä..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Ei voitu lähettää viestiä"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Lähetetää taustalla"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "Artikkeli postattu"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Viesti lähetetty"
 
index 247c85e30354f81952c19eee690fb959f216726f..060cf2b6413df604e30930e8009523fce1e67d1f 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # French messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, 1998-2019
@@ -22,9 +22,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Sélectionner"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Créer %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Retirer"
 
@@ -642,127 +642,127 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Vérifier la signature?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire "
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossible de copier le message"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Attention  Une partie de ce message n'a pas été signée"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" "
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Erreur de décodage de l'adresse "
 
 # , c-format
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Renvoyer le message à %s?"
 msgstr[1] "Renvoyer les messages à %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Message non renvoyé"
 msgstr[1] "Messages non renvoyés"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Message renvoyé"
 msgstr[1] "Messages renvoyés"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Message imprimé"
 msgstr[1] "Messages imprimés"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -770,120 +770,120 @@ msgstr[0] "Le message n'a pas pu être imprimé"
 msgstr[1] "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "darosintcpl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver vers une BAL"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Décoder-sauver les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver vers une BAL"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-sauver les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Sauver vers une BAL"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Sauver les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier vers une BAL"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Décoder-copier les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier vers une BAL"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Déchiffrer-copier les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copier vers une BAL"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copier les messages marqués vers une BAL"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
 # , c-format
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type changé à %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertir en %s à l'envoi?"
 
 # , c-format
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type changé à %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; pas de conversion"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; conversion"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "éditer le champ Reply-To"
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "-- Attachements"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres "
 
@@ -1709,14 +1709,14 @@ msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "[-- nom : %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2041,98 +2041,98 @@ msgstr ""
 "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
 "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée  --]\n"
 
 # , c-format
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Attachement #%d: %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Attachement #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire "
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire "
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Ceci est un attachement (utilisez '%3$s' pour voir cette partie) --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (utilisez '%s' pour voir cette partie) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Ceci est un attachement (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche ) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche ) --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n"
 
 # , c-format
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Affectations génériques :"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Fonctions non affectées :"
 
 # , c-format
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres "
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres"
 
@@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
@@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Quitter NeoMutt?"
 
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
@@ -2839,11 +2839,11 @@ msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La recherche est repartie du début"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La recherche est repartie de la fin"
 
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Impossible de marquer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
 
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Impossible d'éditer le message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Aucun label n'a changé"
 
@@ -2933,16 +2933,16 @@ msgstr "Message lié à %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Pas de Message-ID pour la macro"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
 
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
 # , c-format
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Erreur : la valeur '%s' est invalide pour -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié"
 
@@ -3357,38 +3357,38 @@ msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "La boîte aux lettres est altérée "
 
 # , c-format
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "La boîte aux lettres a été altérée "
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié  (signalez ce bug)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Écriture des changements..."
 
 # , c-format
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte "
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
@@ -3429,15 +3429,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trouvé"
 
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Appel de PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Message non envoyé"
 
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4655,8 +4655,8 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Le déchiffrage a échoué"
 
@@ -6260,33 +6260,33 @@ msgstr "Suivant"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "La fin du message est affichée"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Le début du message est affiché"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "L'aide est actuellement affichée"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité"
 
@@ -6553,23 +6553,23 @@ msgstr "Vérification des index des messages..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messages ajournés"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Pas de message ajourné"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "En-tête S/MIME illégal"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "En-tête crypto illégal"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Déchiffrage du message..."
 
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr "Impossible de créer %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée "
 
@@ -6749,68 +6749,68 @@ msgstr "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster "
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster "
 
 # , c-format
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Erreur en envoyant le message"
 
@@ -6834,50 +6834,50 @@ msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Faire suivre les attachements ?"
 
 # , c-format
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s?"
 
 # , c-format
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus "
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
 # , c-format
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Fcc vers une boîte aux lettres IMAP n'est pas supporté en mode batch"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Sauver les attachements dans Fcc?"
 
@@ -6885,94 +6885,94 @@ msgstr "Sauver les attachements dans Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Fcc a échoué. (r)éessayer, autre (b)oîte aux lettres, ou (s)auter ?"
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "rbs"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres Fcc"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr "Impossible d'ajourner. $postponed est non renseigné"
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Message non modifié. Abandon"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Message non envoyé"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Message ajourné"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant"
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Envoi en tâche de fond"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Message envoyé"
 
index 3bd63b59e3871f225df64eb92a7c39ac2ef68e2c..2b86c6676b5254eeba6522bf2e2f123532629d2c 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Roghnaigh"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart.  Ceartaig
 msgid "Address: "
 msgstr "Seoladh: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Cruthaigh %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Scrios"
 
@@ -612,76 +612,76 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Fíoraigh síniú?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordú: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Scinn teachtaireacht go: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr[2] "Scinn teachtaireachtaí go %s?"
 msgstr[3] "Scinn teachtaireachtaí go %s?"
 msgstr[4] "Scinn teachtaireachtaí go %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr[2] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí"
 msgstr[3] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí"
 msgstr[4] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
@@ -711,29 +711,29 @@ msgstr[2] "Scinneadh na teachtaireachtaí"
 msgstr[3] "Scinneadh na teachtaireachtaí"
 msgstr[4] "Scinneadh na teachtaireachtaí"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Priontáil teachtaireacht?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr[2] "Priontáilte"
 msgstr[3] "Priontáilte"
 msgstr[4] "Priontáilte"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -754,114 +754,114 @@ msgstr[3] "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
 msgstr[4] "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)am?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)am?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dófbgnsmcp"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordú blaoisce: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil go bosca poist"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil clibeáilte go bosca poist"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil go bosca poist"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil clibeáilte go bosca poist"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Sábháil go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Sábháil clibeáilte go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil go bosca poist"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil go bosca poist"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil clibeáilte go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Athraíodh Content-Type go %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Athraíodh Content-Type go %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; gan tiontú"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; á tiontú"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar"
 msgid "Send"
 msgstr "Seol"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Tobscoir"
 
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "-- Iatáin"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas"
 
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "[-- ainm: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2010,93 +2010,93 @@ msgstr ""
 "[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
 "[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Earráid:  Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a thaispeáint --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Iatán #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Iatán #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (bain úsáid as '%3$s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ANAITHNID>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Ceangail ghinearálta:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Feidhmeanna gan cheangal:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Cabhair le %s"
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Ní bosca poist %s"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Post nua sa bhosca seo"
 
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Scoir NeoMutt?"
 
@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun"
 
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Bosca poist gan athrú"
@@ -2897,16 +2897,16 @@ msgstr "Scinneadh an teachtaireacht"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s á scríobh..."
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir"
 
@@ -3302,37 +3302,37 @@ msgstr "Tá an bosca poist folamh"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Tá an bosca poist truaillithe"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Truaillíodh an bosca poist"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Earráid mharfach!  Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht (seol tuairisc fhabht)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Theip ar scríobh!  Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
@@ -3373,15 +3373,15 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ar an chéad iontráil"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Ar iarraidh"
 
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "PGP á thosú..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Níor seoladh an post"
 
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4594,8 +4594,8 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
 
@@ -6217,33 +6217,33 @@ msgstr "Ar Aghaidh"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail"
 
@@ -6505,23 +6505,23 @@ msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
 
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgstr "Ní féidir %s a chruthú"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála"
 
@@ -6707,67 +6707,67 @@ msgstr "Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú.  Cuach na cinn eile m
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Iarcheangail"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Ionsáigh"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\""
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\""
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh"
 
@@ -6791,49 +6791,49 @@ msgstr "Gan ábhar, á thobscor"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
@@ -6842,96 +6842,96 @@ msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Níl aon bhosca poist.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Níor seoladh an post"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Á seoladh sa chúlra"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht"
 
index f3bf5ba035779aca9d168178f2c31c2ff67daddc..49c3efec03d56a2f6fb68c52c53f38a4a51c0647 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Seleccionar"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "¿Crear %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
@@ -613,129 +613,129 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "¿Verificar firma?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "¡Erro executando \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Rebotar mensaxe a %s?"
 msgstr[1] "Rebotar mensaxes a %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Mensaxe rebotada"
 msgstr[1] "Mensaxes rebotadas"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Mensaxe rebotada"
 msgstr[1] "Mensaxes rebotadas"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Canalizar ó comando: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Mensaxe impresa"
 msgstr[1] "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -743,114 +743,114 @@ msgstr[0] "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
 msgstr[1] "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dertpfnau"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr " marcado%s ó buzón"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.."
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.."
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "edita-lo campo Responder-A"
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "-- Adxuntos"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr ""
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón"
 
@@ -1671,14 +1671,14 @@ msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2006,92 +2006,92 @@ msgstr ""
 "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
 "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/Alternative--]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Adxunto #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Adxunto #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCOÑECIDO>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Vínculos xerais:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funcións sen vínculo:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Axuda sobre %s"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "¡%s non é un buzón"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Novo correo neste buzón"
 
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
 
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2794,11 +2794,11 @@ msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "A búsqueda volveu ó final"
 
@@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "O buzón non cambiou"
@@ -2894,16 +2894,16 @@ msgstr "Mensaxe rebotada"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribindo %s..."
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario"
 
@@ -3304,38 +3304,38 @@ msgstr "O buzón está valeiro"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "¡O buzón está corrupto"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Non foi posible bloquear %s."
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas (informe deste fallo)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
@@ -3376,15 +3376,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Está na primeira entrada"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Non se atopou"
 
@@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Chamando ó PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mensaxe non enviada"
 
@@ -3835,21 +3835,21 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4607,8 +4607,8 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "O login fallou"
@@ -6256,33 +6256,33 @@ msgstr "Seguinte"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Amosase o final da mensaxe"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Non hai máis texto citado"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado"
 
@@ -6536,25 +6536,25 @@ msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensaxes pospostas"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
@@ -6722,7 +6722,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo"
 
@@ -6739,67 +6739,67 @@ msgstr ""
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Engadir"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertar"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster."
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "A cadea de remailers xa está valeira"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o mixmaster."
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Erro enviando a mensaxe"
 
@@ -6823,49 +6823,49 @@ msgstr "Non hai tema, cancelando"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver adxunto como texto"
@@ -6874,97 +6874,97 @@ msgstr "ver adxunto como texto"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Non hai buzón.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Mensaxe non enviada"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Mensaxe posposta"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Non se especificou tema"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Non se especificou tema"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Mandando en segundo plano"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Mensaxe enviada"
 
index 5664967ed2057a68c020d3ae5ee3b2a1b88c7bd2..f991ee83139f9eca31e0e5d6c115e08eeb128a25 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Választ"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik.  Javítsam?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Cím: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "%s létrehozása?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -614,126 +614,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Ellenőrizzük a aláírást?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Nem lehet megjelenítő szűrőt létrehozni."
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenőrizve"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldővel. "
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenőrizni"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Hibás cím"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Levél visszaküldése %s részére"
 msgstr[1] "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "A levél nem lett visszaküldve"
 msgstr[1] "A levél nem lett visszaküldve"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Levél visszaküldve"
 msgstr[1] "Levél visszaküldve"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Levél kinyomtatva"
 msgstr[1] "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -741,114 +741,114 @@ msgstr[0] "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 msgstr[1] "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Fordítva rendez (d)átum/(f)eladó/ér(k)/tár(g)y/(c)ímzett/(t)éma/(r)endetlen/(m)éret/(p)ontszám: "
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Rendez (d)átum/(f)eladó/ér(k)ezés/tár(g)y/(c)ímzett/(t)éma/(r)endezetlen/(m)éret/(p)ontszám: "
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfkgctrmp"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés postafiókba"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés postafiókba"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Mentés postafiókba"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Mentés kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás postafiókba"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás postafiókba"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Másolás postafiókba"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Másolás kijelölt postafiókba"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; nem alakítom át"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; átalakítom"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Válaszcím szerkesztése"
 msgid "Send"
 msgstr "Küld"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "-- Mellékletek"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'"
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot"
 
@@ -1667,14 +1667,14 @@ msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "[-- név: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -2003,92 +2003,92 @@ msgstr ""
 "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
 "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Hiba:  Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Melléklet #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Melléklet #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%3$s'-t) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<ISMERETLEN>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Alap billentyűkombinációk:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Billentyűkombináció nélküli parancsok:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Súgó: %s"
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "A %s nem postafiók"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba"
 
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Ez a levél nem látható"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
 
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Keresés az elejétől"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Keresés a végétől"
 
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Postafiók változatlan"
@@ -2882,16 +2882,16 @@ msgstr "Levél visszaküldve"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s írása..."
@@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Nincs címzett megadva"
 
@@ -3290,37 +3290,37 @@ msgstr "A postafiók üres"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "A postafiók megsérült"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Nem lehet lockolni %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "A postafiók megsérült"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél (jelentsd ezt a hibát)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Változások mentése..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
@@ -3361,15 +3361,15 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Az első bejegyzésen vagy"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Nem található"
 
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "PGP betöltés..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "A levél nem lett elküldve"
 
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4579,8 +4579,8 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Visszafejtés sikertelen"
 
@@ -6202,33 +6202,33 @@ msgstr "Köv."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Ez az üzenet vége"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Ez az üzenet eleje"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Nincs több idézett szöveg"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után"
 
@@ -6482,24 +6482,24 @@ msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenőrzése..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Elhalasztott levelek"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgstr "Nem tudtam létrehozni: %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Nincs levelezőlista"
 
@@ -6677,67 +6677,67 @@ msgstr "Nem tudom az összes kijelölt mellékletet visszaalakítani.  A többit
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Hozzáfűzés"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Válaszd ki az újraküldő láncot"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldőjeként"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elemből állhat"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Az újraküldő lánc már üres"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Már ki van választva a lánc első eleme"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelő értékre, ha mixmastert használsz"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Hiba a levél elküldésekor"
 
@@ -6761,49 +6761,49 @@ msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél előkészítése..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
@@ -6812,96 +6812,96 @@ msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Nincs postafiók.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "A levél nem lett elküldve"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "A levél el lett halasztva"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Nincs tárgy megadva"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Nincs tárgy megadva"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Küldés a háttérben"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Levél elküldve"
 
index 29a8b0e21be1b337d09246767647bb601bb5f83c..5c7475bdf2f195fff015847d8db888eb69aefb0f 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Pilih"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Buat %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -614,236 +614,236 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Bounce surat ke %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Surat tidak dibounce"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Surat telah dibounce"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "Surat tidak dapat dicetak"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "gaesktnuip"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Simpan ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Urai-salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Urai-salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Salin ke kotak surat"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type diubah ke %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type diubah ke %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Character set diubah ke %s; tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Character set diubah ke %s; melakukan konversi"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "edit kolom Reply-To"
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "-- Lampiran"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat"
 
@@ -1655,13 +1655,13 @@ msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "[-- nama: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1967,93 +1967,93 @@ msgstr ""
 "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
 "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Tidak bisa membuka file sementara"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (gunakan '%3$s' untuk melihat bagian ini) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (gunakan '%s' untuk melihat bagian ini) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<GAK TAU>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Penentuan tombol generik:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Bantuan utk %s"
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "%s bukan kotak surat"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Surat baru di kotak ini"
 
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
 
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2738,11 +2738,11 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Pencarian kembali ke atas"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah"
 
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 #, fuzzy
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Kotak surat tidak berubah"
@@ -2838,16 +2838,16 @@ msgstr "Surat telah dibounce"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Menulis %s..."
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan"
 
@@ -3239,37 +3239,37 @@ msgstr "Kotak surat kosong"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Kotak surat kacau"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Tidak bisa mengunci %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah (laporkan bug ini)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
@@ -3310,15 +3310,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Anda di entry pertama"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Tidak ketemu"
 
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Memanggil PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Surat tidak dikirim"
 
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4515,8 +4515,8 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekripsi gagal"
 
@@ -6137,33 +6137,33 @@ msgstr "Brkt"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Sudah paling bawah"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Sudah paling atas"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan"
 
@@ -6411,23 +6411,23 @@ msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Surat-surat tertunda"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crypto tidak betul"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan"
 
@@ -6601,67 +6601,67 @@ msgstr "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Tambahkan"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Masukkan"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Pilih rangkaian remailer"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Gagal mengirim surat"
 
@@ -6685,49 +6685,49 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
@@ -6736,96 +6736,96 @@ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Surat tidak dikirim"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Surat ditunda"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Tidak ada subjek"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Tidak ada subjek"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Mengirim di latar belakang"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Surat telah dikirim"
 
index 06478f9cfc36459653eabdc8430382e3d283ab94..decad033c1632e1592838638ef7d9732fbe22a49 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Italian messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2000 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2012 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Marco d'Itri <md@linux.it>, 2000
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seleziona"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Creare %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -612,126 +612,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Errore: score: numero non valido"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Verifico la firma?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Firma S/MIME verificata con successo"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Firma PGP verificata con successo"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Rimbalza il messaggio a %s?"
 msgstr[1] "Rimbalza i messaggi a %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Messaggio non rimbalzato"
 msgstr[1] "Messaggi non rimbalzati"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Messaggio rimbalzato"
 msgstr[1] "Messaggi rimbalzati"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Non è stato definito un comando di stampa"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampare il messaggio?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampare i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Messaggio stampato"
 msgstr[1] "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -739,111 +739,111 @@ msgstr[0] "Impossibile stampare il messaggio"
 msgstr[1] "Impossibile stampare i messaggi"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; non convertito"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; convertito"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "modifica il campo Reply-To"
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "-- Allegati"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox"
 
@@ -1653,14 +1653,14 @@ msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1970,92 +1970,92 @@ msgstr ""
 "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
 "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Allegato #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Allegato #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Questo è un allegato (usa '%3$s' per vederlo) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito (usa '%s' per vederlo) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Questo è un allegato ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Assegnazioni generiche:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funzioni non assegnate:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "%s non è una mailbox"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox"
 
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Uscire da NeoMutt?"
 
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2744,11 +2744,11 @@ msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo"
 
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 #, fuzzy
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "La mailbox non è stata modificata"
@@ -2845,16 +2845,16 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrittura di %s..."
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Nessun destinatario specificato"
 
@@ -3246,37 +3246,37 @@ msgstr "La mailbox è vuota"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "La mailbox è rovinata"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Impossibile fare il lock di %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (segnala questo bug)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
@@ -3317,15 +3317,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Sei alla prima voce"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trovato"
 
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Eseguo PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato"
 
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4517,8 +4517,8 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifratura fallita"
 
@@ -6132,33 +6132,33 @@ msgstr "Succ"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Il messaggio finisce qui"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "L'help è questo"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Non c'è altro testo citato"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato"
 
@@ -6409,23 +6409,23 @@ msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi rimandati"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header crittografico non consentito"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Decifratura messaggio..."
 
@@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list"
 
@@ -6602,67 +6602,67 @@ msgstr "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli al
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Accoda"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisce"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Seleziona una catena di remailer"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "La catena di remailer è già vuota"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Errore durante l'invio del messaggio"
 
@@ -6686,50 +6686,50 @@ msgstr "Nessun oggetto, abbandonato"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Inoltro come allegati?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondere a %s%s?"
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
 
@@ -6737,96 +6737,96 @@ msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Nessuna mailbox.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Invio il messaggio..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Invio in background"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Messaggio spedito"
 
index 3f3d77a4731146ab530125e5c00eeada5c39cc75..a6b731f05d3f7e855138db140e7b7e8758fc8e68 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Japanese messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2002, 2008, 2011 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2002-2018 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # OOTA Toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2002, 2008, 2011
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "戻る"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "削除"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "削除を取り消し"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "選択"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修
 msgid "Address: "
 msgstr "アドレス: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s を作成?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
@@ -609,233 +609,233 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "エラー: score: 不正な数値"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "署名を検証?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "一時ファイルを作成できなかった"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "表示用フィルタを作成できない"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "メッセージをコピーできなかった"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME 署名の検証に成功した。"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME 証明書所有者が送信者に一致しない。"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "警告: メッセージの一部は署名されていない。"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME 署名は検証できなかった。"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP 署名の検証に成功した。"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 署名は検証できなかった。"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 実行エラー"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "コマンド: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "メッセージの再送先: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "タグ付きメッセージの再送先: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "アドレス解析エラー"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "%s へメッセージ再送"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "メッセージは再送されなかった。"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "メッセージを再送した。"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "フィルタプロセスを作成できない"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "コマンドへのパイプ: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "印刷コマンドが未定義。"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "メッセージを印刷?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "タグ付きメッセージを印刷?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "メッセージは印刷された"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "メッセージは印刷できなかった"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "逆順 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "整列 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcpl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "シェルコマンド: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "メールボックスにデコードして保存"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードして保存"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "メールボックスに復号化して保存"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化して保存"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "メールボックスに保存"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに保存"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "メールボックスにデコードしてコピー"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードしてコピー"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "メールボックスに復号化してコピー"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化してコピー"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "メールボックスにコピー"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにコピー"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s にコピー中..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送信時に %s に変換?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換なし。"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換あり。"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Reply-To フィールドを編集"
 msgid "Send"
 msgstr "送信"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "中止"
 
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "-- 添付ファイル"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "append-hook か close-hook がないと追加できない : %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "メールボックスロック不能"
 
@@ -1638,13 +1638,13 @@ msgstr "%s へのトンネル交信エラー: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "%s へのトンネルがエラー %d (%s) を返した"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "[-- 名前: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1954,91 +1954,91 @@ msgstr ""
 "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n"
 "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "メッセージの一部は表示できなかった"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "一時ファイルをオープンできない"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "一時ファイルをオープンできない"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "'memory stream' をリオープンするのに失敗"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル (このパートを表示するには '%3$s' を使用) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (このパートを表示するには '%s' を使用) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- 添付ファイル --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "エラー: このバグをレポートせよ"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<不明>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "一般的なキーバインド:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "未バインドの機能:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s のヘルプ"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "%s はメールボックスではない"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "このメールボックスに新着メール。"
 
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "メッセージを削除できない"
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt を中止?"
 
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
@@ -2721,11 +2721,11 @@ msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。
 msgid "No unread messages"
 msgstr "未読メッセージがない。"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "検索は一番上に戻った。"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "検索は一番下に戻った。"
 
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "新着フラグを切替できない"
 
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "メッセージを編集できない"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr[0] "%d 個のラベルが変更された。"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "ラベルは変更されなかった。"
 
@@ -2814,16 +2814,16 @@ msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "このニュースグループはモデレートであり、投稿は許可されていない。続ける?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s 書き込み中..."
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgstr "エラー: 値 '%s' は -d には不正。"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "受信者が指定されていない。"
 
@@ -3212,37 +3212,37 @@ msgstr "メールボックスが空。"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "メールボックスがこわれている"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "%s をロックできなかった"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "メールボックスがこわれた"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "致命的なエラー! メールボックスを再オープンできなかった!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "変更結果を反映中..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "メールボックスを再オープンできなかった"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "メッセージを書き込めない"
 
@@ -3283,15 +3283,15 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "すでに最初のエントリ。"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "検索パターン: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "逆順検索パターン: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "見つからなかった。"
 
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "PGP 起動中..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "メールは未送信。"
 
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 "[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr ""
 "[-- エラー: multipart/signed 署名が欠落または不正 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告: この NeoMutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下のデータは署名されている --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4467,8 +4467,8 @@ msgstr ""
 "[-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "復号化に失敗した。"
 
@@ -6066,33 +6066,33 @@ msgstr "次"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "現在ヘルプを表示中"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "これ以上の引用文はない。"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
 
@@ -6340,23 +6340,23 @@ msgstr "メッセージ索引検証中..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "接続が切れた。POP サーバに再接続?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "書きかけのメッセージ"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "書きかけメッセージがない。"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不正な S/MIME ヘッダ"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不正なセキュリティヘッダ"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "メッセージ復号化中..."
 
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "%s を作成できない。"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "メーリングリストが見つからなかった"
 
@@ -6529,67 +6529,67 @@ msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "追加"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "挿入"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "承認(OK)"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "mixmaster の type2.list 取得できず"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "remailer チェーンを選択。"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "エラー: %s は最後の remailer チェーンには使えない。"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster チェーンは %d エレメントに制限されている。"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "remailer チェーンはすでに空。"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "すでに最初のチェーンエレメントを選択している。"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "すでに最後のチェーンエレメントを選択している。"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster は Cc または Bcc ヘッダを受けつけない。"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "mixmaster を使う時には、hostname 変数に適切な値を設定せよ。"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "メッセージ送信エラー、子プロセスが %d で終了。\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "メッセージ送信エラー。"
 
@@ -6613,7 +6613,7 @@ msgstr "無題で中止する。"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "添付ファイルとして転送?"
@@ -6621,42 +6621,42 @@ msgstr "添付ファイルとして転送?"
 # ここで no だと from に返信する。
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s への返信?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "返信にメッセージを含めるか?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "引用メッセージを取り込み中..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "すべての要求されたメッセージを取り込めなかった"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "添付ファイルとして転送?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "転送メッセージを準備中..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?"
 
@@ -6664,94 +6664,94 @@ msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Fccに失敗. (r)etry 再試行, alternate (m)ailbox 別のメールボックス, (s)kip スキップ "
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "メールボックスの指定がない。\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "転送メッセージを編集?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "メッセージは未変更。中止?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "未変更のメッセージを中止した。"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "暗号バックエンドの設定がない. メッセージのセキュリティ設定を無効化した."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "記事は未投稿。"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "メッセージは書きかけで保留された。"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "題名がない。送信を中止?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "題名が指定されていない。"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "ニュースグループが指定されていない。"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "メッセージは \"$abort_noattach_regex\" を含んでいる.送信しない."
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "送信中..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "メッセージを送信できなかった。"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "バックグラウンドで送信。"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "記事を投稿した。"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "メールを送信した。"
 
index 106ded420d4b7ee184308ff187c1430b303c78ba..18250ab5f91b2efab3ad8659090f326622dc6718 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Korean messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 1998, 1999, 2000, 2002-2004 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2004 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Sang-Jin Hwang, <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "종료"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "삭제"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "복구"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "선택"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?"
 msgid "Address: "
 msgstr "주소: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s를 만들까요?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
@@ -615,236 +615,236 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: 잘못된 메일 번호.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "서명을 확인할까요?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "표시 필터를 만들 수 없음"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "메일을 복사할 수 없음"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME 서명 확인에 성공함"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME 인증서 소유자와 보낸이가 일치하지 않음"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME 서명 검증에 실패함"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP 서명 확인에 성공함"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 서명 검증에 실패함"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 실행 오류"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "명령어: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "메일을 전달할 주소: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "메일을 전달할 주소: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "주소 분석 중 오류"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "%s에게 메일 전달"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "메일이 전달 되지 않음"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "메일이 전달됨"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "필터과정을 생성할 수 없음"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "명령어로 연결: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "프린트 명령이 정의되지 않음"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "메일을 프린트 할까요?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "메일을 프린트 할까요?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "메일을 프린트함"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "메일을 프린트 할 수 없음"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "역순정렬: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "정렬: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "쉘 명령어: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "복호화-저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "복호화-저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "해독-저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "해독-저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "저장 메일함으로"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "복호화-복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "복호화-복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "해독-복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "해독-복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "복사 메일함으로"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s로 복사..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "보낼때 %s로 변환할까요?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "문자셋이 %s에서 변환하지 않음로 바뀜"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "문자셋이 %s에서 변환중로 바뀜"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Reply-To 필드 편집"
 msgid "Send"
 msgstr "보냄"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "취소"
 
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "-- 첨부물"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "PGP가 선택됨. 지우고 계속할까요?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "메일함을 잠글 수 없음"
 
@@ -1662,13 +1662,13 @@ msgstr "%s (%s) 오류"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "[-- 이름: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1990,92 +1990,92 @@ msgstr ""
 "[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n"
 "[-- 지정된 access-type %s는 지원되지 않음 --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- 오류:  Multipart/Alternative 부분을 표시 수 없음 --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- 첨부물 #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- 첨부물 #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "오류: multipart/signed 프로토콜이 없음"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('%3$s' 키: 부분 보기) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('%s' 키: 부분 보기) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<알수 없음>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "기본 글쇠 정의:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "글쇠가 정의되지 않은 기능:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 도움말"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "%s는 메일함이 아님"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착"
 
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "패턴과 일치하는 메일: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
 
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "읽지 않은 메일 없음"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "위부터 다시 검색"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "아래부터 다시 검색"
 
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "메일 보기"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "메일을 쓰지 못함"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "메일함이 변경되지 않음"
@@ -2864,16 +2864,16 @@ msgstr "메일이 전달됨"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "폴더에 메일이 없음"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s 쓰는 중..."
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "수신자가 지정되지 않음"
 
@@ -3271,37 +3271,37 @@ msgstr "메일함이 비었음"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "메일함이 손상됨"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "%s를 잠글 수 없음."
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "메일함이 손상되었음"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "치명적 오류! 메일함을 다시 열 수 없음!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음 (버그 보고 바람)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "수정중..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "쓰기 실패! 메일함의 일부가 %s에 저장되었음"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "메일함을 다시 열 수 없음"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "메일을 쓰지 못함"
 
@@ -3342,15 +3342,15 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "찾아보기: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "찾을 수 없음"
 
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "PGP를 구동합니다..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "보내지 않음"
 
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "PGP 열쇠를 추출하는 중...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr ""
 "[-- 오류: 알 수 없는 multipart/signed 프로토콜 %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr ""
 "[-- 오류: 일치하지 않는 multipart/signed 구조 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: %s/%s 서명을 확인 할 수 없음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 "[-- 아래의 자료는 서명 되었음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "[-- 경고: 서명을 찾을 수 없음. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4563,8 +4563,8 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP 하부 프로세스를 생성할 수 없음 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "해독 실패"
 
@@ -6193,33 +6193,33 @@ msgstr "다음"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "메세지의 끝입니다"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "메세지의 처음입니다"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "더 이상의 인용문 없음"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음"
 
@@ -6470,24 +6470,24 @@ msgstr "메일 인덱스를 확인중..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "연결이 끊어짐. POP 서버와 다시 연결 할까요?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "발송 연기 됨"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "발송 연기된 메일 없음"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "잘못된 S/MIME 헤더"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "잘못된 PGP 헤더"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "메세지 가져오는 중..."
@@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "%s를 만들 수 없음"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "표시된 메일이 없습니다"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "메일링 리스트를 찾을 수 없음"
 
@@ -6662,67 +6662,67 @@ msgstr "표시된 첨부물을 모두 디코딩하지 못함. 나머지는 MIME
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "message/rfc822 부분만 전달할 수 있습니다"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "첨가"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "삽입"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "확인"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "mixmaster의 type2.list를 찾지 못함"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "리메일러 체인 선택"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "오류: %s는 체인의 마지막 리메일러로 사용할수 없음"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster 체인은 %d개의 제한이 있음"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "리메일러 체인이 이미 비어 있음"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "이미 첫번째 체인을 선택했음"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "이미 마지막 체인을 선택했음"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster는 Cc 또는 Bcc 헤더를 허용하지 않음"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "mixmaster를 사용하기 위한 적당한 호스트 변수를 사용하세요"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "메일 보내는 중 오류 %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "메일 보내는 중 오류"
 
@@ -6746,49 +6746,49 @@ msgstr "제목 없음. 끝냅니다"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "첨부물로 포워딩?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s에게 답장?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s에게 댓글?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "답장에 원본을 포함시킵니까?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "인용 메일 포함 중..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "요청된 모든 메일을 포함할 수 없음"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "첨부물로 포워딩?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "메일 포워딩을 준비 중..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "첨부물을 text로 보기"
@@ -6797,96 +6797,96 @@ msgstr "첨부물을 text로 보기"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "메일함 없음.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "포워딩된 메일을 수정할까요?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "변경되지 않은 메일을 취소할까요?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "변경되지 않은 메일 취소함"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "보내지 않음"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "발송 연기됨"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "제목이 지정되지 않음"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "제목이 지정되지 않음"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "첨부물 전송 부호화 방법 편집"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "메일 보내는 중..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "메일을 보낼 수 없음"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "백그라운드로 보냄"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "메일 보냄"
 
index aa22f33816d38003bd49908bd200172a3f7bec64..a25baf7a87337cd499d81c04337364526d036a84 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Lithuanian messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2000 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Tadas <btadas@is.lt>, 2000
-# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2000,2017-2018
+# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2000,2017-2019
 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Išeit"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Grąžint"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Pasirinkti"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti.  Pataisyti?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Sukurti"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Trinti"
 
@@ -600,74 +600,74 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Klaida: score: blogas skaičius"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Tikrinti parašą?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalėjau kopijuoti laiško"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME parašas patikrintas sėkmingai"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME sertifikato savininkas neatitinka siuntėjo"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Dėmesio: dalis pranešimo nebuvo pasirašyta"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME parašas NEGALI būti patikrintas"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Įspėjimas: laiškas neturi From: antraštės"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laišką kam: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Klaida nagrinėjant adresą"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
@@ -675,48 +675,48 @@ msgstr[0] "Nukreipti laišką į %s?"
 msgstr[1] "Nukreipti laiškus į %s?"
 msgstr[2] "Nukreipti laiškus į %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Laiškas nenukreiptas"
 msgstr[1] "Laiškai nenukreipti"
 msgstr[2] "Laiškai nenukreipti"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Laiškas nukreiptas"
 msgstr[1] "Laiškai nukreipti"
 msgstr[2] "Laiškai nukreipti"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro proceso"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandą: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laišką?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Laiškas atspausdintas"
 msgstr[1] "Laiškai atspausdinti"
 msgstr[2] "Laiškai atspausdinti"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "Laiškas negalėjo būti atspausdintas"
@@ -724,98 +724,98 @@ msgstr[1] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
 msgstr[2] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/š(l)amštas/žy(m)ė?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/š(l)amštas/žy(m)ė?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "duatkgnyvlm"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Išsaugoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopijuoti į dėžutę"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju į %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type per ilgas"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertuoti į %s siunčiant?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type pakeistas į %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Koduotė pakeista į %s neperkoduojant"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Koduotė pakeista į %s perkoduojant"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "X-Komentuoti: "
 msgid "Send"
 msgstr "Siųsti"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "-- Priedai"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'"
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "PGP jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Negaliu papildyti be append-hoook ar close-hook: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės"
 
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Tunelio klaida kalbant su %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunelis į %s grąžino klaidą %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr[0] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitu"
 msgstr[1] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitais"
 msgstr[2] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitų"
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "Nėra iššifravimo mechanizmo laiškui"
 
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1924,87 +1924,87 @@ msgstr ""
 "[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
 "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Klaida:  Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Priedas #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Priedas #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Viena ar daugiau laiško dalių negalėjo būti parodyta"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Negaliu atidaryti atminties srauto"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "nepavyko iš naujo atidaryti atminties srauto"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Čia yra priedas (naudok '%3$s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas (naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Čia yra priedas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEŽINOMAS>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Bendri susiejimai:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Nesusietos funkcijos:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pagalba apie %s"
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "%s nėra pašto dėžutė"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista.  Flagai gali būti neteisingi."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje"
 
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"
 
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
 
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"
 
@@ -2668,11 +2668,11 @@ msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Paieška peršoko į viršų"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Paieška peršoko į apačią"
 
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"
 
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
 
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "Negaliu redaguoti laiško"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Etiketės nepakeistos"
 
@@ -2760,16 +2760,16 @@ msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Laiškas neturi ID"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"
 
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Rašau %s..."
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Klaida: -d reikšmė '%s' yra netinkama"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Nepavyko išanalizuoti mailto: nuorodos"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
 
@@ -3216,37 +3216,37 @@ msgstr "Dėžutė yra tuščia"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Dėžutė yra sugadinta"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Nepavyko užrakinti %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Dėžutė buvo sugadinta"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų (pranešk šią klaidą)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Fiksuoju pakeitimus..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Įrašyti nepavyko!  Dėžutė dalinai išsaugota į %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu įrašyti laiško"
 
@@ -3287,15 +3287,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieškoti ko: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
@@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Kviečiu PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu.  Naudoti PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Laiškas neišsiųstas"
 
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Bandau išgauti PGP raktus...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: Trūksta multipart/signed parašo arba jis blogo formato --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4459,8 +4459,8 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalėjau sukurti PGP subproceso --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Nepavyko iššifruoti"
 
@@ -6006,33 +6006,33 @@ msgstr "Kitas"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr "visi"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr "pabaiga"
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Rodoma laiško apačia"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Rodomas laiško viršus"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Cituojamo teksto nebėra"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo"
 
@@ -6280,23 +6280,23 @@ msgstr "Tikrinu laiškų indeksus..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Atidėti laiškai"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Nėra atidėtų laiškų"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina S/MIME antraštė"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neleistina šifro antraštė"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Iššifruoju laišką..."
 
@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija"
 
@@ -6472,67 +6472,67 @@ msgstr "Negaliu dekoduoti visų pažymėtų priedų.  Enkapsuliuoti kitus MIME f
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Tu gali sukurti naują laišką tik message/rfc822 priedo siuntėjui"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr "<atsitiktinis>"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Pridurti"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Įterpti"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Pasirink persiuntėjų grandinę"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Klaida: %s negali būti naudojamas kaip galutinis persiuntėjas grandinėje"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster'io grandinės turi būti ne ilgesnės nei %d elementų"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Persiuntėjų grandinė jau tuščia"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Tu jau pasirinkai pirmą grandinės elementą"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Tu jau pasirinkai paskutinį grandinės elementą"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraščių"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamąjį, kai naudoji mixmaster'į"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Klaida siunčiant laišką"
 
@@ -6556,47 +6556,47 @@ msgstr "Nėra temos, nutraukiu"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Persiųsti priedus?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratęsti-į %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Įtraukti laišką į atsakymą?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Įtraukiu cituojamą laišką..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Negalėjau įtraukti visų prašytų laiškų"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Persiųsti kaip priedą?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Fcc į IMAP dėžutę nepalaikoma automatiniame režime"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?"
 
@@ -6604,92 +6604,92 @@ msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Fcc nepavyko.  (b)andyti vėl, naudoti kitą (d)ėžutę, ar (p)raleisti?"
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "bdp"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Fcc dėžutė"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr "Negaliu atidėti.  $postponed nenustatytas"
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redaguoti persiunčiamą laišką?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Kriptografijos mechanizmas nesukonfigūruotas.  Išjungiu laiškų saugumo nustatymus."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Straipsnis neišsiųstas"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Laiškas atidėtas"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Nenurodyta jokia tema"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Laiške yra tekstas, atitinkantis \"$abort_noattach_regex\". Nesiunčiu."
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunčiu laišką..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Siunčiu fone"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "Straipsnis išsiųstas"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Laiškas išsiųstas"
 
index a500b6e24b287dd0363b8e6e2439ff873b71cf79..2fa011002db2a8c07b836510f7272fe2f18df999 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Dutch messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2002-2009, 2014-2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2002-2017 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # René Clerc <rene@clerc.nl>, 2002-2009
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Selecteren"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s aanmaken?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -611,126 +611,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Weergavefilter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopieerd worden."
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME-handtekening werd goed geverifieerd"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met de afzender"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP-handtekening is goed geverifieerd"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'Van:'-onderdeel"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Ongeldig adres"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Bericht doorsturen aan %s?"
 msgstr[1] "Berichten doorsturen aan %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Bericht is niet doorgestuurd"
 msgstr[1] "Berichten zijn niet doorgestuurd"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Bericht is doorgestuurd"
 msgstr[1] "Berichten zijn doorgestuurd"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filterproces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Bericht is afgedrukt"
 msgstr[1] "Berichten zijn afgedrukt"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -738,111 +738,111 @@ msgstr[0] "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 msgstr[1] "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Omgekeerd op (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)ndw/(a)an/(t)hread/n(i)et/(g)rt/(s)core/s(p)am/(l)abel?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sorteren op (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)ndw/(a)an/(t)hread/n(i)et/(g)rt/(s)core/s(p)am/(l)abel?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dvnoatigspl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-commando: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan in postvak"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan in postvak"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Opslaan in postvak"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Sla gemarkeerd bericht op in postvak"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopieer naar postvak"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopieer naar postvak"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiëren naar postvak"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiëren naar %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type is veranderd naar %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s tijdens zending?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type is veranderd naar %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; niet converteren"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; converteren"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "-- Bijlagen"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "De laatste bijlagen kan je niet verwijderen"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "PGP is al geselecteerd.  Wissen & doorgaan?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Kan postvak niet vergrendelen"
 
@@ -1644,14 +1644,14 @@ msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "[-- naam: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1964,91 +1964,91 @@ msgstr ""
 "[-- Deze %s/%s bijlage is niet toegevoegd --]\n"
 "[-- en het aangegeven toegangs-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Bijlage #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Bijlage #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Dit is een bijlage (gebruik '%3$s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund (gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Dit is een bijlage ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meld deze programmafout."
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Algemene toetsenbindingen:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Ongebonden functies:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "%s is geen postvak"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postvak is extern veranderd.  Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak"
 
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Kan berichten niet verwijderen"
@@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Beperk berichten volgens patroon: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken"
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt afsluiten?"
 
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
@@ -2730,11 +2730,11 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen"
 
@@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Kan bericht niet markeren"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
 
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
 
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Kan bericht niet bewerken"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr[1] "%d labels zijn veranderd"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Geen labels veranderd"
 
@@ -2823,16 +2823,16 @@ msgstr "Bericht is gebonden aan %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Kan bericht niet herstellen"
 
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven"
 
@@ -3222,37 +3222,37 @@ msgstr "Postvak is leeg"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Postvak is beschadigd"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Kan %s niet claimen."
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Postvak was beschadigd"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout!  Kon postvak niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan is mislukt!  Deel van postvak is opgeslagen als %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
 
@@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "U bent op het eerste item"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Niet gevonden"
 
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden.  PGP/MIME gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Bericht niet verstuurd"
 
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Ontbrekende of foutieve meerdelige handtekening --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4485,8 +4485,8 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
 
@@ -6092,33 +6092,33 @@ msgstr "Volgend ber."
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Geen verdere geciteerde text"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text"
 
@@ -6369,23 +6369,23 @@ msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbinding is verbroken.  Opnieuw verbinden met POP-server?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde berichten"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Geen uitgestelde berichten"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ongeldige S/MIME header"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ongeldige crypto header"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
 
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden"
 
@@ -6561,67 +6561,67 @@ msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?"
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Invoegen"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Selecteer een remailer lijster"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "De remailer lijst is al leeg"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht"
 
@@ -6645,49 +6645,49 @@ msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Doorsturen als bijlage?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?"
 
@@ -6695,96 +6695,96 @@ msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Geen postvak.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Bericht niet verstuurd"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Bericht uitgesteld"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Geen onderwerp"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Geen onderwerp"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Versturen van bericht..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Bericht verstuurd"
 
index 3614b14221d213129d8179e07f82e2e1e42af04d..02328c0c1077c275fa7f1af74ce1786a7c9e960f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Polish messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 1998-2006 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2018 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Pawel Dziekonski <dzieko@pwr.wroc.pl>, 1998-2006
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-10 21:56+0200\n"
 "Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyjście"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Usuń"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Wybierz"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Utworzyć %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -604,74 +604,74 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Błąd: score: błędna liczba"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Weryfikować podpis?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nie można skopiować listu"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Właściciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Błąd uruchomienia \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Wprowadź polecenie: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Ostrzeżenie: wiadomość nie zawiera pola From: w nagłówku"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wyślij kopię listu do: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Błąd interpretacji adresu"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
@@ -679,48 +679,48 @@ msgstr[0] "Wyślij kopię listu do %s?"
 msgstr[1] "Wyślij kopie listów do %s?"
 msgstr[2] "Wyślij kopie listów do %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Kopia nie została wysłana"
 msgstr[1] "Kopie nie zostały wysłane"
 msgstr[2] "Kopie nie zostały wysłane"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Kopia została wysłana"
 msgstr[1] "Kopie zostały wysłane"
 msgstr[2] "Kopie zostały wysłane"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukować list?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "List został wydrukowany"
 msgstr[1] "Listy zostały wydrukowane"
 msgstr[2] "Listy zostały wydrukowane"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "List nie został wydrukowany "
@@ -728,98 +728,98 @@ msgstr[1] "Listy nie zostały wydrukowane"
 msgstr[2] "Listy nie zostały wydrukowane"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Odwr-Sortowanie (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam,(e)tykieta?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sortowanie (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam,(e)tykieta?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dateowbzgse"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Polecenie powłoki: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz do skrzynki"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-zapisz zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz do skrzynki"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-zapisz zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Zapisz do skrzynki"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Zapisz zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj do skrzynki"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj do skrzynki"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiuj do skrzynki"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiuj zaznaczone do skrzynki"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiowanie do %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type za długi"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; bez konwersji"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; konwertowanie"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr ""
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "-- Załączniki"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Nie można dołączyć bez ustawienia append-hook lub close-hook : %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej"
 
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: błąd komunikacji z %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwrócił błąd %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "[-- nazwa: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1931,87 +1931,87 @@ msgstr ""
 "[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 "[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Załącznik #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Załącznik #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Jedna lub więcej części tej wiadomości nie może zostać wyświetlona"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Nie można otworzyć strumienia pamięci"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Nie można ponownie otworzyć 'memory stream'"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- To jest załącznik (użyj '%3$s' do oglądania tego fragmentu) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (użyj '%s' do oglądania tego fragmentu) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- To jest załącznik (przypisz 'view-attachments' do klawisza) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (przypisz 'view-attachments' do klawisza) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- To jest załącznik --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Standardowe przypisania klawiszy:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Nie przypisane klawiszom funkcje:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dla menu %s"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "%s nie jest skrzynką"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
 
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Nie można skasować listów"
 
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Ogranicz do pasujących listów: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
 
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Nieudane przywrócenie listów"
 
@@ -2675,11 +2675,11 @@ msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Brak nieprzeczytanych listów"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca"
 
@@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new"
 
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Nie można skasować listu"
 
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Nie można edytować listu"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Nie zmieniono etykiet"
 
@@ -2767,16 +2767,16 @@ msgstr "Kopia została wysłana do %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Brak identyfikatora makra"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
 
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisywanie %s..."
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Błąd: wartość '%s' jest błędna dla -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu"
 
@@ -3164,37 +3164,37 @@ msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Skrzynka jest uszkodzona"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Nie można zablokować %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Skrzynka pocztowa została uszkodzona"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony (zgłoś ten błąd)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie można zapisać listu"
 
@@ -3235,15 +3235,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "To jest pierwsza pozycja"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Nic nie znaleziono"
 
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Wywoływanie PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "List nie został wysłany"
 
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: Niespójna struktura podpisu multipart/signed  --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4408,8 +4408,8 @@ msgstr ""
 "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się"
 
@@ -5956,33 +5956,33 @@ msgstr "Następny"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Pokazany jest koniec listu"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Pokazany jest początek listu"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem"
 
@@ -6230,23 +6230,23 @@ msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Połączenie z serwerem POP zostało zerwane. Połączyć ponownie?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odłożone listy"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Brak odłożonych listów"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME: nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Szyfrowanie: nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
@@ -6408,7 +6408,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych"
 
@@ -6422,67 +6422,67 @@ msgstr "Nie można zdekodować wszystkich wybranych zał. Załączyć (MIME) poz
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Możesz tylko tworzyć do nadawcy z częściami message/rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Wprowadź"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Nie można pobrać type2.list mixmastera"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Wybierz łańcuch remailera"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Błąd: nie można użyć %s jako finalnego remailera łańcucha"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Łańcuchy mixmasterów mogą mieć maks. %d elementów"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Łańcuch remailera jest pusty"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Już zdefiniowano pierwszy element łańcucha"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Już zdefiniowano ostatni element łańcucha"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nagłówków Cc i Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Ustaw poprawną wartość hostname jeśli chcesz używać mixmastera"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Błąd podczas wysyłania listu"
 
@@ -6506,47 +6506,47 @@ msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Przesłać dalej załączniki?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieć %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytować oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przesłać dalej jako załącznik?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Fcc to skrzynki typu IMAP nie jest obsługiwanie w lini poleceń"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?"
 
@@ -6554,92 +6554,92 @@ msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Skrzynka Fcc"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywołać odłożony list?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytować przesyłany list?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Artykuł nie został opublikowany"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "List odłożono"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Brak tematu"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Nie wybrano grupy dyskusyjnej"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Brak załącznika, zaniechać wysyłania?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie listu..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Wysyłanie w tle"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "Artykuł został opublikowany"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Poczta została wysłana"
 
index 755c509a5ba6612e57bea18e874501346d3c6cc1..64c74098bb14678331f8e766a1c0237b9e50e309 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Portuguese (Brazil) messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2000 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Thiago Costa de Paiva - tcpaiva @github - 2018-2019
 # Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>, 2000
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -20,15 +21,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Escolher"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Aviso: Este apelido não é válido. Consertar?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Criar"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
@@ -598,217 +599,217 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Erro: pontos: número inválido"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Verificar assinatura?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Não é possível filtro de exibição."
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Não foi possível copiar a mensagem."
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Certificado S/MIME do titular não coincide com o remetente"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Aviso: parte desta mensagem não foi assinada"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Assinatura S/MIME NÃO pode ser verificada"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Erro ao executar \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Aviso: mensagem não contém cabeçalho 'From: ' (remetente)."
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Replicar mensagem para: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Replicar mensagens marcadas para: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Replicar mensagem para %s?"
 msgstr[1] "Replicar mensagens para %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Mensagem não replicada"
 msgstr[1] "Mensagens não replicadas"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Mensagem replicada"
 msgstr[1] "Mensagens replicadas"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Não foi possível criar processo de filtragem"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Alimentar (pipe) comando: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Nenhum commando para impressão foi definido"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Mensagem impressa"
 msgstr[1] "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "Mensagem não pôde ser impressa"
 msgstr[1] "Mensagens não puderam ser impressas"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ordem rev (d)data/(f)remet/(r)receb/(s)assun/(o)para/(t)thread/(u)sem ordem/(z)tamanho/(c)pontos/(p)spam/(l)label?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sort (d)data/(f)remet/(r)receb/(s)assun/(o)para/(t)thread/(u)sem ordem/(z)tamanho/(c)pontos/(p)spam/(l)label?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcpl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Decodificar-salvar mensagem na caixa"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Decodificar-salvar mensagens marcadas para caixa"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Desencriptar-salvar mensagem na caixa"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Desencriptar-salvar mensagens marcadas na caixa"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Salvar na caixa"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Salvar mensagens marcadas na caixa"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Decodificar-copiar mensagem para caixa"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Decodificar-copiar mensagens marcadas para caixa"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Desencriptar-copiar mensagem para caixa"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Desencriptar-copiar mensagens marcadas para caixa"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Copiar para caixa"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Copiar mensagens marcadas para caixa"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Tipo de conteúdo muito comprido"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converter para %s após enviar?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) alterado para %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; conversão interrompida"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; convertendo"
@@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "X-Comment-To: "
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "-- Anexos"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Você não pode remover o único anexo"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'"
@@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "PGP já selecionado. Remover e continuar?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Não é possível incluir sem os comandos 'append-hook' ou 'close-hook': %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens"
 
@@ -1597,14 +1598,14 @@ msgstr "Erro de tunel ao comunicar com %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunel para %s retornou erro %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] "Cálculo de comprimento estava errado por %ld byte"
 msgstr[1] "Cálculo de comprimento estava errado por %ld bytes"
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "Não há mecanismo disponível para decriptar a mensagem"
 
@@ -1887,7 +1888,7 @@ msgstr "[-- nome: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1903,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1912,87 +1913,87 @@ msgstr ""
 "[-- O anexo %s/%s não foi incluído, --]\n"
 "[-- e o tipo de acesso %s não é suportado --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Anexo #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Anexo #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uma ou mais partes dessa mensagem não puderam ser exibidas"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Incapaz de abrir fluxo com a memória"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Incapaz de abrir o arquivo temporário"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "falha ao re-abrir fluxo com a memória"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Isto é um anexo (use '%3$s' para exibi-lo) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s não é suportado (use '%s' para exibi-lo) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Este é um anexo ('view-attachments' deve estar associado a uma tecla) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s não é suportado ('view-attachments' deve ser associado a uma tecla) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<DESCONHECIDO>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Associações genéricas de teclas:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Funções sem associação de tecla:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ajuda para %s"
@@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr "%s não é uma caixa de mensagens"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa"
 
@@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Incapaz de apagar as mensagens"
 
@@ -2499,7 +2500,7 @@ msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Sair do NeoMutt?"
 
@@ -2511,7 +2512,7 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Incapaz de restaurar mensagens."
 
@@ -2653,11 +2654,11 @@ msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "A pesquisa voltou ao início"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "A pesquisa passou para o final"
 
@@ -2667,7 +2668,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Não pude sinalizar mensagem"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura"
 
@@ -2684,7 +2685,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Não é possível apagar mensagem"
 
@@ -2695,7 +2696,7 @@ msgstr "Não é possível editar mensagem"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2705,7 +2706,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Nenhum rótulo foi alterado"
 
@@ -2744,16 +2745,16 @@ msgstr "Mensagem atrelada a %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Não é possível restaurar mensagem."
 
@@ -3013,7 +3014,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Gravando %s..."
@@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr "Erro: valor '%s' é inválido para -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Falha ao interpretar link 'mailto:'"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado"
 
@@ -3193,37 +3194,37 @@ msgstr "A caixa de mensagens está vazia"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "A caixa de mensagens está corrompida"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Incapaz de travar %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada (relate este problema)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Aplicando mudanças..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
@@ -3264,15 +3265,15 @@ msgstr "Você está na última entrada"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Você está na primeira entrada"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Busca reversa por: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Não encontrado"
 
@@ -3694,7 +3695,7 @@ msgstr "Executando PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Mensagem não enviada"
 
@@ -3710,7 +3711,7 @@ msgstr "Tentando extrair chaves PGP...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Tentando extrair certificados S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3719,7 +3720,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: Assinatura \"multipart/signed\" omitida ou inconsistente --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3736,7 +3737,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s/%s assinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar assinatura alguma. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4430,8 +4431,8 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Desencriptação falhou"
 
@@ -5977,33 +5978,33 @@ msgstr "Prox"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr "tudo"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr "fim"
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Não há mais texto citado"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado"
 
@@ -6248,23 +6249,23 @@ msgstr "Verificando índices de mensagens..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexão perdida. Reconectar com servidor POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensagens Adiadas"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeçalho cripto ilegal"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Desencriptando mensagem..."
 
@@ -6425,7 +6426,7 @@ msgstr "Não é possível criar %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada"
 
@@ -6441,69 +6442,69 @@ msgstr ""
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Somente possível redigir para um signatário com partes message/rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr "<aleatório>"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Anexar"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr ""
 "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
 "usar o mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Erro ao enviar mensagem"
 
@@ -6527,47 +6528,47 @@ msgstr "Sem assunto, cancelado"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Encaminhar anexos?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Encaminar como anexo?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Não há suporte par Fcc para uma caixa IMAP em modo lote"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Salvar anexos em Fcc?"
 
@@ -6575,92 +6576,92 @@ msgstr "Salvar anexos em Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Falha em Fcc. (r)repetir, (m)caixa alternativa, (s)ignorar?"
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "rms"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Caixa para Fcc"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr "Incapaz de adiar mensagem.  $postponed desconfigurado"
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Editar mensagem encaminhada?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Nenhum sistema (backend) configurado para cripto. Desabilitando configurações de segurança de mensagens."
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Artigo não postado"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Mensagem adiada"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Nenhum assunto especificado"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Nenhum grupo de notícias especificado"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Sem anexos, cancelar envio?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Mensagem contém texto coincidindo com \"$abort_noattach_regex\". Envio cancelado."
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Enviando em segundo plano"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "Artigo postado"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Mensagem enviada"
 
index a6ff6e3d62f5caa84dbf21dfcb96353476ea5a5d..aefeaafd118ff2fb6ae03563497471ce17e9a2bd 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Russian messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 1998-2000 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998
@@ -11,9 +11,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:58+0300\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -24,15 +24,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Удалить"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Восстановить"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Выбрать"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может н
 msgid "Address: "
 msgstr "Адрес: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Создать %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -613,76 +613,76 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Ошибка: score: неверное значение"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Проверить подпись?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Не удалось создать временный файл"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Не удалось скопировать сообщение"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME-подпись проверена"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP-подпись проверена"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Ошибка выполнения \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Команда: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Перенаправить сообщение: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Перенаправить сообщения: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Ошибка разбора адреса"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr[0] "Перенаправить сообщение %s?"
 msgstr[1] "Перенаправить сообщения %s?"
 msgstr[2] "Перенаправить сообщения %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr[0] "Сообщение не перенаправлено"
 msgstr[1] "Сообщения не перенаправлены"
 msgstr[2] "Сообщения не перенаправлены"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
@@ -706,29 +706,29 @@ msgstr[0] "Сообщение перенаправлено"
 msgstr[1] "Сообщения перенаправлены"
 msgstr[2] "Сообщения перенаправлены"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Не удалось создать процесс фильтра"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Передать программе: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Команда для печати не определена"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Напечатать сообщение?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr[0] "Сообщение напечатано"
 msgstr[1] "Сообщения напечатаны"
 msgstr[2] "Сообщения напечатаны"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -745,111 +745,111 @@ msgstr[1] "Не удалось напечатать сообщения"
 msgstr[2] "Не удалось напечатать сообщения"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcpl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Программа: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Декодировать и сохранить в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Декодировать и сохранить помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и сохранить в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и сохранить помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Сохранить в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Сохранить помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Декодировать и копировать в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Декодировать и копировать помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и копировать в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Расшифровать и копировать помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Копировать в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Копировать помеченное в почтовый ящик"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Копируется в %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Значение Content-Type изменено на %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Значение Content-Type изменено на %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Установлена новая кодировка: %s; не перекодировать"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Установлена новая кодировка: %s; перекодировать"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "изменить поле \"Reply-To:\""
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Прервать"
 
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "-- Вложения"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s."
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолж
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик"
 
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Ошибка туннеля при взаимодействии с %s: %
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Туннель к %s вернул ошибку %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "[-- имя: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1974,91 +1974,91 @@ msgstr ""
 "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n"
 "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Вложение #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Вложение #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Это вложение (используйте \"%3$s\" для просмотра этой части) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (используйте \"%s\" для просмотра этой части) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Это вложение (функция view-attachments не назначена ни одной клавише) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (функция view-attachments не назначена ни одной клавише) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Это вложение --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Стандартные назначения:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Неназначенные функции:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Справка для %s"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "%s не является почтовым ящиком"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Ящик был изменен внешней программой.  Значения флагов могут быть некорректны."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Новая почта в этом ящике"
 
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Это сообщение невидимо"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Ограничиться сообщениями, соответству
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений"
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Выйти из NeoMutt?"
 
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
@@ -2745,11 +2745,11 @@ msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмо
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца"
 
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
 
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Не удалось удалить сообщение"
 
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Не удалось отредактировать сообщение"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Ни одна метка не была изменена"
 
@@ -2839,16 +2839,16 @@ msgstr "Сообщение связяно с %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Нет Message-ID для создания макроса"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
 
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Пишется %s..."
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Адресаты не указаны"
 
@@ -3239,37 +3239,37 @@ msgstr "Почтовый ящик пуст"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Почтовый ящик поврежден"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Не удалось заблокировать %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Почтовый ящик был поврежден"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Критическая ошибка!  Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Сохранение изменений..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Запись не удалась!  Неполный почтовый ящик сохранен в %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ошибка записи сообщения"
 
@@ -3310,15 +3310,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Вы уже на первой записи"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Обратный поиск: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Не найдено"
 
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Запускается программа PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Письмо не отправлено"
 
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3774,14 +3774,14 @@ msgstr ""
 "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения \n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Начало подписанных данных --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr ""
 "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4496,8 +4496,8 @@ msgstr ""
 "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Расшифровать не удалась"
 
@@ -6096,33 +6096,33 @@ msgstr "Следующий"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Первая строка сообщения уже на экране"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Подсказка уже перед вами"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Нет больше цитируемого текста"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста"
 
@@ -6376,23 +6376,23 @@ msgstr "Проверка номеров сообщений..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Отложенные сообщения"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Нет отложенных сообщений"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Неверный S/MIME-заголовок"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Неверный crypto-заголовок"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Расшифровка сообщения..."
 
@@ -6556,7 +6556,7 @@ msgstr "Не удалось создать %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Списков рассылки не найдено"
 
@@ -6571,67 +6571,67 @@ msgstr "Удалось раскодировать не все вложения.
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Добавить"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Не удалось получить type2.list mixmaster"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Выбрать цепочку remailer"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Ошибка: %s не может быть использован как последний remailer"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %d"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Цепочка remailer уже пустая"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Вы уже пометили первый элемент цепочки"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Вы уже пометили последний элемент цепочки"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Установите значение переменной hostname для использования mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Ошибка отправки сообщения"
 
@@ -6655,47 +6655,47 @@ msgstr "Нет темы письма, отказ"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Переслать вложения?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Отвечать по %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Отвечать по %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Вставить сообщение в ответ?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Включается цитируемое сообщение..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Переслать как вложение?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Fcc в ящик на IMAP-сервере не поддерживается в пакетном режиме"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Сохранить вложения в Fcc?"
 
@@ -6703,95 +6703,95 @@ msgstr "Сохранить вложения в Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Ошибка сохранения в Fcc. (r)повторить, (m)другой ящик, (s)пропустить? "
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "rms"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Fcc ящик"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr "Не удалось отложить сообщение. Значение $postponed не определено."
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Сообщение не изменилось, отказ"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Письмо не отправлено"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Сообщение отложено"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Тема сообщения не указана"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Тема сообщения не указана"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Сообщение отправляется..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Сообщение отправить не удалось"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Сообщение отправлено"
 
index 280a9ad55aed8a31937bf2ffe66f4e9de14a1afe..991b1e60e83a33b5fdd5e0c3156ca21e67ac5996 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Slovak messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 1998 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2016 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>, 1998
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Zmaž"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Odmaž"
 
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Označiť"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Vytvoriť %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
@@ -605,76 +605,76 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: neplatné číslo správy.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Overiť podpis?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Nemožno vytvoriť filter zobrazenia."
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemožno správu skopírovať."
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME podpis úspešne overený"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME certifikát vlastníka nezodpovedá odosielateľovi"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Upozornenie: Časť z tejto správy nebola podpísaná"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME podpis NEMOL BYŤ overený"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP podpis úspešne overený"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Chyba behu \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Upozornenie: Správa neobsahuje From: hlavičku."
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerovať správu do: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerovať označené správy do: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr[0] "Presmerovať správu do %s?"
 msgstr[1] "Presmerovať správy do %s?"
 msgstr[2] "Presmerovať správy do %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr[0] "Správa nebola presmerovaná"
 msgstr[1] "Správy neboli presmerované"
 msgstr[2] "Správy neboli presmerované"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
@@ -698,27 +698,27 @@ msgstr[0] "Správa bola presmerovaná"
 msgstr[1] "Správy boli presmerované"
 msgstr[2] "Správy boli presmerované"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtrovací proces sa nedá vytvoriť."
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslať rúrou do príkazu: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Nebol nájdený príkaz na tlač"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlačiť správu?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlačiť označené správy?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr[0] "Správa bola vytlačené."
 msgstr[1] "Správy boli vytlačené."
 msgstr[2] "Správy boli vytlačené."
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -735,103 +735,103 @@ msgstr[1] "Správy nemohli byť vytlačené."
 msgstr[2] "Správy nemohli byť vytlačené."
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skóre/sPam/Label?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skó/sPam/Lab?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcpl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Dekódovať-Uložiť do schránky"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódovať-Uložiť označené do schránky"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dešifrovať-Uložiť do schránky"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dešifrovať-Uložiť označené do schránky"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Uložiť do schránky"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Uložiť označené do schránky"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Dekódovať-Skopírovať do schránky"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekódovať-Skopírovať označené do schránky"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dešifrovať-Skopírovať do schránky"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dešifrovať-Skopírovať označené do schránky"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Skopírovať do schránky"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Skopírovať označené do schránky"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.."
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Pred odoslaním konvertovať do %s?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.."
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Znaková sada zmenená na %s; neprevádzam"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Znaková sada zmenená na %s; prevádzam"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "upraviť pole Reply-To"
 msgid "Send"
 msgstr "Poslať"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Prerušiť"
 
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "-- Prílohy"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Chybné IDN v '%s': '%s'"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "PGP je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Nedá sa pripojiť bez append-hook-u alebo close-hook-u: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Nemožno uzamknúť schránku"
 
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Pripájam sa na %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program"
 
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "[-- na %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1985,89 +1985,89 @@ msgstr ""
 "[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n"
 "[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Príloha #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Príloha #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Nemožno otvoriť 'memory stream'"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Nemožno znovu otvoriť 'memory stream'"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s (použite '%3$s' na prezeranie tejto časti) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (použite '%s' na prezeranie tejto časti) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Príloha %s/%s (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Toto je príloha --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMY>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Všeobecné väzby:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Neviazané funkcie:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pre %s"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "%s nie je schránka"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta"
 
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Správy nemožno zmazať"
 
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
 
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
@@ -2760,11 +2760,11 @@ msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu"
 
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Nemožno označiť správu."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
 
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Správu nemožno zmazať."
 
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Správu nemožno upravovať."
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené"
 
@@ -2857,16 +2857,16 @@ msgstr "Správa bola presmerovaná"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "V tejto zložke nie sú správy"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Žiadne odmazané správy."
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujem %s..."
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia"
 
@@ -3268,38 +3268,38 @@ msgstr "Schránka je prázdna"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Schránka je porušená"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Nemožno zistiť stav: %s."
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Schránka bola porušená"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriť schránku!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy (oznámte túto chybu)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upraviť správu"
@@ -3341,15 +3341,15 @@ msgstr "Ste na poslednej položke"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Ste na prvej položke"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hľadať: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hľadať spätne: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdené"
 
@@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "Spúšťam PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Pošta nebola odoslaná"
 
@@ -3804,21 +3804,21 @@ msgstr "Pokúšam sa extrahovať PGP kľúče ...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[--Chyba: neznámy multipart/signet protokol %s --].\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
 msgstr "[--Chyba: Nekonzistentná multipart/signet štruktúra --].\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr ""
 "[-- Upozornenie: Nemôžeme overiť %s/%s podpisy. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce udaje sú podpísané --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr ""
 "[-- Upozornenie: Nemôžem nájsť žiadne podpisy. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4528,8 +4528,8 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dešifrovanie zlyhalo"
 
@@ -6176,33 +6176,33 @@ msgstr "Ďaľší"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Spodok správy je zobrazený"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Vrch správy je zobrazený"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Nie je ďaľší citovaný text"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom"
 
@@ -6470,25 +6470,25 @@ msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Odložené správy"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Žiadne odložené správy"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavička S/MIME"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavička PGP"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
@@ -6660,7 +6660,7 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Nenájdené žiadne poštové zoznamy"
 
@@ -6675,70 +6675,70 @@ msgstr ""
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Presmerovať môžete iba časti message/rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Poslať"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr ""
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 #, fuzzy
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Ste na prvej správe"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Chyba pri posielaní správy"
 
@@ -6762,51 +6762,51 @@ msgstr "Žiadny predmet, ukončujem"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "zobraziť prílohy MIME"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Priložiť správu do odpovede?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Nemožno pripojiť všetky požadované správy"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Preposlať prílohu?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "prezri prílohu ako text"
@@ -6815,97 +6815,97 @@ msgstr "prezri prílohu ako text"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Žiadna schránka.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvolať odloženú správu?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Nezmenená správa bola zrušená"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Pošta nebola odoslaná"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Správa bola odložená"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Nebol uvedený predmet"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Nebol uvedený predmet"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "upraviť kódovanie dát prílohy"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Nemožno poslať správu"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Správa bola odoslaná"
 
index 3f8b2106af634d7b07f982c25d02567b7129fd2d..227523c4aa4e2458935047f50151a0cece7cbea4 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Swedish messages for NeoMutt
 #
+# Copyright (c) 2004-2007 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Johan Svedberg <johan@svedberg.com>, 2004-2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -19,15 +20,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Välj"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Skapa %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Radera"
 
@@ -611,126 +612,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Verifiera signatur?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Återsänd meddelandet till: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Fel vid tolkning av adress"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "Återsänd meddelande till %s?"
 msgstr[1] "Återsänd meddelanden till %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "Meddelande återsändes inte"
 msgstr[1] "Meddelanden återsändes inte"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "Meddelande återsänt"
 msgstr[1] "Meddelanden återsända"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Öppna rör till kommando: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Inget utskriftskommando har definierats"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Skriv ut meddelande?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "Meddelande har skrivits ut"
 msgstr[1] "Meddelanden har skrivits ut"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -738,114 +739,114 @@ msgstr[0] "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
 msgstr[1] "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp(a)m?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp(a)m?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfmätrospa"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara till brevlåda"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Avkoda-spara märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara till brevlåda"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-spara märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Spara till brevlåda"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Spara märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera till brevlåda"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Avkoda-kopiera märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera till brevlåda"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Dekryptera-kopiera märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Kopiera till brevlåda"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Kopiera märkt till brevlåda"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierar till %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar inte"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar"
@@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "redigera Reply-To-fältet"
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "-- Bilagor"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'"
@@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Kunde inte låsa brevlåda"
 
@@ -1658,14 +1659,14 @@ msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr "[-- namn: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1975,93 +1976,93 @@ msgstr ""
 "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
 "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\" --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Bilaga #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Bilaga #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (använd \"%3$s\" för att visa den här delen) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte (använd \"%s\" för att visa den här delen) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (\"view-attachments\" måste knytas till tangent) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte (\"view-attachments\" måste knytas till tangent) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<OKÄND>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Allmänna knytningar:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Oknutna funktioner:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hjälp för %s"
@@ -2481,7 +2482,7 @@ msgstr "%s är inte en brevlåda"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan"
 
@@ -2555,7 +2556,7 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2582,7 +2583,7 @@ msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Avsluta NeoMutt?"
 
@@ -2594,7 +2595,7 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2749,11 +2750,11 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Sökning fortsatte från början"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet"
 
@@ -2764,7 +2765,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 #, fuzzy
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "växla ny"
@@ -2783,7 +2784,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -2796,7 +2797,7 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Brevlåda är oförändrad"
@@ -2850,16 +2851,16 @@ msgstr "Meddelande återsänt"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
@@ -3125,7 +3126,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Skriver %s..."
@@ -3218,7 +3219,7 @@ msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Inga mottagare angivna"
 
@@ -3252,37 +3253,37 @@ msgstr "Brevlådan är tom"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Brevlådan är trasig"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Kunde inte låsa %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Brevlådan blev skadad"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden (rapportera det här felet)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
@@ -3323,15 +3324,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Du är på den första posten"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
 
@@ -3763,7 +3764,7 @@ msgstr "Startar PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Brevet skickades inte"
 
@@ -3779,7 +3780,7 @@ msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3788,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3797,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3806,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3814,7 +3815,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3822,7 +3823,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4532,8 +4533,8 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Avkryptering misslyckades"
 
@@ -6158,33 +6159,33 @@ msgstr "Nästa"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Slutet av meddelande visas"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Början av meddelande visas"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Hjälp visas just nu"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Ingen mer citerad text"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text"
 
@@ -6435,23 +6436,23 @@ msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uppskjutna meddelanden"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Inga uppskjutna meddelanden"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
@@ -6613,7 +6614,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Inga sändlistor hittades"
 
@@ -6628,67 +6629,67 @@ msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Välj en återpostarkedja"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Återpostarkedjan är redan tom"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid användande av mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Fel vid sändning av meddelande"
 
@@ -6712,49 +6713,49 @@ msgstr "Inget ämne, avbryter"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "visa bilaga som text"
@@ -6763,96 +6764,96 @@ msgstr "visa bilaga som text"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Ingen brevlåda.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Brevet skickades inte"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Meddelande uppskjutet"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Inget ärende angivet"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Inget ärende angivet"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Skickar i bakgrunden"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Brevet skickat"
 
index f27d6a40ef8d4e39de27755ff47d06e889967434..3664f27e1671ffb0fab77472951dbb810ab65b28 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Turkish messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2001, 2006 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2001-2018 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Seç"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir.  Düzeltinsin mi?"
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "%s yaratılsın mı?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
@@ -608,126 +608,126 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d: geçersiz ileti numarası.\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Imzası doğrulansın mı?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya yaratılamadı"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "İleti kopyalanamadı"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP imzası doğrulanamadı"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Komut: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:"
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "İletiyi %s adresine geri gönder"
 msgstr[1] "İletilerin geri gönderme adresi: %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "İleti geri gönderilmedi"
 msgstr[1] "İletiler geri gönderilmedi"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "İleti geri gönderildi"
 msgstr[1] "İletiler geri gönderildi"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Borulanacak komut: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "İleti yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "İleti yazdırıldı"
 msgstr[1] "İletiler yazdırıldı"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -735,111 +735,111 @@ msgstr[0] "İleti yazdırılamadı"
 msgstr[1] "İletiler yazdırılamadı"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "tkaomizbpse"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Kabuk komutu: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek işaretliler"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek işaretliler"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek işaretliler"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak işaretliler"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak işaretliler"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak işaretliler"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılmıyor"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılıyor"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 msgid "Send"
 msgstr "Gönder"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "İptal"
 
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "-- Ekler"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi"
 
@@ -1640,14 +1640,14 @@ msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "[-- isim: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1957,91 +1957,91 @@ msgstr ""
 "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
 "[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Ek #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Ek #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Bellek akışı açılamadı"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Geçici dosya açılamadı"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "bellek akışını yeniden açma başarısız oldu"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Bu bir ek ('%3$s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Bu bir ek ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Bu bir ek --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<BİLİNMİYOR>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Genel tuş atamaları:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s için yardım"
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu değil"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Bu ileti görünmez"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "İleti silinemedi"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın"
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
 
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "İleti kurtarılamadı"
@@ -2722,11 +2722,11 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Arama başa döndü"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Arama sona ulaştı"
 
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "İleti silinemedi"
 
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "İleti düzenleyemedi"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
@@ -2820,16 +2820,16 @@ msgstr "İleti geri gönderildi"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Bu klasörde ileti yok"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "İleti kurtarılamadı"
 
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "%s yazılıyor..."
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş"
 
@@ -3222,37 +3222,37 @@ msgstr "Eposta kutusu boş"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Eposta kutusu hasarlı"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "%s kilitlenemedi"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ölümcül hata!  Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de içermiyor (bu hatayı bildirin)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Yazma başarısız oldu!  Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
@@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "İlk ögedesiniz"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Bulunamadı"
 
@@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "PGP çağırılıyor..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Eposta gönderilmedi"
 
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4488,8 +4488,8 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu"
 
@@ -6109,33 +6109,33 @@ msgstr "Sonraki"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "İletinin sonu"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "İletinin başı"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Alıntı metni sonu"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu"
 
@@ -6384,24 +6384,24 @@ msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Ertelenen İletiler"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Ertelen ileti yok"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "İleti çözülüyor..."
 
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı"
 
@@ -6578,67 +6578,67 @@ msgstr "İşaretlenmiş eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalan
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Ekle"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "İçer"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "TAMAM"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Postacı zinciri zaten boş"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu"
 
@@ -6662,49 +6662,49 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Ekler halinde iletilsin mi?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "eki metin olarak göster"
@@ -6713,96 +6713,96 @@ msgstr "eki metin olarak göster"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Eposta gönderilmedi"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "İleti ertelendi"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Konu girilmedi"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Konu girilmedi"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "İleti gönderilemedi"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Eposta gönderildi"
 
index 6d94a38198b9734ef7f7ab035e2ab659b6a6204a..01b82a760371903b617af0244f5e51307921a987 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Ukrainian messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 1998-2001, 2013, 2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:47+0300\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "Вид."
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "Відн."
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Вибір"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути п
 msgid "Address: "
 msgstr "Адреса: "
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Створити %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "Видал."
 
@@ -611,76 +611,76 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "Помилка: score: неправильне число"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "Перевірити підпис?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "Неможливо створити фільтр відображення"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Не вийшло скопіювати повідомлення"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "Підпис S/MIME перевірено"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "Відправник листа не є власником сертифіката S/MIME"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "Попередження: частина цього листа не підписана"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "Перевірити підпис S/MIME неможливо"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "Підпис PGP перевірено"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "Помилка виконання \"%s\""
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "Команда: "
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Надіслати копію листа: "
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Надіслати копії виділених листів: "
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "Помилка розбору адреси"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr[0] "Надіслати копію листа %s?"
 msgstr[1] "Надіслати копії листів %s?"
 msgstr[2] "Надіслати копії листів %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr[0] "Копію листа не переслано"
 msgstr[1] "Копії листів не переслано"
 msgstr[2] "Копії листів не переслано"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
@@ -704,29 +704,29 @@ msgstr[0] "Копію листа переслано"
 msgstr[1] "Копії листів переслано"
 msgstr[2] "Копії листів переслано"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Неможливо створити процес фільтру"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Передати до програми: "
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "Команду для друку не визначено"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "Друкувати повідомлення?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Друкувати виділені повідомлення?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr[0] "Повідомлення надруковано"
 msgstr[1] "Повідомлення надруковані"
 msgstr[2] "Повідомлення надруковані"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
@@ -743,111 +743,111 @@ msgstr[1] "Повідомлення не можуть бути надруков
 msgstr[2] "Повідомлення не можуть бути надруковані"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Звор.Сорт.:(d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "Сортувати: (d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcpl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Команда системи: "
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "Розкодувати і перенести до скриньки"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "Розкодувати і перенести виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати і перенести до скриньки"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати і перенести виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "Перенести до скриньки"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "Перенести виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "Розкодувати і копіювати до скриньки"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Розкодувати і копіювати виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати і копіювати до скриньки"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "Розшифрувати і копіювати виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "Копіювати до скриньки"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "Копіювати виділені до скриньки"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Копіювання до %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Тип даних змінено на %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Тип даних змінено на %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "Кодування змінено на %s; не перетворюється"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "Кодування змінено на %s; перетворюється"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "змінити поле Reply-To"
 msgid "Send"
 msgstr "Відправити"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "Відміна"
 
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "-- Додатки"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "Неможливо дозаписати без append-hook або close-hook: %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "Поштова скринька не може бути блокована"
 
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Помилка тунелю у з’єднанні з сервером %
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Тунель до %s поверну помилку %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "[-- ім’я: %s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1971,91 +1971,91 @@ msgstr ""
 "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
 "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- Додаток номер %d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- Додаток номер %d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- Це додаток (використовуйте \"%3$s\" для перегляду цієї частини) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується (використовуйте \"%s\" для перегляду цієї частини) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- Це додаток (треба призначити клавішу до view-attachments) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується (треба призначити клавішу до view-attachments) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- Це додаток --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<НЕВІДОМО>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "Базові призначення:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "Не призначені функції:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Підказка до %s"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "%s не є поштовою скринькою"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці"
 
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном:
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "Вийти з NeoMutt?"
 
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перег
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Немає нечитаних листів"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець"
 
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
 
@@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "Розмова має нечитані листи"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "Неможливо видалити лист"
 
@@ -2783,7 +2783,7 @@ msgstr "Неможливо редагувати лист"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "Жодної позначки не було змінено"
 
@@ -2834,16 +2834,16 @@ msgstr "Лист пов’язаний з %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "Немає Message-ID для створення макроса"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "Неможливо відновити лист"
 
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Запис %s..."
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Помилка: значення \"%s\" некорректне для -d
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "Отримувачів не вказано"
 
@@ -3234,37 +3234,37 @@ msgstr "Поштова скринька порожня"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "Поштову скриньку пошкоджено"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "Не вийшло заблокувати %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "Поштову скриньку було пошкоджено"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів (повідомте про це)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Внесення змін..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збережено у %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Неможливо записати лист"
 
@@ -3305,15 +3305,15 @@ msgstr "Це остання позиція"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "Це перша позиція"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "Шукати вираз:"
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Зворотній пошук виразу: "
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Виклик PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "Лист не відправлено"
 
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 "[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr ""
 "[-- Наступні дані підписано --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr ""
 "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4491,8 +4491,8 @@ msgstr ""
 "[-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Помилка розшифровки"
 
@@ -6091,33 +6091,33 @@ msgstr "Наст"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "Ви бачите кінець листа"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "Ви бачите початок листа"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "Підказку зараз показано"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "Цитованого тексту більш немає"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "Після цитованого тексту нічого немає"
 
@@ -6371,23 +6371,23 @@ msgstr "Перевірка індексів повідомлень..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "З’єднання втрачено. Відновити зв’язок з сервером POP?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Залишені листи"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "Жодного листа не залишено"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Неправильний заголовок S/MIME"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Неправильний заголовок шифрування"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Розшифровка листа..."
 
@@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Неможливо створити %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "Не знайдено виділених листів"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "Не знайдено списків розсилки"
 
@@ -6566,67 +6566,67 @@ msgstr "Неможливо декодувати всі виділені дода
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "Додати"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "Встав."
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "Неможливо отримати type2.list mixmaster’а"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "Веберіть ланцюжок remailer"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "Помилка: %s неможливо використати як останній remailer ланцюжку"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Ланцюжок не може бути більшим за %d елементів"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "Ланцюжок remailer’а вже порожній"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "Перший елемент ланцюжку вже вибрано"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "Останній елемент ланцюжку вже вибрано"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster не приймає заголовки Cc та Bcc"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "Треба встановити відповідне значення hostname для використання mixmaster"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "Помилка відправки, код повернення %d.\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "Помилка при відправці"
 
@@ -6650,47 +6650,47 @@ msgstr "Теми немає, відмінено"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "Переслати додатки?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Відповісти %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Переслати %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Додати лист до відповіді?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Цитується повідомлення..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Переслати як додаток?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Підготування листа для пересилання..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "Fcc в скриньку на IMAP-сервері не підтримується в пакетному режимі"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Зберегти додатки в Fcc?"
 
@@ -6698,95 +6698,95 @@ msgstr "Зберегти додатки в Fcc?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Помилка збереження в Fcc. (r)повторити, (m)інша скринька, (s)пропустити? "
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "rms"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Fcc скринька"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr "Неможливо відкласти лист. Значення $postponed не встановлено."
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Викликати залишений лист?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Редагувати лист перед відправкою?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "Лист не відправлено"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "Лист залишено для подальшої відправки"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "Теми не вказано"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "Теми не вказано"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "змінити спосіб кодування додатку"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Лист відправляється..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "Не вийшло відправити лист"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "Фонова відправка"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "Лист відправлено"
 
index c4cf39102ba3340e8622a273ef3e5ff23e4a1026..0e56de2e6f2dc77d60b0102a11230b1b13b7ed9a 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Chinese (Simplified) messages for NeoMutt
 #
-# Copyright (c) 2009 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2001-2019 NeoMutt project.
 # This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
 #
 # Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, 2001
@@ -8,14 +8,14 @@
 # Anthony Wong <ypwong@debian.org>, 2001
 # Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009
 # lilydjwg <lilydjwg@gmail.com>, 2017
-# Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>, 2017-2018
-# Zero King <l2dy@macports.org>, 2018
+# Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>, 2017-2019
+# Zero King <l2dy@macports.org>, 2019
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-09-09 09:44-0500\n"
 "Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.io>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "删除"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "反删除"
 
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "选择"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?"
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "创建"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
@@ -605,212 +605,212 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "错误:分数:无效数字"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "验证签名?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "无法创建临时文件"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "无法创建显示过滤器"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "无法复制信件"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME 签名验证成功"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr "S/MIME 证书所有者与发送者不匹配"
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr "警告:此信件的部分内容未签署"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME 签名“无法”验证"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP 签名验证成功"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 签名“无法”验证"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "执行 \"%s\" 时出错"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "命令:"
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "警告:信件未包含 From: 信件头"
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "重发信件至:"
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "重发已标记的信件至:"
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "解析地址出错"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "重发信件至 %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "信件未重发"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "信件已重发"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "无法创建过滤进程"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道输出至命令:"
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "未定义打印命令"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 msgid "Print message?"
 msgstr "打印信件?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "打印已标记的信件?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "信件已打印"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "信件无法打印"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "按日期(d)/发信人(f)/收信时间(r)/主题(s)/收信人(o)/线索(t)/不排(u)/大小(z)/分数(c)/垃圾邮件(p)/标签(l)反向排序?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "按日期(d)/发信人(f)/收信时间(r)/主题(s)/收信人(o)/线索(t)/不排(u)/大小(z)/分数(c)/垃圾邮件(p)/标签(l)反向排序?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "dfrsotuzcpl"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "解码保存到信箱"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "解码保存已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "解密保存到信箱"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "解密保存已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "保存到信箱"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "保存已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "解码复制到信箱"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "解码复制已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "解密复制到信箱"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "解密复制已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "复制到信箱"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "复制已标记的信件到信箱"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "正在复制到 %s..."
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "内容类型过长"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "发送时转换为 %s?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "字符集改变为 %s;不进行转换"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "字符集改变为 %s;正在转换"
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "X-Comment-To: "
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "中止"
 
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "-- 附件"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "您不可以删除唯一的附件"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 无法追加 : %s"
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "无法锁住信箱"
 
@@ -1599,13 +1599,13 @@ msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)"
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] "长度计算错误,偏差 %ld 字节"
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr "对于信件没有解密引擎"
 
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "[-- 名称:%s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1911,87 +1911,87 @@ msgstr ""
 "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n"
 "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- 附件 #%d:%s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- 附件 #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示"
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "无法打开内存流临时文件"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "无法打开临时文件"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "无法重新打开内存流临时文件"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "错误:multipart/signed 没有协议"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- 这是一个附件 (使用 '%3$s' 来显示这部份) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (使用 '%s' 来显示这部份) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- 这是一个附件 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "错误:请报告这个问题"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<未知>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "通用绑定:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "未绑定的功能:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的帮助"
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "%s 不是信箱"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "此信箱中有新邮件"
 
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "这封信件不可见"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "无法删除信件"
 
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "限制到符合此模式的信件:"
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "离开 NeoMutt?"
 
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "不能反删除信件"
 
@@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "在此限制视图中没有未读信件"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "没有尚未读取的信件"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "搜寻从开头重新开始"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "搜寻从结尾重新开始"
 
@@ -2663,7 +2663,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "无法标记信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr "无法切换新信件标记"
 
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "无法删除信件"
 
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "无法编辑信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 msgid "No labels changed"
 msgstr "没有标签改变"
 
@@ -2739,16 +2739,16 @@ msgstr "信件已重发给 %s"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "没有可标记的信件 ID"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "不能反删除信件"
 
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间"
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "正在写入 %s..."
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "解析 mailto: 链接失败"
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "没有指定接收者"
 
@@ -3188,37 +3188,37 @@ msgstr "信箱是空的"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "信箱损坏了"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "无法锁住 %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "信箱已损坏"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在提交修改..."
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "写入失败!已把部分的信箱保存至 %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "无法重开信箱"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "无法写入信件"
 
@@ -3259,15 +3259,15 @@ msgstr "您现在在最后一项"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "您现在在第一项"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "没有找到"
 
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgstr "正在调用 PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "信件没有寄出"
 
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书..."
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
 "\n"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:缺失或格式错误的 multipart/signed 签名! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已签署 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -4423,8 +4423,8 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "解密失败"
 
@@ -5970,33 +5970,33 @@ msgstr "下一个"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr "所有"
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr "结束"
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "已显示信件的最末端"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "已显示信件的最上端"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "现在正显示帮助"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "无更多引用文本"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "引用文本后没有其他未引用文本"
 
@@ -6238,23 +6238,23 @@ msgstr "正在验证信件索引..."
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "信件已经被延迟寄出"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "没有被延迟寄出的信件"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "非法的 S/MIME 信件头"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "非法的加密(crypto)信件头"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "正在解密信件..."
 
@@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr "无法创建 %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "无法找到任何已标记的信件"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "没有找到邮件列表"
 
@@ -6424,67 +6424,67 @@ msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "您只能撰写 message/rfc822 部分给发件人"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr "<随机>"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "附加到末尾"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "插入"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "选择一个转发者链"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "转发者链已经为空"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "您已经选择了第一个链元素"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "您已经选择了最后的链元素"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)信件头"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名) 变量设置合适的值"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "发送信件出错"
 
@@ -6508,47 +6508,47 @@ msgstr "没有主题,正在中止"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "要转发附件吗?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "回信到 %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信时包含原信件吗?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正在包含引用信件..."
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "无法包含所有请求的信件"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "作为附件转发?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "正在准备转发信件..."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "不支持在批量模式下 Fcc 到 IMAP 信箱"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
 
@@ -6556,92 +6556,92 @@ msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr "Fcc 失败。重试(r),更改信箱(m),或跳过(s)?"
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr "rms"
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "Fcc 信箱"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr "无法延迟寄出。未设置 $postponed 值"
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "编辑已转发的信件吗?"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "中止未修改过的信件?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "已中止未修改过的信件"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置。"
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 msgid "Article not posted"
 msgstr "帖子没有发表"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "信件被延迟寄出"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "没有主题,要中止发送吗?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "没有指定主题"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "没有指定新闻组"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "没有附件,取消发送?"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送。"
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送信件..."
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "无法发送此信件"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "正在后台发送"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr "帖子已发表"
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "信件已发送"
 
index 295c8453dab2b537544bea0d167e56313cf1e0f5..392a793f23914dbbde7d807ea9730ac183de7dd2 100644 (file)
@@ -9,9 +9,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "選擇"
 #: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
 #: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
 #: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?"
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
 #: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "建立 %s?"
 #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
 #. delete account
 #.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
@@ -615,238 +615,238 @@ msgid "%s: invalid number: %s"
 msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
 
 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
 msgid "Verify signature?"
 msgstr "檢查 簽名?"
 
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
 msgid "Could not create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
 msgid "Can't create display filter"
 msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified"
 msgstr "S/MIME 簽名驗證成功"
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
 msgstr "S/MIME 簽名無法驗證"
 
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
 msgid "PGP signature successfully verified"
 msgstr "PGP 簽名驗證成功"
 
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
 msgid "PGP signature could NOT be verified"
 msgstr "PGP 簽名無法驗證"
 
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
 #: sendlib.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\""
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤"
 
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "回退信件至:"
 
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
 msgid "Error parsing address"
 msgstr "無法分析位址"
 
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounce message to %s?"
 msgid_plural "Bounce messages to %s?"
 msgstr[0] "把郵件直接傳送至 %s?"
 
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced"
 msgid_plural "Messages not bounced"
 msgstr[0] "郵件已被傳送"
 
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Message bounced"
 msgid_plural "Messages bounced"
 msgstr[0] "郵件已被傳送"
 
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
 msgid "No printing command has been defined"
 msgstr "沒有定義列印指令"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Print message?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
 #, fuzzy
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
 #, fuzzy
 msgid "Message printed"
 msgid_plural "Messages printed"
 msgstr[0] "信件已印出"
 
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgid_plural "Messages could not be printed"
 msgstr[0] "信件未能列印出來"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "反方向 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排 (8)大小 (9)分數?"
 
 #. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
 msgstr "排序 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排序 (8)大小 (9)分數?"
 
 #. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcpl"
 msgstr "123456789"
 
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "Decode-save tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
 #, fuzzy
 msgid "Save tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
 #, fuzzy
 msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Copy tagged to mailbox"
 msgstr "%s 到信箱"
 
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
 #. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "Content type is too long"
 msgstr "Content-Type 被改為 %s"
 
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s"
 msgstr "Content-Type 被改為 %s"
 
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; not converting"
 msgstr "字符集已換為 %s; 沒有轉換"
 
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; converting"
 msgstr "字符集已換為 %s; 轉換中"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "編輯 Reply-To 欄位"
 msgid "Send"
 msgstr "寄出"
 
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "-- 附件"
 msgid "You may not delete the only attachment"
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件"
 
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
 msgstr ""
 
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
 msgid "Unable to lock mailbox"
 msgstr "無法鎖住信箱"
 
@@ -1664,13 +1664,13 @@ msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
 #, c-format
 msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
 msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
 msgstr[0] ""
 
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
 msgid "No decryption engine available for message"
 msgstr ""
 
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
 #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
 #. each line should start with "[-- " and end with " --]".
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
 #. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".  The %s after
 #. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
 #. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -1997,92 +1997,92 @@ msgstr ""
 "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
 "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
 
 #. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
 msgstr "[-- 附件 #%d: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
 msgstr "[-- 附件 #%d --]\n"
 
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
 msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 'memory stream'"
 msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
 #, fuzzy
 msgid "failed to re-open 'memory stream'"
 msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
 msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定"
 
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (按 '%3$s' 來顯示這部份) --]\n"
 
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (按 '%s' 來顯示這部份) --]\n"
 
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n"
 
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "[-- This is an attachment --]\n"
 msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n"
 
 #. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n"
 
-#: help.c:398
+#: help.c:400
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "錯誤:請回報這個問題"
 
-#: help.c:451
+#: help.c:455
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<不明的>"
 
-#: help.c:465
+#: help.c:469
 msgid "Generic bindings:"
 msgstr "標準功能定義:"
 
-#: help.c:469
+#: help.c:473
 msgid "Unbound functions:"
 msgstr "未被定義的功能:"
 
-#: help.c:477
+#: help.c:481
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "%s 的求助"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "%s 不是信箱"
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
 msgid "New mail in this mailbox"
 msgstr "這個信箱中有新信件"
 
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "這封信件無法顯示"
 #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
 #.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 msgid "To view all messages, limit to \"all\""
 msgstr ""
 
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
 msgid "Quit NeoMutt?"
 msgstr "離開 NeoMutt?"
 
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "標記信件的條件:"
 #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
 #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
 #. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete messages"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -2775,11 +2775,11 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件"
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
 msgid "Search wrapped to top"
 msgstr "搜尋至開頭"
 
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
 msgid "Search wrapped to bottom"
 msgstr "搜尋至結尾"
 
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "Can't flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
 msgid "Can't toggle new"
 msgstr ""
 
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages"
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "無法寫信件"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d label changed"
 msgid_plural "%d labels changed"
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動"
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
 #, fuzzy
 msgid "No labels changed"
 msgstr "信箱沒有變動"
@@ -2874,16 +2874,16 @@ msgstr "郵件已被傳送"
 msgid "No message ID to macro"
 msgstr "檔案夾中沒有信件"
 
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
 msgid "Reply by mail as poster prefers?"
 msgstr ""
 
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
 #, fuzzy
 msgid "Can't undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgid "md_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "寫入 %s 中…"
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
 msgid "No recipients specified"
 msgstr "沒有指定收件人"
 
@@ -3281,37 +3281,37 @@ msgstr "信箱內空無一物"
 msgid "Mailbox is corrupt"
 msgstr "信箱已損壞了"
 
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s"
 msgstr "無法鎖住 %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
 msgid "Mailbox was corrupted"
 msgstr "信箱已損壞"
 
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
 
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
 msgid "Could not reopen mailbox"
 msgstr "無法重開信箱"
 
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
@@ -3352,15 +3352,15 @@ msgstr "您現在在最後一項"
 msgid "You are on the first entry"
 msgstr "您現在在第一項"
 
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
 msgid "Not found"
 msgstr "沒有找到"
 
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "啟動 PGP…"
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
 msgid "Mail not sent"
 msgstr "信件沒有寄出"
 
@@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
@@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
@@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4588,8 +4588,8 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "登入失敗"
@@ -6243,33 +6243,33 @@ msgstr "下一個"
 
 #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
 msgid "all"
 msgstr ""
 
 #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
 #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
 msgid "end"
 msgstr ""
 
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
 msgid "Bottom of message is shown"
 msgstr "現正顯示最下面的信件"
 
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
 msgid "Top of message is shown"
 msgstr "現正顯示最上面的信件"
 
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
 msgid "Help is currently being shown"
 msgstr "現正顯示說明文件"
 
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
 msgid "No more quoted text"
 msgstr "不能有再多的引言"
 
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
 msgid "No more unquoted text after quoted text"
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字"
 
@@ -6520,25 +6520,25 @@ msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "信件已經被延遲寄出"
 
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
 msgid "No postponed messages"
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件"
 
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
 
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
@@ -6700,7 +6700,7 @@ msgstr "無法建立 %s"
 msgid "Can't find any tagged messages"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
 msgid "No mailing lists found"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇"
 
@@ -6715,67 +6715,67 @@ msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎
 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
 msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分"
 
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
 msgid "<random>"
 msgstr ""
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Append"
 msgstr "加上"
 
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
 msgid "Insert"
 msgstr "加入"
 
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
 msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
 msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list"
 
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
 msgid "Select a remailer chain"
 msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
 
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
 #, c-format
 msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
 msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
 
 #. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
 #, c-format
 msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
 msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
 
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
 msgid "The remailer chain is already empty"
 msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了"
 
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
 msgid "You already have the first chain element selected"
 msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件"
 
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
 msgid "You already have the last chain element selected"
 msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件"
 
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
 msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭"
 
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
 msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數"
 
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
 msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
 
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
 msgid "Error sending message"
 msgstr "寄信途中發生錯誤"
 
@@ -6799,49 +6799,49 @@ msgstr "沒有標題,正在中斷中"
 #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
 #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
 #.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Forward attachments?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
 #. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
 #. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#: send.c:824
+#: send.c:820
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
 msgid "Could not include all requested messages"
 msgstr "無法包含所有要求的信件"
 
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
 #, fuzzy
 msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "用文字方式顯示附件內容"
@@ -6850,97 +6850,97 @@ msgstr "用文字方式顯示附件內容"
 #. (r)etry tries the same mailbox again.
 #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
 #. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
 msgstr ""
 
 #. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
 #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
 #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
 msgid "rms"
 msgstr ""
 
 #. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
 #. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "Fcc mailbox"
 msgstr "沒有信箱。\n"
 
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
 msgid "Can't postpone.  $postponed is unset"
 msgstr ""
 
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
 msgid "Aborted unmodified message"
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted"
 msgstr "信件沒有寄出"
 
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
 msgid "Message postponed"
 msgstr "信件被延遲寄出"
 
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
 msgid "No subject specified"
 msgstr "沒有指定標題"
 
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified"
 msgstr "沒有指定標題"
 
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
 
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
 msgid "Could not send the message"
 msgstr "無法寄出信件"
 
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
 msgid "Sending in background"
 msgstr "正在背景作業中傳送"
 
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
 msgid "Article posted"
 msgstr ""
 
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
 msgid "Mail sent"
 msgstr "信件已經寄出"