#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Изтр."
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Възст."
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgid "Address: "
msgstr "Адрес:"
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgstr "%d: невалиден номер на писмо.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Желаете ли да потвърдите истинността на подписа?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Невъзможно създаването на временен файл"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Филтърът не може да бъде създаден"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Писмото не може да бъде копирано."
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME-подписът е потвърден успешно"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Притежателят на S/MIME сертификата не съвпада с подателя на писмото"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr ""
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME-подписът НЕ е потвърден успешно"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP-подписът е потвърден успешно"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Грешка при изпълнението на \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Препращане на писмото към: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Препращане на маркираните писма към: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Грешка при разчитане на адресът"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Препращане на писмото към %s?"
msgstr[1] "Препращане на писмото към %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Писмото не е препратено"
msgstr[1] "Писмата не са препратени"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Писмото е препратено"
msgstr[1] "Писмата са препратени"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Грешка при създаването на филтър"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Изпращане към команда (pipe): "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Не е дефинирана команда за отпечатване"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Желаете ли да отпечатате писмото?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Желаете ли да отпечатате маркираните писма?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Писмото е отпечатано"
msgstr[1] "Писмата са отпечатани"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Писмата не са отпечатани"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Обратно подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Подреждане по: дата на изпращане(d)/от(f)/дата на получаване(r)/тема(s)/получател(o)/нишка(t)/без подреждане(u)/размер(z)/важност(c)?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Шел команда: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Декодиране и запис на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Декодиране и запис на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Запис на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Запис на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Декодиране и копиране на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Декодиране и копиране на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Копиране на в пощенска кутия"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Копиране на маркиран в пощенска кутия"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Създаване на копие в %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type е променен на %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type е променен на %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; не е конвертирано"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; конвертирано"
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Отказ"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Лош IDN в '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Грешка при заключване на пощенската кутия"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Това %s/%s приложение не е включено в писмото, --]\n"
"[-- а указаният метод на достъп %s не се подържа. --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Грешка: Невъзможно е показването на която и да е от алтернативните части на писмото --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Приложение: #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Приложение: #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Грешка при отваряне на временния файл"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Грешка: multipart/signed без protocol параметър"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Това %s/%s приложение (използвайте'%3$s' за да видите тази част) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не се поддържа (използвайте'%s' за да видите тази част) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Това %s/%s приложение ('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не се поддържа('view-attachments' няма клавишна комбинация) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<НЕИЗВЕСТНА>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Общи клавишни комбинации:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Функции, без клавишна комбинация:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Помощ за %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "No unread messages"
msgstr "Няма непрочетени писма"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Търсенето е започнато отгоре"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Търсенето е започнато отдолу"
msgstr "показва писмо"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Пощенската кутия е непроменена"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "В тази кутия няма писма"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис на %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Не са указани получатели"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Пощенската кутия е повредена"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Невъзможно заключване на %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Пощенската кутия е повредена"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Непоправима грешка! Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма (моля, съобщете за тази грешка)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Съхраняване на промените..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Грешка при запис! Пощенската кутия е записана частично в %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Грешка при повторното отваряне на пощенската кутия"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Невъзможен запис на писмо"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Това е първият запис"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Търсене: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратно търсене: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Няма резултати от търсенето"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Писмото не е изпратено"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Следните данни са подписани --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен PGP процес --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Неуспешно разшифроване"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Това е краят на писмото"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Това е началото на писмото"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Помощта вече е показана"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Няма повече цитиран текст"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Връзката пропадна. Желаете ли да се включите отново към POP сървъра?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Чернови"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Няма запазени чернови"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Невалидна S/MIME заглавна част"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Невалидна PGP заглавна част"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Няма маркирани писма"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Няма mailing list-ове"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Може да изпращате отново само message/rfc822 части"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Добавяне"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкване"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Невъзможно получаването на mixmaster \"type2.list\""
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Избор на remailer верига"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Грешка: %s не може да се използва като последен remailer във веригата"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "mixmaster веригите са ограничени до %d елемента"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "remailer веригата вече е празна"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Първият елемент от веригата е вече избран"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Последният елемент от веригата е вече избран"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "mixmaster не приема Cc или Bcc заглавни полета"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Моля, поставете валидна стойност в променливата \"hostname\" когато използвате mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Грешка (%d) при изпращане на писмото.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Грешка при изпращане на писмото"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Желаете ли да ги препратите като приложения?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Желаете ли да отговорите на %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Желаете ли да прикачите писмото към отговора?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Прикачване на цитирано писмо..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Не всички поискани писма могат да бъдат прикачени"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Желаете ли да го препратите като приложение?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Подготовка за препращане..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: не се поддържа в този режим"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "показва приложението като текст"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Няма пощенска кутия.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Непромененото писмо е изтрито"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Писмото не е изпратено"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Писмото е записано като чернова"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Липсва тема"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Липсва тема"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "променя кодирането на приложението"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Изпращане на писмото..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Писмото не може да бъде изпратено"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Изпращане на заден фон"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Писмото е изпратенo"
# Catalan messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2001-2004, 2006-2009, 2013-2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2001-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2001-2004, 2006-2009, 2013-2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-15 01:16-0400\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Esborra"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Address: "
msgstr "Adreça: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
msgstr "score: El número no és vàlid."
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Voleu verificar la signatura?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització."
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge."
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Error en executar «%s»."
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»."
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirigeix el missatge a: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Error en interpretar l’adreça."
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l’interrogant.
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Voleu redirigir el missatge a «%s»"
msgstr[1] "Voleu redirigir els missatges a «%s»"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "No s’ha redirigit el missatge"
msgstr[1] "No s’han redirigit els missatges"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "S’ha redirigit el missatge"
msgstr[1] "S’han redirigit els missatges"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre."
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigeix a l’ordre: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "S’ha imprès el missatge."
msgstr[1] "S’han imprès els missatges."
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "No s’han pogut imprimir els missatges."
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Descendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ascendent per (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m/(e)tiqueta?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dortsfcmpae"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordre per a l’intèrpret: "
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa a la bústia"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa a la bústia"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Desa a la bústia"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Desa els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Descodifica i copia a la bústia"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Descodifica i copia els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Desxifra i copia a la bústia"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Desxifra i copia els marcats a la bústia"
# «%s» podria ser « els marcats». ivb
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copia a la bústia"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copia els marcats a la bústia"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "S’està copiant a «%s»…"
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»"
# «%s» és un codi de caràcters. ivb
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; es farà conversió"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; no es farà conversió"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Avorta"
msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció"
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia."
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n"
"[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Adjunció #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Adjunció #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge."
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal."
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Useu «%3$s» per a veure aquesta part.) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Empreu «%s» per a veure aquesta part.) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Açò és una adjunció. (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.) --]\n"
# Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb
# Sí, la concatenació original està malament. ivb
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error."
# ivb (2001/12/07)
# ivb Es refereix a un menú -> masculí.
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONEGUT>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Vincles genèrics:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funcions no vinculades:"
# ivb (2001/12/08)
# ivb El noms dels menús no estan traduïts.
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda de «%s»"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»"
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La cerca ha tornat al principi"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La cerca ha tornat al final"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer."
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S’està escrivint «%s»…"
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»."
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "La bústia és corrupta."
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "No s’ha pogut blocar «%s»."
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "La bústia ha estat corrompuda."
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia."
# ivb (2001/11/27)
# ivb Cal mantenir el missatge curt.
# ivb ABREUJAT
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "S’estan realitzant els canvis…"
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s».
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»."
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia."
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge."
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Vos trobeu a la primera entrada"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "No s’ha trobat"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "No s’ha enviat el missatge"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…"
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "El desxifratge ha fallat"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "El final del missatge ja és visible"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "L’inici del missatge ja és visible"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "No hi ha més text citat"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Missatges posposats"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "No hi ha cap missatge posposat"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa."
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "S’està desxifrant el missatge…"
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu."
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Només es pot redactar al remitent d’una part de tipus «message/rfc822»."
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Afegeix"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
# ivb (2001/12/07)
# ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa.
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»."
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan empreu Mixmaster."
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Error en enviar el missatge"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?"
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?"
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "S’hi està incloent el missatge citat…"
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges sol·licitats."
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "No es permet la còpia a una bústia IMAP en el mode per lots."
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
#, fuzzy
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)altar? "
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "rcs"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Còpia a bústia"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "S’avorta el missatge no modificat"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "No s’ha enviat el missatge"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "S’ha posposat el missatge"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "No s’ha indicat l’assumpte"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "No s’ha indicat l’assumpte"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció."
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "S’està enviant el missatge…"
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "S’està enviant en segon pla"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "S’ha enviat el missatge"
# Czech messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2004 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2004-2018 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
"Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgstr "Chyba: skóre: neplatné číslo"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Ověřit podpis?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nelze kopírovat zprávu"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP podpis NELZE ověřit"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Chyba při běhu programu „%s“"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Příkaz: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Chyba při zpracování adresy"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[1] "Zaslat kopii zpráv na %s?"
msgstr[2] "Zaslat kopii zpráv na %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Kopie zprávy nebyla odeslána"
msgstr[1] "Kopie zpráv nebyly odeslány"
msgstr[2] "Kopie zpráv nebyly odeslány"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Kopie zprávy byla odeslána"
msgstr[1] "Kopie zpráv byly odeslány"
msgstr[2] "Kopie zpráv byly odeslány"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do příkazu: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout označené zprávy?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Zpráva byla vytisknuta"
msgstr[1] "Zprávy byly vytisknuty"
msgstr[2] "Zprávy byly vytisknuty"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "Zprávu nelze vytisknout"
msgstr[2] "Zprávy nelze vytisknout"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Řadit opačně (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Řadit (d)at/(o)d/pří(j)/(v)ěc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseř/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m/štít(e)k?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dojvplnksae"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Příkaz pro shell: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekódovat - uložit do schránky"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekódovat - uložit označené do schránky"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - uložit do schránky"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - uložit označené do schránky"
# XXX: Missing space before %s is not a typo
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Uložit do schránky"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Uložit označené do schránky"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekódovat - zkopírovat do schránky"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekódovat - zkopírovat označené do schránky"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - zkopírovat do schránky"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dešifrovat - zkopírovat označené do schránky"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Zkopírovat do schránky"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Zkopírovat označené do schránky"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s…"
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Převést při odesílání na %s?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Znaková sada změněna na %s; nepřevádím"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Znaková sada změněna na %s; převádím"
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Schránku nelze zamknout"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Pro zprávu není k dispozici žádný dešifrovací nástroj"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a udaná hodnota parametru „access-type %s“ --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Příloha #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Příloha #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny."
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "'memory stream' nelze otevřít"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "chyba pří opakovaném otevření 'memory stream'u"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Chyba: typ „multipart/signed“ bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Toto je příloha (pro zobrazení této části použijte „%3$s“) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (pro zobrazení této části použijte „%s“) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Toto je příloha (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován (je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Toto je příloha --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMÝ>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Obecně platné:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Nesvázané funkce:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Nápověda pro %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "V této schránce je nová pošta"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Zprávy nelze smazat"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“"
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončit NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Zprávy nelze obnovit"
msgid "No unread messages"
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Hledání pokračuje od začátku"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Hledání pokračuje od konce"
msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Zprávu nelze smazat"
# FIXME: Pluralize
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Žádné štítky nebyly změněny"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Zprávu nelze obnovit"
msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s…"
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Schránka je poškozena"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "%s nelze zamknout."
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Schránka byla poškozena"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy (ohlaste tuto chybu)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Provádím změny…"
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Schránku nelze znovu otevřít"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze uložit"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Jste na první položce"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Zpráva nebyla odeslána"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…"
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Chyba: „multipart/signed“ protokol %s není znám --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu „multipart/signed“ --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují podepsaná data --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Chyba: nelze spustit PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dešifrování se nezdařilo"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr "vše"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr "celé"
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Konec zprávy je zobrazen"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Začátek zprávy je zobrazen"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Nápověda je právě zobrazena"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Žádný další citovaný text"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odložené zprávy"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Dešifruji zprávu…"
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Žádná zpráva není označena"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Žádné poštovní konference nebyly nalezeny"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr "<náhodný>"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Připojit"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "„type2.list“ pro mixmaster nelze získat."
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Vyberte řetěz remailerů"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "První článek řetězu jste již vybral"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“."
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Chyba při zasílání zprávy"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Přeposlat jako přílohy?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odepsat %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám citovanou zprávu…"
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Všechny požadované zprávy nelze vložit"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Přeposlat jako přílohu?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu…"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "V tomto režimu není %c podporováno"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Uložit do Fcc přílohy?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Žádná schránka.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "Neni nakonfigurováno s podporou šifrování. Vypínám nastavení bezpečnosti."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "Článek nebyl publikován"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Zpráva byla odložena"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Věc nebyla zadána"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Nezadány žádné diskusní skupiny"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "Zpráva obsahuje text odpovídající „$abort_noattach_regex“. Neodesílám."
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu…"
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Zprávu nelze odeslat"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Zasílám na pozadí"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "Článek publikován"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
# Danish messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2000-2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Byrial Jensen <byrial@image.dk>, 2000-2005
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Verificér underskrift?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME-underskrift er i orden"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP-underskrift er i orden"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Advarsel: brevet har ingen From:-header"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Ugyldig adresse"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Gensend brev til %s?"
msgstr[1] "Gensend breve til %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Brevet er ikke gensendt"
msgstr[1] "Brevene er ikke gensendt"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Brevet er gensendt"
msgstr[1] "Brevene er gensendt"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Brevet er udskrevet"
msgstr[1] "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Brevene kunne ikke udskrives"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sort. (d)ato/(f)ra/(m)odt./(e)mne/ti(l)/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am/(e)tiket?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfmeltuscpe"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Afkod-gem i brevbakke"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Afkod-gem udvalgte i brevbakke"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem i brevbakke"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem udvalgte i brevbakke"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Gem i brevbakke"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Gem udvalgte i brevbakke"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér til brevbakke"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér udvalgte til brevbakke"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér til brevbakke"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér udvalgte til brevbakke"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiér til brevbakke"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiér udvalgte til brevbakke"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s ..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner ikke"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner"
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Forkert IDN i '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Kan ikke tilføje uden en \"append-hook\" eller \"close-hook\" : %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Kan ikke låse brevbakke"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel til %s returnerede fejl %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
"[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\" --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Brevdel #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Brevdel #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "En eller flere dele af dette brev kunne ikke vises"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr ""
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Dette er et bilag (brug '%3$s' for vise denne brevdel) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet (brug '%s' for vise denne brevdel) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Dette er et bilag ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet ('view-attachments' må tildeles en tast) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UKENDT>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Almene tastetildelinger:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funktioner uden tastetildelinger:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjælp for %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nye breve i denne brevbakke"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Kan ikke slette brev"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve"
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Afslut NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Søgning fortsat fra top"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Søgning fortsat fra bund"
msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Kan ikke slette brev"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Ingen etiketter ændret"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ingen brev-ID for makro"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Brevbakken er ødelagt"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Kunne ikke låse %s."
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Brevbakken blev ødelagt"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve (rapportér denne bug)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Udfører ændringer ..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Du er på første listning"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Ikke fundet"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Brev ikke sendt"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekryptering slog fejl"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Bunden af brevet vises"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Toppen af brevet vises"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Hjælpeskærm vises nu"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ikke mere citeret tekst"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Tilbageholdte breve"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Ingen tilbageholdte breve"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ugyldig crypto-header"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Dekrypterer brev ..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Ingen postlister fundet"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-brevdele"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Tilføj"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Vælg en genposterkæde"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Kæden må højst have %d led"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Genposterkæden er allerede tom"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Du har allerede valgt kædens første led"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Fejl ved afsendelse af brev"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Videresend bilag?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Fcc til en IMAP-brevbakke understøttes ikke i batch-tilstand"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Gem bilag i Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Fcc fejlede. forsøg (i)gen, alternativ (b)revbakke, eller (a)fbryd? "
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "iba"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Fcc-brevbakke"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr "Kan ikke udsætte. Variablen $postponed er ikke sat"
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Annullerede uændret brev"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer brevets sikkerhedsindstilling."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Brev ikke sendt"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Brev tilbageholdt"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Intet emne er angivet"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Intet emne er angivet"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "ret brevdelens indkodning"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Kunne ikke sende brevet"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Sender i baggrunden"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Brev sendt"
# German messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 1998, 2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>, 1998-2002, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 15:16+0200\n"
"Last-Translator: André Berger <andre.berger@web.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Kann keine Temporärdatei erzeugen"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME-Unterschrift erfolgreich überprüft"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME-Zertifikatinhaber stimmt nicht mit Absender überein"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP-Unterschrift erfolgreich überprüft"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine From: Kopfzeile"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht neu versenden an: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten neu versenden an: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Unverständliche Adresse"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Nachricht neu an %s versenden"
msgstr[1] "Nachrichten neu an %s versenden"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Nachricht nicht neu versandt"
msgstr[1] "Nachrichten nicht neu versandt"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Nachricht neu versandt"
msgstr[1] "Nachrichten neu versandt"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozess nicht erzeugen"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Kein Druckkommando definiert"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Nachricht gedruckt"
msgstr[1] "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
msgstr[1] "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Umgekehrt sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf./(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sortieren (d)atum/(a)bs./ei(n)g./(b)etr./(e)mpf/(f)aden/(u)nsort./(g)röße/be(w)ert./s(p)am/e(t)ikett?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "danbefugwpt"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Speichere dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Speichere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Speichere entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Speichere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Speichere in Mailbox"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Speichere ausgewählte in Mailbox"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Kopiere dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiere ausgewählte dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Kopiere entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiere in Mailbox"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiere ausgewählte in Mailbox"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type in %s abgeändert"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type in %s abgeändert"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; nicht konvertiert"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert"
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Kann nicht ohne append-hook oder close-hook hinzufügen : %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab"
msgstr[1] "Die Längenberechnung weicht um %ld Byte(s) ab"
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Kein Entschlüsselungsmechanismus für Nachricht vorhanden"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n"
"[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Anhang #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Anhang #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Warnung: Mind. ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Konnte Datenstrom nicht öffnen"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Konnte Datenstrom nicht erneut öffnen"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Dies ist ein Anhang ('%3$s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt ('%s' benutzen, um diesen Teil anzuzeigen) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Dies ist ein Anhang (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt (Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UNBEKANNT>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Allgemeine Tastenbelegungen:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funktionen ohne Bindung an Taste:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt beenden?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Suche von vorne begonnen"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Suche von hinten begonnen"
msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Etiketten unverändert"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Makro benötigt eine Message-ID"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Keine Empfänger angegeben"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Die Mailbox ist beschädigt"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Konnte %s nicht für exklusiven Zugriff sperren."
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Mailbox wurde beschädigt"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert (bitte Bug melden)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Speichere Änderungen..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Dies ist der erste Eintrag"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rückwärtssuche nach: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Nachricht nicht verschickt"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Unterschrift --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr "Alles"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Kein weiterer zitierter Text"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestellte Nachrichten"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME-Header"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Unzulässiger Krypto-Header"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Es sind keine markierten Nachrichten vorhanden"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Keine Mailinglisten gefunden"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Nur message/rfc822-Anhänge können an den Adressaten versendet werden"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr "<zufällig>"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Hinzufügen"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Kann die \"type2.list\" für Mixmaster nicht holen"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Eine Mixmaster-Kette kann maximal %d Elemente enthalten"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Das erste Element der Kette ist bereits ausgewählt worden"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Das letzte Element der Kette ist bereits ausgewählt worden"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc: Felder"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Zur Verwendung von Mixmaster muss die Variable \"hostname\" richtig gesetzt sein"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Als Anhänge weiterleiten?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Keine Mailbox.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "Kein Krypto-Backend eingerichtet. Nachrichten-Sicherheitseinstellung deaktiviert."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "Artikel nicht veröffentlicht"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Nachricht zurückgestellt"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Kein Betreff"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Keine Newsgroup angegeben"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "Nachricht enthält Text, der \"$abort_noattach_regex\" entspricht. Versand abgebrochen."
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Versende Nachricht..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Versende im Hintergrund"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "Artikel veröffentlicht"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Nachricht versandt"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Διαγραφή"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Επαναφορά"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Address: "
msgstr "Διεύθυνση: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgstr "%d: μη έγκυρος αριθμός μηνύματος.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Επιβεβαίωση της ψηφιακής υπογραφής;"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου απεικόνισης"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Αδυναμία αντιγραφής του μηνύματος."
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Η υπογραφή S/MIME επαληθεύτηκε επιτυχώς"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Ο ιδιοκτήτης του πιστοποιητικού S/MIME δεν ταιριάζει με τον αποστολέα"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Η υπογραφή S/MIME ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Η υπογραφή PGP επαληθεύτηκε επιτυχώς"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Εντολή: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Διαβίβαση μηνύματος στον: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Διαβίβαση σημειωμένων μηνυμάτων στον: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της διεύθυνσης"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Διαβίβαση μηνύματος στον %s?"
msgstr[1] "Διαβίβαση μηνυμάτων στον %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Το μήνυμα δεν διαβιβάστηκε"
msgstr[1] "Τα μηνύματα δεν διαβιβάστηκαν"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Το μήνυμα διαβιβάστηκε"
msgstr[1] "Τα μηνύματα διαβιβάστηκαν"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας φίλτρου"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Διοχέτευση στην εντολή: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Δεν έχει οριστεί εντολή εκτυπώσεως"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Εκτύπωση μηνύματος;"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Εκτύπωση των σημειωμένων μηνυμάτων;"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Το μήνυμα εκτυπώθηκε"
msgstr[1] "Τα μηνύματα εκτυπώθηκαν"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Αντ-Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am;: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ταξ (d)ημν/(f)από/(r)λήψ/(s)θέμ/(o)προς/(t)νήμ/(u)άνευ/(z)μεγ/(c)βαθμ/s(p)am;: "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcp"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Εντολή φλοιού: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Αντιγραφή στο %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; όχι μετατροπή"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; μετατροπή"
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Ακύρωση"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του γραμματοκιβωτίου"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση δεν περιλαμβάνετε, --]\n"
"[-- και το ενδεδειγμένο access-type %s δεν υποστηρίζεται --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Σφάλμα: Αδυναμία απεικόνισης σε όλα τα μέρη του Multipart/Alternative --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Προσάρτηση #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Προσάρτηση #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Προειδοποίηση: Τμήμα αυτού του μηνύματος δεν είναι υπογεγραμμένο."
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Σφάλμα: το πολυμερές/υπογεγραμμένο δεν έχει πρωτόκολλο"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (χρησιμοποιήστε το '%3$s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (χρησιμοποιήστε το '%s' για να δείτε αυτό το μέρος) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται (απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ΑΓΝΩΣΤΟ>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Γενικές συνδέσεις:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Μη συνδεδεμένες λειτουργίες:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Βοήθεια για το %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "No unread messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση"
msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Εγγραφή %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο έχει αλλοιωθεί"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είχε αλλοιωθεί"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Μοιραίο λάθος! Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr ""
"sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα\n"
"(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Η εγγραφή απέτυχε! Μέρος του γραμματοκιβωτίου αποθηκεύτηκε στο %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Αδυναμία επαναπρόσβασης του γραμματοκιβωτίου"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Αναζήτηση για: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκε"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Σφάλμα: αδυναμία στη δημιουργία υποδιεργασίας PGP --0]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Απώλεια σύνδεσης. Επανασύνδεση στο διακομιστή POP;"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Αναβληθέντα Μηνύματα"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν αναβληθέντα μηνύματα"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα S/MIME"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ακατάλληλη επικεφαλίδα PGP"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σημειωμένων μηνυμάτων"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν λίστες συζητήσεων"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Μπορείτε να διαβιβάσετε μόνο μήνυμα/μέρη rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Πρόσθεση"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Είσοδος"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Αδυναμία λήψης της type2.list του mixmaster"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Επιλογή μιας αλυσίδας επαναποστολέων"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Σφάλμα: το %s δεν μπορεί να είναι ο τελικός επαναποστολέας της αλυσίδας"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Οι αλυσίδες Mixmaster είναι περιορισμένες σε %d στοιχεία"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Η αλυσίδα επαναποστολέων είναι ήδη άδεια"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το πρώτο στοιχείο της αλυσίδας"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Έχετε ήδη επιλέξει το τελευταίο στοιχείο της αλυσίδας"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Ο Mixmaster δεν δέχεται Cc ή Bcc επικεφαλίδες"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Παρακαλώ ορίστε σωστά την μεταβλητή του ονόματος του συστήματος όταν χρησιμοποιείτε το mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Σφάλμα στην αποστολή μηνύματος, τερματισμός θυγατρικής με %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Προώθηση σαν προσαρτήσεις;"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Απάντηση στο %s%s;"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Συμπερίληψη του μηνύματος στην απάντηση;"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Συμπερίληψη καθορισμένου μηνύματος..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Αδυναμία συμπερίληψης όλων των μηνυμάτων που ζητήθηκαν"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Προώθηση σαν προσάρτηση;"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Ετοιμασία προωθημένου μηνύματος ..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατάσταση"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Κανένα γραμματοκιβώτιο.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Το γράμμα εστάλη"
# English (British) messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2016-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Richard Russon <rich@flatcap.org>, 2016-2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Del"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Undel"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Address: "
msgstr "Address: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgstr "%s: invalid number: %s"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Verify signature?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Could not create temporary file"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Can't create display filter"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Could not copy message"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME signature successfully verified"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME certificate owner does not match sender"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Warning: Part of this message has not been signed"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME signature could NOT be verified"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP signature successfully verified"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP signature could NOT be verified"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Error running \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Command: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Warning: message contains no From: header"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bounce message to: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Bounce tagged messages to: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Error parsing address"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Bounce message to %s?"
msgstr[1] "Bounce messages to %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Message not bounced"
msgstr[1] "Messages not bounced"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Message bounced"
msgstr[1] "Messages bounced"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Can't create filter process"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe to command: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "No printing command has been defined"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Print message?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Print tagged messages?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Message printed"
msgstr[1] "Messages printed"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "Message could not be printed"
msgstr[1] "Messages could not be printed"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell command: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decode-save to mailbox"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decode-save tagged to mailbox"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Decrypt-save to mailbox"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Decrypt-save tagged to mailbox"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Save to mailbox"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Save tagged to mailbox"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decode-copy to mailbox"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decode-copy tagged to mailbox"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Decrypt-copy to mailbox"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decrypt-copy tagged to mailbox"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copy to mailbox"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copy tagged to mailbox"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copying to %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content type is too long"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convert to %s upon sending?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type changed to %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Character set changed to %s; not converting"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Character set changed to %s; converting"
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Abort"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "You may not delete the only attachment"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Unable to lock mailbox"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgstr[1] "The length calculation was wrong by %ld bytes"
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "No decryption engine available for message"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Attachment #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "One or more parts of this message could not be displayed"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Unable to open 'memory stream'"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Unable to open temporary file"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "failed to re-open 'memory stream'"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Error: multipart/signed has no protocol"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- This is an attachment --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: please report this bug"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<UNKNOWN>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Generic bindings:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Unbound functions:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Help for %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "New mail in this mailbox"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Can't delete messages"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "To view all messages, limit to \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quit NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Can't undelete messages"
msgid "No unread messages"
msgstr "No unread messages"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Search wrapped to top"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Search wrapped to bottom"
msgstr "Can't flag message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Can't toggle new"
msgstr "Thread contains unread or flagged messages"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Can't delete message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "No labels changed"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "No message ID to macro"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Can't undelete message"
msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Writing %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Failed to parse mailto: link"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "No recipients specified"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Mailbox is corrupt"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Couldn't lock %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Mailbox was corrupted"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Committing changes..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Could not reopen mailbox"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Can't write message"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "You are on the first entry"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Search for: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Reverse search for: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Not found"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mail not sent"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Trying to extract S/MIME certificates..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Error: could not create a PGP subprocess --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decryption failed"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr "all"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr "end"
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Bottom of message is shown"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Top of message is shown"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Help is currently being shown"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "No more quoted text"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No more unquoted text after quoted text"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Postponed Messages"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "No postponed messages"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Illegal S/MIME header"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Illegal crypto header"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Decrypting message..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Can't find any tagged messages"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "No mailing lists found"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr "<random>"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Append"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Can't get mixmaster's type2.list"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Select a remailer chain"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster chains are limited to %d elements"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "The remailer chain is already empty"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "You already have the first chain element selected"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "You already have the last chain element selected"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Error sending message, child exited %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Error sending message"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Forward attachments?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reply to %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up to %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Include message in reply?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Including quoted message..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Could not include all requested messages"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward as attachment?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparing forwarded message..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Save attachments in Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "rms"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Fcc mailbox"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr "Can't postpone. $postponed is unset"
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Recall postponed message?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit forwarded message?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abort unmodified message?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Aborted unmodified message"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "Article not posted"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Message postponed"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No subject, abort sending?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "No subject specified"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "No newsgroup specified"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "No attachments, cancel sending?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Sending message..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Could not send the message"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Sending in background"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "Article posted"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Mail sent"
# Esperanto messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2000-2003, 2007, 2015-2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2017 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2003, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Forviŝi"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Malforviŝi"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Address: "
msgstr "Adreso: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"
msgstr "Eraro: score: nevalida nombro"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Ĉu kontroli subskribon?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Ne eblas krei vidig-filtrilon"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ne eblis kopii mesaĝon"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP-subskribo estas sukcese kontrolita"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Averto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵon"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaĝon al: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Redirekti mesaĝon al %s?"
msgstr[1] "Redirekti mesaĝojn al %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Mesaĝo ne redirektita"
msgstr[1] "Mesaĝoj ne redirektitaj"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Mesaĝo redirektita"
msgstr[1] "Mesaĝoj redirektitaj"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ne eblas krei filtrilprocezon"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Neniu pres-komando estas difinita"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Ĉu presi mesaĝon?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Mesaĝo presita"
msgstr[1] "Mesaĝoj presitaj"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Ne eblis presi mesaĝojn"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icev/(t)emo/(a)l/(f)aden/(n)eorde/(g)rando/(p)oent/spa(m)/(e)tikedo?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dertafngpme"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Ŝelkomando: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi al poŝtfako"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Malĉifrita skribi al poŝtfako"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Malĉifrita skribi markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Skribi al poŝtfako"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Skribi markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii al poŝtfako"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Malĉifrita kopii al poŝtfako"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Malĉifrita kopii markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopii al poŝtfako"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopii markitajn al poŝtfako"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; ne konvertiĝas"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; konvertiĝas"
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Malbona IDN en '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
"[-- kaj NeoMutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Parto #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Parto #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr ""
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (uzu '%3$s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata (bezonas klavodifinon por 'view-attachments') --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEKONATA>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Ĝeneralaj klavodifinoj:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgid "No unread messages"
msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino"
msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribiĝas %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nenia ricevonto specifita"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Poŝtfako estas fuŝita"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Ne eblis ŝlosi %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj (Raportu ĉi tiun cimon.)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skribiĝas ŝanĝoj..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Serĉi pri: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa serĉo pri: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovita"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mesaĝo ne sendita"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Malĉifro malsukcesis"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Helpo estas nun montrata"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ne plu da citita teksto"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Malestas prokrastitaj mesaĝoj"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Nevalida kripto-ĉapo"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Malĉifras mesaĝon..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Ne eblas trovi markitajn mesaĝojn"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Aldoni"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Enŝovi"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "Bone"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Ne eblas preni type2.list de mixmaster"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Elekti plusendiloĉenon"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Ĉu respondi al %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Ne eblis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Mankas poŝtfako.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Mesaĝo ne sendita"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Mesaĝo prokrastita"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Temlinio ne specifita"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Temlinio ne specifita"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "redakti kodadon de parto"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaĝon..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Sendas en fono"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Mesaĝo sendita"
# Spanish translation of neomutt
#
-# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1999-2016 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999-2001
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Bor"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "¿Comprobar la firma?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "No se pudo crear el archivo temporáneo"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "La firma S/MIME se comprobó exitosamente"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "El propietario del certificado S/MIME no coincide con el remitente"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Aviso: Partes de este mensaje no tienen firma digital"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Firma S/MIME NO se pudo comprobar"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "La firma PGP se verificó exitosamente"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Aviso: El mensaje no contiene ninguna cabecera From:"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes seleccionados a: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Rebotar mensaje a %s?"
msgstr[1] "Rebotar mensajes a %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "El mensaje no se rebotó"
msgstr[1] "Los mensajes no se rebotaron"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Mensaje rebotado"
msgstr[1] "Mensajes rebotados"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir el mensaje?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Mensaje impreso"
msgstr[1] "Mensajes impresos"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "El mensaje no se pudo imprimir"
msgstr[1] "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ordenar al revés por fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j)?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ordenar por fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decodificar y guardar en el buzón"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decodificar y guardar correos seleccionados en el buzón"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Descifrar y guardar al buzón"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Descifrar y guardar correos seleccionados al buzón"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Guardar al buzón"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Guardar correos seleccionados al buzón"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decodificar y copiar al buzón"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decodificar y copiar mensajes marcados al buzón"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Descifrar y copiar al buzón"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Descifrar y copiar mensajes marcados al buzón"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copiar al buzón"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copiar los correos seleccionados al buzón"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type cambiado a %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type cambiado a %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; sin convertir"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; convirtiendo"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "No se puede borrar el único adjunto"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "IDN inválido en '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "No se puede concatenar sin un append-hook o close-hook: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "El túnel a %s devolvió el error %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "No existe un motor de descifrado disponible para el mensaje"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Una o más partes de este mensaje no han podido ser mostradas"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s no está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s no está soportado (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONOCIDO>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Enlaces genéricos:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funciones sin enlazar:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Correo nuevo en este buzón"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "No se han podido borrar los mensajes"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Salir de NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados"
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes no leídos"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo"
msgstr "No se pudo marcar el mensaje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "No se puede alternar nuevo"
msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "No se puede borrar este mensaje"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "No se modificó ninguna etiqueta"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "No hay destinatario"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "¡El buzón está corrupto"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "No se pudo bloquear %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "¡El buzón fue corrupto"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados (reporte este fallo)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Guardando cambios..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Está en la primera entrada"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "No fue encontrado"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mensaje no enviado"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... "
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Falló al descifrar"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "La ayuda está siendo mostrada"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "No hay mas texto citado"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "No hay mensajes pospuestos"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Adjuntar"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "¡No se pudo obtener el type2.list del mixmaster"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Seleccionar una cadena de remailers"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "La cadena de remailers ya está vacía"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Error al enviar el mensaje"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "¿Reenviar como archivos adjuntos?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Reenviar como archivo adjunto?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "No hay buzón.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Mensaje no enviado"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Mensaje pospuesto"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Asunto no fue especificado"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Asunto no fue especificado"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$abort_noattach_regex\". No se envía."
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "Artículo enviado"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Mensaje enviado"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "Address: "
msgstr "Aadress: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgstr "%d: vigane teate number.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Kontrollin allkirja?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr ""
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Käsklus: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Peegelda teade aadressile: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Peegelda teade aadressile %s?"
msgstr[1] "Peegelda teated aadressile %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Teade on peegeldatud"
msgstr[1] "Teated on peegeldatud"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Teade on peegeldatud"
msgstr[1] "Teated on peegeldatud"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Toruga käsule: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Trükin teate?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Trükin märgitud teated?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Teade on trükitud"
msgstr[1] "Teated on trükitud"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Teateid ei saa trükkida"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta postkasti"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta märgitud postkasti"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta postkasti"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta märgitud postkasti"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Salvesta postkasti"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Salvesta märgitud postkasti"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri postkasti"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri märgitud postkasti"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri postkasti"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri märgitud postkasti"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopeeri postkasti"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopeeri märgitud postkasti"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; ei teisenda"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; teisendan"
msgid "Send"
msgstr "Saada"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr ""
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Postkasti ei saa lukustada"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
"[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa näidata --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Lisa #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Lisa #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- See %s/%s lisa (selle osa vaatamiseks kasutage '%3$s') --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei toetata (selle osa vaatamiseks kasutage '%s') --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- See %s/%s lisa ('view-attachments' peab olema klahviga seotud) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei toetata ('view-attachments' peab olema klahviga seotud) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<TUNDMATU>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Üldised seosed:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Sidumata funktsioonid:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s abiinfo"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Selles postkastis on uus kiri"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Väljun NeoMuttist?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi"
msgstr "näita teadet"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postkasti ei muudetud"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Saajaid ei ole määratud"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Postkast on riknenud"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "%s ei saa lukustada"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Postkast oli riknenud"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole (teatage sellest veast)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kinnitan muutused..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Te olete esimesel kirjel"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Kirja ei saadetud"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Teate lõpp on näidatud"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Teate algus on näidatud"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Te loete praegu abiinfot"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Postitusootel teated"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Vigane PGP päis"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Laen teadet..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Postiloendeid pole"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Lõppu"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Lisa"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei õnnestu"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Valige vahendajate ahel"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lüliga"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Vahendajate ahel on juba tühi"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Te olete ahela esimese lüli juba valinud"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Te olete ahela viimase lüli juba valinud"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster ei toeta Cc või Bcc päiseid"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne väärtus"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas koodiga %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Viga teate saatmisel"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Edasta lisadena?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "vaata lisa tekstina"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Postkasti pole.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Kirja ei saadetud"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Teade jäeti postitusootele"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Teema puudub"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Teema puudub"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Teadet ei õnnestu saata"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Saadan taustal"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Teade on saadetud"
# Basque messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 1999-2001 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1999-2008 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999-2001
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Desezabatu"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Address: "
msgstr "Helbidea: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgstr "%d: mezu zenbaki okerra.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Sinadura egiaztatu?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Komandoa: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Errorea helbidea analizatzean"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Mezua %s-ra errebotatu"
msgstr[1] "Mezuak %s-ra errebotatu"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Mezua ez da errebotatu"
msgstr[1] "Mezuak ez dira errebotatu"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Mezua errebotaturik"
msgstr[1] "Mezuak errebotaturik"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Komandora hodia egin: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Mezua inprimatu?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Mezua inprimaturik"
msgstr[1] "Mezuak inprimaturik"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Ezin dira mezuak inprimatu"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta? "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "djsgnhetpz"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komandoa: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-gorde postakutxan"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-gorde markatua postakutxan"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-gorde postakutxan"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-gorde markatua postakutxan"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr " posta-kutxan gorde"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr " markatua posta-kutxan gorde"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-kopiatu postakutxan"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-kopiatu markatua postakutxan"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-kopiatu postakutxan"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-kopiatu markatua postakutxan"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr " posta-kutxan kopiatu"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr " markatua posta-kutxan kopiatu"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Hona kopiatzen %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: ez da bihurtzen"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: bihurtzen"
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Ezeztatu"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "IDN okerra '%s'-n: '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n"
"[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Gehigarria #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Gehigarria #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau ('%3$s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen ('%s' erabili zati hau ikusteko) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau (lotu 'view-attachments' tekla bati) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen (lotu 'view-attachments' tekla bati) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<EZEZAGUNA>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Lotura orokorrak:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Loturagabeko funtzioak:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s-rako laguntza"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu"
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt Itxi?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "No unread messages"
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da"
msgstr "markatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
#, fuzzy
msgid "Can't toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "desezabatu mezua"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s idazten..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Ez da jasotzailerik eman"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Postakutxa hondaturik dago"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Ezin da %s blokeatu"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu (zorri honen berri eman)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Ezin da postakutxa berrireki"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Ezin da mezua idatzi"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Lehenengo sarreran zaude"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Eposta ez da bidali"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Deskribapenak huts egin du"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Laguntza erakutsirik dago"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Atzeratutako mezuak"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Gehitu"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Txertatu"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Berbidaltze katea aukeratu"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Gehigarri bezala berbidali?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s-ra erantzun?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Ez dago postakutxarik.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Eposta ez da bidali"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Mezua atzeraturik"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Ez da gairik ezarri"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Ez da gairik ezarri"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Ezin da mezua bidali"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Bigarren planoan bidaltzen"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Mezua bidalirik"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n"
"Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Poista"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Palauta"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Address: "
msgstr "Osoite: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgstr "Virhe: score: ei ole numero"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Tarkistetaanko allekirjoitus"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Ei voitu luoda filtteriä näyttämistä varten"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ei voitu kopioida viestiä"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME-allekirjoitus varmistettiin"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME-sertifikaatin omistaja ei täsmää lähettäjään"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Varoitus: Viestin osa on allekirjoittamatta"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP-allekirjoitus vahvistettu"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Virhe toiminnolla %s"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Komento: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Varoitus: viestissä ei ole From:-kenttää"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Käännytä viesti osoitteeseen: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Käännytä tägätyt viestit osoitteeseen: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Virhe osoitteen jäsennyksessä"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Käännytä viesti kohteeseen %s?"
msgstr[1] "Käännytä viestit kohteeseen %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Viestiä ei käännytetty."
msgstr[1] "Viestejä ei käännytetty."
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Viesti käännytetty."
msgstr[1] "Viestit käännytetty."
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ei voida aloittaa filtteröintiprosessia"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Ohjaa putkitse komennolle: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Tulostuskomento puuttuu"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Tulostetaanko"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Tulostetaanko tägätyt viestit?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Viesti tulostettu"
msgstr[1] "Viestit tulostettu"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "Viestiä ei voitu tulostaa"
msgstr[1] "Viestejä ei voitu tulostaa"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Järjestä laskevasti (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Järjestä (P)äiväys/(L)äh/(V)ast/(O)tsikko/(T)o/(S)äie/(E)päjärj/(K)oko/s(C)ore/sp(A)m/(M)erkintä?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "plvotsekcam"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Komentorivikomento: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decode-save postilaatikkoon"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decode-save merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Decrypt-save postilaatikkoon"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Decrypt-save merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Tallenna postilaatikkoon"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Tallenna merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decode-copy postilaatikkoon"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decode-copy merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Decrypt-copy postilaatikkoon"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decrypt-copy merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopio postilaatikkoon"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopioi merkitty postilaatikkoon"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; ei konvertoida."
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; konvertoidaan."
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Peru"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Ainoaa liitettä ei voi poistaa"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Virheellinen IDN %s: %s"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Ei voi lisätä ilman append- tai close-hookkia: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Ei voitu lukita postilaatikkoa."
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunneli kohteeseen %s palautti virheen %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] "Pituuslaskelmat ovat pielessä %ld tavulla"
msgstr[1] "Pituuslaskelmat ovat pielessä %ld tavulla"
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Viestille ei ole purkualgoritmia"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Liite %s/%s ei ole mukana, --]\n"
"[-- eikä annettua access-typeä %s tueta --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Virhe: Ei voitu näyttää tyypin Multipart/Alternative osia --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Liite #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Liite #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Yhtä tai useampaa osa viestistä ei voitu näyttää"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Ei voitu avata muistivirtaa"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Ei voitu avata muistivirtaa uudelleen"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Virhe: multipart/signed ilman protokollaa"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Tämä on liitetiedosto (avaa osa komennolla '%3$s) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- tyyppiä %s/%s ei tueta (avaa osa komennolla '%s') --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Tämä on liitetiedosto ('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- tyyppiä %s/%s ei tueta ('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Tämä on liite --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<tuntematon>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Yleiset näppäinasettelut:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Näppäimettömät funktiot:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ohje %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Uusi viesti postilaatikossa"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Lopetetaanko neomutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa"
msgid "No unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Haku jatkoi ylhäältä"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Haku jatkoi alhaalta"
msgstr "Ei voitu merkitä viestejä"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi"
msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Ei voitu poistaa viestejä"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa"
msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Virhe mailto:-linkin jäsennyksessä"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Ei vastaanottajia"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Postilaatikko on rikki"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Ei voitu lukita kohdetta %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Postilaatikko oli rikki"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kriittinen virhe, ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa."
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox muuttui, mutta viestit eivät (lähetä vikailmoitus)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Toteutetaan muutoksia..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Osittainen tallennus postilaatikossa %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ensimmäisessä tietueessa"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Hae: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hae takaperin: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Viestiä ei lähetetty"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Seuraava data on allekirjoitettu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Virhe: PGP-prosessin käynnistys ei onnistunut --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Purku epäonnistui"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr "kaikki"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr "loppu"
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Viestin loppu näkyy"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Viestin alku näkyy"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Ohje näkyy"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ei enää lainauksia"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Yhteys katkesi, yhdistetäänkö POP-palvelimelle uudestaan?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Lykättyjä viestejä"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Ei lykättyjä viestejä"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Viallinen S/MIME-otsake"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Viallinen crypto-otsake"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Puretaan viestin salausta..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Ei löytynyt merkittyjä viestejä"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Ei löytynyt postituslistoja"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Vain message/rfc822-osia kirjoittaa lähettäjälle"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr "<satunnainen>"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Jatka perään"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Sisällytä"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Ei voitu hakea mixmasterin type2.listaa"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Valitse uudelleenpostitusketju"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Virhe: %s ei voi olla uudelleenpostitusketjun viimeinen osa"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster-ketjuissa voi olla enintään %d elementtiä."
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Uudelleenpostitusketju on jo tyhjä."
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Ketjun ensimmäinen elementti on jo valittu"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Ketjun viimeinen elementti on jo valittu"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster ei tue CC- tai BCC-otsakkeita"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Verkkonimimuuttujan pitää olla toimiva mixmasteria varten"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Virhe viestin lähetyksessä"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastataanko osoitteeseen %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastineetko osoitteeseen %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sisällytetäänkö viesti vastaukseen?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Sisällytetään lainattua viestiä..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Ei voitu sisällyttää kaikkia pyydettyjä viestejä"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistellaan edelleenlähetettävää viestiä..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Avaa postilaatikko"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Muokataanko edelleenlähetettävää viestiä?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Perutaanko muokkaamaton viesti?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Muokkaamaton viesti peruttu"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "Crypto-backend on asettamatta, joten turvallisuusasetukset on pois käytöstä."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "Artikkelia ei postattu"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Viesti lykätty"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ei aihetta, perutaanko lähetys?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Ei aihetta"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Ei uutisryhmiä"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Ei liitteitä, perutaanko lähetys?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "Viesti täsmää hakuun \"$abort_noattach_regex\", joten sitä ei lähetetä."
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Ei voitu lähettää viestiä"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Lähetetää taustalla"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "Artikkeli postattu"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Viesti lähetetty"
# French messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, 1998-2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Retirer"
msgstr "Erreur : score : nombre invalide"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Vérifier la signature?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire "
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossible de copier le message"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Attention Une partie de ce message n'a pas été signée"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" "
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse "
# , c-format
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Renvoyer le message à %s?"
msgstr[1] "Renvoyer les messages à %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Message non renvoyé"
msgstr[1] "Messages non renvoyés"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Message renvoyé"
msgstr[1] "Messages renvoyés"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Message imprimé"
msgstr[1] "Messages imprimés"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bjet/de(s)t/d(i)scus/aucu(n)/(t)aille/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "darosintcpl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Décoder-sauver vers une BAL"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Décoder-sauver les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-sauver vers une BAL"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-sauver les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Sauver vers une BAL"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Sauver les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Décoder-copier vers une BAL"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Décoder-copier les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-copier vers une BAL"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Déchiffrer-copier les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copier vers une BAL"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copier les messages marqués vers une BAL"
# , c-format
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
# , c-format
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type changé à %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi?"
# , c-format
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type changé à %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; pas de conversion"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; conversion"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres "
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n"
"[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée --]\n"
# , c-format
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Attachement #%d: %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Attachement #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire "
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire "
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr ""
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole"
# , c-format
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Ceci est un attachement (utilisez '%3$s' pour voir cette partie) --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (utilisez '%s' pour voir cette partie) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Ceci est un attachement (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche ) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible (la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche ) --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n"
# , c-format
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<INCONNU>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Affectations génériques :"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Fonctions non affectées :"
# , c-format
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Quitter NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La recherche est repartie du début"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La recherche est repartie de la fin"
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Aucun label n'a changé"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
# , c-format
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Pas de destinataire spécifié"
msgstr "La boîte aux lettres est altérée "
# , c-format
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Impossible de verrouiller %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "La boîte aux lettres a été altérée "
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié (signalez ce bug)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Écriture des changements..."
# , c-format
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte "
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Vous êtes sur la première entrée"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Message non envoyé"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Le déchiffrage a échoué"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "La fin du message est affichée"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Le début du message est affiché"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "L'aide est actuellement affichée"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Il n'y a plus de texte cité"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messages ajournés"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Pas de message ajourné"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "En-tête S/MIME illégal"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "En-tête crypto illégal"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Déchiffrage du message..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée "
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster "
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster "
# , c-format
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Erreur en envoyant le message"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Faire suivre les attachements ?"
# , c-format
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s?"
# , c-format
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus "
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
# , c-format
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Fcc vers une boîte aux lettres IMAP n'est pas supporté en mode batch"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Sauver les attachements dans Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Fcc a échoué. (r)éessayer, autre (b)oîte aux lettres, ou (s)auter ?"
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "rbs"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres Fcc"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr "Impossible d'ajourner. $postponed est non renseigné"
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Message non modifié. Abandon"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Message non envoyé"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Message ajourné"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant"
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Impossible d'envoyer le message"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Envoi en tâche de fond"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Message envoyé"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Scr"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "DíScr"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "Address: "
msgstr "Seoladh: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Fíoraigh síniú?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Ordú: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Scinn teachtaireacht go: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[3] "Scinn teachtaireachtaí go %s?"
msgstr[4] "Scinn teachtaireachtaí go %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[3] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí"
msgstr[4] "Níor scinneadh na teachtaireachtaí"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[3] "Scinneadh na teachtaireachtaí"
msgstr[4] "Scinneadh na teachtaireachtaí"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Priontáil teachtaireacht?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[3] "Priontáilte"
msgstr[4] "Priontáilte"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[4] "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)am?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)am?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dófbgnsmcp"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordú blaoisce: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-sábháil go bosca poist"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-sábháil clibeáilte go bosca poist"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-sábháil go bosca poist"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-sábháil clibeáilte go bosca poist"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Sábháil go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Sábháil clibeáilte go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-cóipeáil go bosca poist"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-cóipeáil go bosca poist"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Cóipeáil go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Cóipeáil clibeáilte go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Á chóipeáil go %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Athraíodh Content-Type go %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Athraíodh Content-Type go %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; gan tiontú"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; á tiontú"
msgid "Send"
msgstr "Seol"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Tobscoir"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "DrochIDN i '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Níor cuireadh an t-iatán seo %s/%s san áireamh, --]\n"
"[-- agus ní ghlacann leis an chineál shainithe rochtana %s --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Earráid: Níorbh fhéidir aon chuid de Multipart/Alternative a thaispeáint --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Iatán #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Iatán #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad sealadach a oscailt"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Earráid: Níl aon phrótacal le haghaidh multipart/signed"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (bain úsáid as '%3$s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (bain úsáid as '%s' chun na páirte seo a fheiceáil) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht (ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ANAITHNID>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Ceangail ghinearálta:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Feidhmeanna gan cheangal:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Cabhair le %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Post nua sa bhosca seo"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Scoir NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "No unread messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Bosca poist gan athrú"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s á scríobh..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Tá an bosca poist truaillithe"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Truaillíodh an bosca poist"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht (seol tuairisc fhabht)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ar an chéad iontráil"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Ar iarraidh"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Níor seoladh an post"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Seo é bun na teachtaireachta"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Seo é barr na teachtaireachta"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Teachtaireachtaí Ar Athlá"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe criptithe"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Ní cheadaítear ach páirteanna message/rfc822 a scinneadh"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Iarcheangail"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Ionsáigh"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Ní féidir type2.list ag mixmaster a fháil"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Roghnaigh slabhra athphostóirí"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Earráid: ní féidir %s a úsáid mar an t-athphostóir deiridh i slabhra"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Ní cheadaítear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\""
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Tá an slabhra athphostóirí folamh cheana féin"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Tá an chéad bhall slabhra roghnaithe agat cheana"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Tá ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\""
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Earráid agus teachtaireacht á seoladh"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Níl aon bhosca poist.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Níor seoladh an post"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Á seoladh sa chúlra"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Seoladh an teachtaireacht"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "¿Verificar firma?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr ""
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr ""
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "¡Erro executando \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "¡Erro analizando enderezo"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Rebotar mensaxe a %s?"
msgstr[1] "Rebotar mensaxes a %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Mensaxe rebotada"
msgstr[1] "Mensaxes rebotadas"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Mensaxe rebotada"
msgstr[1] "Mensaxes rebotadas"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Mensaxe impresa"
msgstr[1] "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "%s ó buzón"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr " marcado%s ó buzón"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.."
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.."
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr ""
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/Alternative--]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Adxunto #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Adxunto #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (use '%3$s' para ver esta parte) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non está soportado (use '%s' para ver esta parte) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non está soportado (cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCOÑECIDO>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Vínculos xerais:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funcións sen vínculo:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Novo correo neste buzón"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "¿Saír de NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "A búsqueda volveu ó principio"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "A búsqueda volveu ó final"
msgstr "amosar unha mensaxe"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "O buzón non cambiou"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "¡O buzón está corrupto"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Non foi posible bloquear %s."
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "¡O buzón foi corrompido"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas (informe deste fallo)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Está na primeira entrada"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Non se atopou"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mensaxe non enviada"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "O login fallou"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Amosase o final da mensaxe"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Amosase o principio da mensaxe"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Non hai máis texto citado"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensaxes pospostas"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Non hai mensaxes pospostas"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Engadir"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster."
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "As cadeas mixmaster están limitadas a %d elementos"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "A cadea de remailers xa está valeira"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "O primeiro elemento da cadea xa está seleccionado"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa está seleccionado"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o mixmaster."
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Erro enviando a mensaxe"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "¿Reenviar mensaxes coma adxuntos?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver adxunto como texto"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Non hai buzón.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Mensaxe non enviada"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Mensaxe posposta"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Non se especificou tema"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Non se especificou tema"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Mandando en segundo plano"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Mensaxe enviada"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Address: "
msgstr "Cím: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Ellenőrizzük a aláírást?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Nem lehet megjelenítő szűrőt létrehozni."
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenőrizve"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldővel. "
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr ""
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenőrizni"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenőrizve"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Hibás cím"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Levél visszaküldése %s részére"
msgstr[1] "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "A levél nem lett visszaküldve"
msgstr[1] "A levél nem lett visszaküldve"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Levél visszaküldve"
msgstr[1] "Levél visszaküldve"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Szűrőfolyamatot nem lehet létrehozni"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Levél kinyomtatva"
msgstr[1] "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Fordítva rendez (d)átum/(f)eladó/ér(k)/tár(g)y/(c)ímzett/(t)éma/(r)endetlen/(m)éret/(p)ontszám: "
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Rendez (d)átum/(f)eladó/ér(k)ezés/tár(g)y/(c)ímzett/(t)éma/(r)endezetlen/(m)éret/(p)ontszám: "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés postafiókba"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés postafiókba"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Mentés postafiókba"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Mentés kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás postafiókba"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás postafiókba"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Másolás postafiókba"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Másolás kijelölt postafiókba"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; nem alakítom át"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; átalakítom"
msgid "Send"
msgstr "Küld"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Mégse"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Hibás IDN '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
"[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Hiba: Egy Többrészes/Alternatív rész sem jeleníthető meg --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Melléklet #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Melléklet #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%3$s'-t) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva (a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<ISMERETLEN>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Alap billentyűkombinációk:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Billentyűkombináció nélküli parancsok:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Súgó: %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Keresés az elejétől"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Keresés a végétől"
msgstr "üzenet megjelenítése"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Postafiók változatlan"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nincs címzett megadva"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "A postafiók megsérült"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Nem lehet lockolni %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "A postafiók megsérült"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Változások mentése..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Az első bejegyzésen vagy"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "A levél nem lett elküldve"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Visszafejtés sikertelen"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Ez az üzenet vége"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Ez az üzenet eleje"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "A súgó már meg van jelenítve"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Nincs több idézett szöveg"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Elhalasztott levelek"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Levél letöltése..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Nincs levelezőlista"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Csak levél/rfc222 részeket lehet visszaküldeni"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jét"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Válaszd ki az újraküldő láncot"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Hiba: %s-t nem lehet használni a lánc utolsó újraküldőjeként"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "A Mixmaster lánc maximálisan %d elemből állhat"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Az újraküldő lánc már üres"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Már ki van választva a lánc első eleme"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Már ki van választva a lánc utolsó eleme"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejléceket"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Kérlek állítsd be a hostname változót a megfelelő értékre, ha mixmastert használsz"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Hiba a levél elküldésekor, a gyermek folyamat kilépett: %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Hiba a levél elküldésekor"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél előkészítése..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Nincs postafiók.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "A levél nem lett elküldve"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "A levél el lett halasztva"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Nincs tárgy megadva"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Nincs tárgy megadva"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Küldés a háttérben"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Levél elküldve"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Periksa tandatangan?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bounce surat ke: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Bounce surat ke: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Gagal menguraikan alamat"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Bounce surat ke %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Surat tidak dibounce"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Surat telah dibounce"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "Surat tidak dapat dicetak"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "gaesktnuip"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Urai-simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Urai-simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Simpan ke kotak surat"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Urai-salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Urai-salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Salin ke kotak surat"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type diubah ke %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type diubah ke %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Character set diubah ke %s; tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Character set diubah ke %s; melakukan konversi"
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "IDN di '%s' tidak benar: '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
"[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Lampiran #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Lampiran #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (gunakan '%3$s' untuk melihat bagian ini) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (gunakan '%s' untuk melihat bagian ini) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung (tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<GAK TAU>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Penentuan tombol generik:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Surat baru di kotak ini"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Keluar dari NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Pencarian kembali ke atas"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Pencarian kembali ke bawah"
msgstr "tandai surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
#, fuzzy
msgid "Can't toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Kotak surat tidak berubah"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Kotak surat kacau"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah (laporkan bug ini)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Melakukan perubahan..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Anda di entry pertama"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ketemu"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Surat tidak dikirim"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekripsi gagal"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Sudah paling bawah"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Sudah paling atas"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Surat-surat tertunda"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME header tidak betul"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Header crypto tidak betul"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mendekripsi surat..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Tambahkan"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Masukkan"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Pilih rangkaian remailer"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Gagal mengirim surat"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Surat tidak dikirim"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Surat ditunda"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Tidak ada subjek"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Tidak ada subjek"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Tidak bisa mengirim surat"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Mengirim di latar belakang"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Surat telah dikirim"
# Italian messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2000 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2012 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Marco d'Itri <md@linux.it>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
msgstr "Errore: score: numero non valido"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Verifico la firma?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Firma S/MIME verificata con successo"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Firma PGP verificata con successo"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Errore eseguendo \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Rimbalza il messaggio a %s?"
msgstr[1] "Rimbalza i messaggi a %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Messaggio non rimbalzato"
msgstr[1] "Messaggi non rimbalzati"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Messaggio rimbalzato"
msgstr[1] "Messaggi rimbalzati"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Stampare il messaggio?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampare i messaggi segnati?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Messaggio stampato"
msgstr[1] "Messaggi stampati"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Impossibile stampare i messaggi"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr ""
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr ""
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr ""
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox i messaggi segnati"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; non convertito"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; convertito"
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "IDN non valido in '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Impossibile bloccare la mailbox"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
"[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Allegato #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Allegato #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Questo è un allegato (usa '%3$s' per vederlo) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non è gestito (usa '%s' per vederlo) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Questo è un allegato ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non è gestito ('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<SCONOSCIUTO>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Assegnazioni generiche:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funzioni non assegnate:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Uscire da NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo"
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
#, fuzzy
msgid "Can't toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "ripristina messaggio"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "La mailbox non è stata modificata"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrittura di %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nessun destinatario specificato"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "La mailbox è rovinata"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "La mailbox è stata rovinata"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages (segnala questo bug)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Applico i cambiamenti..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Sei alla prima voce"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Il messaggio non è stato inviato"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura fallita"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Il messaggio finisce qui"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "L'inizio del messaggio è questo"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "L'help è questo"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Non c'è altro testo citato"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi rimandati"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Header crittografico non consentito"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Decifratura messaggio..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Non ci sono messaggi segnati"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Accoda"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Inserisce"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Seleziona una catena di remailer"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "La catena di remailer è già vuota"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Inoltro come allegati?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondere a %s%s?"
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Il messaggio non è stato inviato"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Il messaggio è stato rimandato"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Non è stato specificato un oggetto"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Non è stato specificato un oggetto"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio il messaggio..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Invio in background"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Messaggio spedito"
# Japanese messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2002, 2008, 2011 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2002-2018 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# OOTA Toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2002, 2008, 2011
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "削除"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "削除を取り消し"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Address: "
msgstr "アドレス: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgstr "エラー: score: 不正な数値"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "署名を検証?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成できなかった"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "表示用フィルタを作成できない"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "メッセージをコピーできなかった"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME 署名の検証に成功した。"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME 証明書所有者が送信者に一致しない。"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "警告: メッセージの一部は署名されていない。"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME 署名は検証できなかった。"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP 署名の検証に成功した。"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP 署名は検証できなかった。"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "\"%s\" 実行エラー"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "コマンド: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "メッセージの再送先: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "タグ付きメッセージの再送先: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "アドレス解析エラー"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "%s へメッセージ再送"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "メッセージは再送されなかった。"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "メッセージを再送した。"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "フィルタプロセスを作成できない"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "コマンドへのパイプ: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "印刷コマンドが未定義。"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "メッセージを印刷?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "タグ付きメッセージを印刷?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "メッセージは印刷された"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "メッセージは印刷できなかった"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "逆順 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "整列 (d)時 (f)送者 (r)着順 (s)題 (o)宛 (t)スレ (u)無 (z)長 (c)得点 (p)スパム (l)ラベル"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "シェルコマンド: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "メールボックスにデコードして保存"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードして保存"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "メールボックスに復号化して保存"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化して保存"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "メールボックスに保存"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに保存"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "メールボックスにデコードしてコピー"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードしてコピー"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "メールボックスに復号化してコピー"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化してコピー"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "メールボックスにコピー"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにコピー"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s にコピー中..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送信時に %s に変換?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換なし。"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換あり。"
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "中止"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "'%s' 中に不正な IDN: '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "append-hook か close-hook がないと追加できない : %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "メールボックスロック不能"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s へのトンネルがエラー %d (%s) を返した"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n"
"[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "メッセージの一部は表示できなかった"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "一時ファイルをオープンできない"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "一時ファイルをオープンできない"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "'memory stream' をリオープンするのに失敗"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル (このパートを表示するには '%3$s' を使用) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (このパートを表示するには '%s' を使用) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート (キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- 添付ファイル --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "エラー: このバグをレポートせよ"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<不明>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "一般的なキーバインド:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "未バインドの機能:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s のヘルプ"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "このメールボックスに新着メール。"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "メッセージを削除できない"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt を中止?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "No unread messages"
msgstr "未読メッセージがない。"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "検索は一番上に戻った。"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "検索は一番下に戻った。"
msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "新着フラグを切替できない"
msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "メッセージを削除できない"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "ラベルは変更されなかった。"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "このニュースグループはモデレートであり、投稿は許可されていない。続ける?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 書き込み中..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "受信者が指定されていない。"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "メールボックスがこわれている"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "%s をロックできなかった"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "メールボックスがこわれた"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "致命的なエラー! メールボックスを再オープンできなかった!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "変更結果を反映中..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "メールボックスを再オープンできなかった"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "メッセージを書き込めない"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "すでに最初のエントリ。"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "検索パターン: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "逆順検索パターン: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "見つからなかった。"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "メールは未送信。"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- エラー: multipart/signed 署名が欠落または不正 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告: この NeoMutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下のデータは署名されている --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "復号化に失敗した。"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "現在ヘルプを表示中"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "これ以上の引用文はない。"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "接続が切れた。POP サーバに再接続?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "書きかけのメッセージ"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "書きかけメッセージがない。"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不正な S/MIME ヘッダ"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "不正なセキュリティヘッダ"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "メッセージ復号化中..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "メーリングリストが見つからなかった"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "追加"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "承認(OK)"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "mixmaster の type2.list 取得できず"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "remailer チェーンを選択。"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "エラー: %s は最後の remailer チェーンには使えない。"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster チェーンは %d エレメントに制限されている。"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "remailer チェーンはすでに空。"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "すでに最初のチェーンエレメントを選択している。"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "すでに最後のチェーンエレメントを選択している。"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster は Cc または Bcc ヘッダを受けつけない。"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "mixmaster を使う時には、hostname 変数に適切な値を設定せよ。"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "メッセージ送信エラー、子プロセスが %d で終了。\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "メッセージ送信エラー。"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "添付ファイルとして転送?"
# ここで no だと from に返信する。
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s への返信?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "返信にメッセージを含めるか?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "引用メッセージを取り込み中..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "すべての要求されたメッセージを取り込めなかった"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "添付ファイルとして転送?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "転送メッセージを準備中..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Fccに失敗. (r)etry 再試行, alternate (m)ailbox 別のメールボックス, (s)kip スキップ "
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "メールボックスの指定がない。\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "転送メッセージを編集?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "メッセージは未変更。中止?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "未変更のメッセージを中止した。"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "暗号バックエンドの設定がない. メッセージのセキュリティ設定を無効化した."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "記事は未投稿。"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "メッセージは書きかけで保留された。"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "題名がない。送信を中止?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "題名が指定されていない。"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "ニュースグループが指定されていない。"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "メッセージは \"$abort_noattach_regex\" を含んでいる.送信しない."
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "送信中..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "メッセージを送信できなかった。"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "バックグラウンドで送信。"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "記事を投稿した。"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "メールを送信した。"
# Korean messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 1998, 1999, 2000, 2002-2004 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2004 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Sang-Jin Hwang, <accel@linux.mdworld.com>, 1998, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "삭제"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "복구"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Address: "
msgstr "주소: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgstr "%d: 잘못된 메일 번호.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "서명을 확인할까요?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "표시 필터를 만들 수 없음"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "메일을 복사할 수 없음"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME 서명 확인에 성공함"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME 인증서 소유자와 보낸이가 일치하지 않음"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr ""
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME 서명 검증에 실패함"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP 서명 확인에 성공함"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP 서명 검증에 실패함"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "\"%s\" 실행 오류"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "명령어: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "메일을 전달할 주소: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "메일을 전달할 주소: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "주소 분석 중 오류"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "%s에게 메일 전달"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "메일이 전달 되지 않음"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "메일이 전달됨"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "필터과정을 생성할 수 없음"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "명령어로 연결: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "프린트 명령이 정의되지 않음"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "메일을 프린트 할까요?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "메일을 프린트 할까요?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "메일을 프린트함"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "메일을 프린트 할 수 없음"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "역순정렬: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "정렬: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "쉘 명령어: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "복호화-저장 메일함으로"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "복호화-저장 메일함으로"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "해독-저장 메일함으로"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "해독-저장 메일함으로"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "저장 메일함으로"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "저장 메일함으로"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "복호화-복사 메일함으로"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "복호화-복사 메일함으로"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "해독-복사 메일함으로"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "해독-복사 메일함으로"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "복사 메일함으로"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "복사 메일함으로"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s로 복사..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "보낼때 %s로 변환할까요?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "문자셋이 %s에서 변환하지 않음로 바뀜"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "문자셋이 %s에서 변환중로 바뀜"
msgid "Send"
msgstr "보냄"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "취소"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "잘못된 IDN '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "메일함을 잠글 수 없음"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 이 %s/%s 첨부물은 포함되지 않음, --]\n"
"[-- 지정된 access-type %s는 지원되지 않음 --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- 오류: Multipart/Alternative 부분을 표시 수 없음 --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- 첨부물 #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- 첨부물 #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "오류: multipart/signed 프로토콜이 없음"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('%3$s' 키: 부분 보기) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('%s' 키: 부분 보기) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 ('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<알수 없음>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "기본 글쇠 정의:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "글쇠가 정의되지 않은 기능:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 도움말"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt을 종료할까요?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "No unread messages"
msgstr "읽지 않은 메일 없음"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "위부터 다시 검색"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "아래부터 다시 검색"
msgstr "메일 보기"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "메일함이 변경되지 않음"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "폴더에 메일이 없음"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 쓰는 중..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "수신자가 지정되지 않음"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "메일함이 손상됨"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "%s를 잠글 수 없음."
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "메일함이 손상되었음"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "치명적 오류! 메일함을 다시 열 수 없음!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음 (버그 보고 바람)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "수정중..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "쓰기 실패! 메일함의 일부가 %s에 저장되었음"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "메일함을 다시 열 수 없음"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "메일을 쓰지 못함"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "찾아보기: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "찾을 수 없음"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "보내지 않음"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- 오류: 알 수 없는 multipart/signed 프로토콜 %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- 오류: 일치하지 않는 multipart/signed 구조 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: %s/%s 서명을 확인 할 수 없음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 아래의 자료는 서명 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 경고: 서명을 찾을 수 없음. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Error: PGP 하부 프로세스를 생성할 수 없음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "해독 실패"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "메세지의 끝입니다"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "메세지의 처음입니다"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "더 이상의 인용문 없음"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "연결이 끊어짐. POP 서버와 다시 연결 할까요?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "발송 연기 됨"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "발송 연기된 메일 없음"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "잘못된 S/MIME 헤더"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "잘못된 PGP 헤더"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "메세지 가져오는 중..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "표시된 메일이 없습니다"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "메일링 리스트를 찾을 수 없음"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "message/rfc822 부분만 전달할 수 있습니다"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "첨가"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "mixmaster의 type2.list를 찾지 못함"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "리메일러 체인 선택"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "오류: %s는 체인의 마지막 리메일러로 사용할수 없음"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster 체인은 %d개의 제한이 있음"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "리메일러 체인이 이미 비어 있음"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "이미 첫번째 체인을 선택했음"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "이미 마지막 체인을 선택했음"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster는 Cc 또는 Bcc 헤더를 허용하지 않음"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "mixmaster를 사용하기 위한 적당한 호스트 변수를 사용하세요"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "메일 보내는 중 오류 %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "메일 보내는 중 오류"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "첨부물로 포워딩?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s에게 답장?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s에게 댓글?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "답장에 원본을 포함시킵니까?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "인용 메일 포함 중..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "요청된 모든 메일을 포함할 수 없음"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "첨부물로 포워딩?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "메일 포워딩을 준비 중..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "첨부물을 text로 보기"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "메일함 없음.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "포워딩된 메일을 수정할까요?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "변경되지 않은 메일을 취소할까요?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "변경되지 않은 메일 취소함"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "보내지 않음"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "발송 연기됨"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "제목이 지정되지 않음"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "제목이 지정되지 않음"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "첨부물 전송 부호화 방법 편집"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "메일 보내는 중..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "메일을 보낼 수 없음"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "백그라운드로 보냄"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "메일 보냄"
# Lithuanian messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2000 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Tadas <btadas@is.lt>, 2000
-# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2000,2017-2018
+# Marius Gedminas <marius@gedmin.as>, 2000,2017-2019
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Išeit"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Grąžint"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Address: "
msgstr "Adresas: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
msgstr "Klaida: score: blogas skaičius"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Tikrinti parašą?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Negalėjau kopijuoti laiško"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME parašas patikrintas sėkmingai"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME sertifikato savininkas neatitinka siuntėjo"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Dėmesio: dalis pranešimo nebuvo pasirašyta"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME parašas NEGALI būti patikrintas"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP parašas patikrintas sėkmingai"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Klaida vykdant \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Įspėjimas: laiškas neturi From: antraštės"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laišką kam: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti pažymėtus laiškus kam: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Klaida nagrinėjant adresą"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[1] "Nukreipti laiškus į %s?"
msgstr[2] "Nukreipti laiškus į %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Laiškas nenukreiptas"
msgstr[1] "Laiškai nenukreipti"
msgstr[2] "Laiškai nenukreipti"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Laiškas nukreiptas"
msgstr[1] "Laiškai nukreipti"
msgstr[2] "Laiškai nukreipti"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro proceso"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandą: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrėžta"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laišką?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti pažymėtus laiškus?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Laiškas atspausdintas"
msgstr[1] "Laiškai atspausdinti"
msgstr[2] "Laiškai atspausdinti"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "Laiškas negalėjo būti atspausdintas"
msgstr[2] "Laiškai negalėjo būti atspausdinti"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/š(l)amštas/žy(m)ė?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertė/š(l)amštas/žy(m)ė?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "duatkgnyvlm"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti į dėžutę"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti į dėžutę"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Išsaugoti į dėžutę"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Išsaugoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti į dėžutę"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti į dėžutę"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopijuoti į dėžutę"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus į dėžutę"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju į %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type per ilgas"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertuoti į %s siunčiant?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type pakeistas į %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Koduotė pakeista į %s neperkoduojant"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Koduotė pakeista į %s perkoduojant"
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Blogas IDN '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Negaliu papildyti be append-hoook ar close-hook: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Negaliu užrakinti dėžutės"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunelis į %s grąžino klaidą %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[1] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitais"
msgstr[2] "Ilgio skaičiavimas suklydo %ld baitų"
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Nėra iššifravimo mechanizmo laiškui"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Šis %s/%s priedas neįtrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Klaida: Nepavyko parodyti nė vienos Multipart/Alternative dalies --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Priedas #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Priedas #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Viena ar daugiau laiško dalių negalėjo būti parodyta"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Negaliu atidaryti atminties srauto"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "nepavyko iš naujo atidaryti atminties srauto"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas (naudok '%3$s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas (naudok '%s' šiai daliai peržiūrėti) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas ('view-attachments' turi būti susietas su klavišu) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEŽINOMAS>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Bendri susiejimai:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Nesusietos funkcijos:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pagalba apie %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Negaliu ištrinti laiškų"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Išeiti iš NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų"
msgid "No unread messages"
msgstr "Nėra neskaitytų laiškų"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Paieška peršoko į viršų"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Paieška peršoko į apačią"
msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Negaliu pakeisti naujumo"
msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Negaliu ištrinti laiško"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Etiketės nepakeistos"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Laiškas neturi ID"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško"
msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Rašau %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Nepavyko išanalizuoti mailto: nuorodos"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Dėžutė yra sugadinta"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Nepavyko užrakinti %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Dėžutė buvo sugadinta"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida! Negaliu vėl atidaryti dėžutės!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų (pranešk šią klaidą)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Fiksuoju pakeitimus..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Įrašyti nepavyko! Dėžutė dalinai išsaugota į %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Negaliu vėl atidaryti dėžutės"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu įrašyti laiško"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu. Naudoti PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Laiškas neišsiųstas"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Bandau išgauti S/MIME sertifikatus..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Trūksta multipart/signed parašo arba jis blogo formato --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Klaida: negalėjau sukurti PGP subproceso --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nepavyko iššifruoti"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr "visi"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr "pabaiga"
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Rodoma laiško apačia"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Rodomas laiško viršus"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Cituojamo teksto nebėra"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vėl prisijungti prie POP serverio?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Atidėti laiškai"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Nėra atidėtų laiškų"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina S/MIME antraštė"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neleistina šifro antraštė"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Iššifruoju laišką..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Negaliu rasti nė vieno pažymėto laiško"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Nerasta jokia konferencija"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Tu gali sukurti naują laišką tik message/rfc822 priedo siuntėjui"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr "<atsitiktinis>"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Pridurti"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Pasirink persiuntėjų grandinę"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Klaida: %s negali būti naudojamas kaip galutinis persiuntėjas grandinėje"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster'io grandinės turi būti ne ilgesnės nei %d elementų"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Persiuntėjų grandinė jau tuščia"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Tu jau pasirinkai pirmą grandinės elementą"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Tu jau pasirinkai paskutinį grandinės elementą"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antraščių"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamąjį, kai naudoji mixmaster'į"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Klaida siunčiant laišką, klaidos kodas %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Klaida siunčiant laišką"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Persiųsti priedus?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratęsti-į %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Įtraukti laišką į atsakymą?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Įtraukiu cituojamą laišką..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Negalėjau įtraukti visų prašytų laiškų"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Persiųsti kaip priedą?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Fcc į IMAP dėžutę nepalaikoma automatiniame režime"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Fcc nepavyko. (b)andyti vėl, naudoti kitą (d)ėžutę, ar (p)raleisti?"
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "bdp"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Fcc dėžutė"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr "Negaliu atidėti. $postponed nenustatytas"
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redaguoti persiunčiamą laišką?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "Kriptografijos mechanizmas nesukonfigūruotas. Išjungiu laiškų saugumo nustatymus."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "Straipsnis neišsiųstas"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Laiškas atidėtas"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Nenurodyta jokia tema"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "Laiške yra tekstas, atitinkantis \"$abort_noattach_regex\". Nesiunčiu."
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiu laišką..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Siunčiu fone"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "Straipsnis išsiųstas"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Laiškas išsiųstas"
# Dutch messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2002-2009, 2014-2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2002-2017 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# René Clerc <rene@clerc.nl>, 2002-2009
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Fout: score: ongeldig getal"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Handtekening controleren?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Weergavefilter kan niet worden aangemaakt."
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Bericht kon niet gekopieerd worden."
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME-handtekening werd goed geverifieerd"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met de afzender"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP-handtekening is goed geverifieerd"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'Van:'-onderdeel"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Ongeldig adres"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Bericht doorsturen aan %s?"
msgstr[1] "Berichten doorsturen aan %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Bericht is niet doorgestuurd"
msgstr[1] "Berichten zijn niet doorgestuurd"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Bericht is doorgestuurd"
msgstr[1] "Berichten zijn doorgestuurd"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filterproces niet aanmaken"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Bericht is afgedrukt"
msgstr[1] "Berichten zijn afgedrukt"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Berichten konden niet worden afgedrukt"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Omgekeerd op (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)ndw/(a)an/(t)hread/n(i)et/(g)rt/(s)core/s(p)am/(l)abel?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sorteren op (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)ndw/(a)an/(t)hread/n(i)et/(g)rt/(s)core/s(p)am/(l)abel?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dvnoatigspl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-commando: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan in postvak"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan in postvak"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Opslaan in postvak"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Sla gemarkeerd bericht op in postvak"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopieer naar postvak"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopieer naar postvak"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiëren naar postvak"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopieer gemarkeerd bericht naar postvak"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiëren naar %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type is veranderd naar %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s tijdens zending?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type is veranderd naar %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; niet converteren"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; converteren"
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "De laatste bijlagen kan je niet verwijderen"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Kan postvak niet vergrendelen"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Deze %s/%s bijlage is niet toegevoegd --]\n"
"[-- en het aangegeven toegangs-type %s wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Bijlage #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Bijlage #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr ""
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Dit is een bijlage (gebruik '%3$s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund (gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Dit is een bijlage ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund ('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FOUT: Meld deze programmafout."
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<onbekend>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Algemene toetsenbindingen:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Ongebonden functies:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Kan berichten niet verwijderen"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken"
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt afsluiten?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen"
msgstr "Kan bericht niet markeren"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Geen labels veranderd"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Postvak is beschadigd"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Kan %s niet claimen."
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Postvak was beschadigd"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "U bent op het eerste item"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Bericht niet verstuurd"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Fout: Ontbrekende of foutieve meerdelige handtekening --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ontsleuteling is mislukt"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Einde van bericht is weergegeven"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Begin van bericht is weergegeven"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Hulp wordt al weergegeven"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Geen verdere geciteerde text"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde berichten"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Geen uitgestelde berichten"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ongeldige S/MIME header"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ongeldige crypto header"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Toevoegen"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster."
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Selecteer een remailer lijster"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "De remailer lijst is al leeg"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Doorsturen als bijlagen?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Doorsturen als bijlage?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Geen postvak.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Bericht niet verstuurd"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Bericht uitgesteld"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Geen onderwerp"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Geen onderwerp"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Versturen van bericht..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Bericht verstuurd"
# Polish messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 1998-2006 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2018 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Pawel Dziekonski <dzieko@pwr.wroc.pl>, 1998-2006
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-10 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Usuń"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgstr "Błąd: score: błędna liczba"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Weryfikować podpis?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nie można skopiować listu"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Właściciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Ostrzeżenie: fragment tej wiadomości nie został podpisany"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Błąd uruchomienia \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Wprowadź polecenie: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Ostrzeżenie: wiadomość nie zawiera pola From: w nagłówku"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wyślij kopię listu do: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Błąd interpretacji adresu"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[1] "Wyślij kopie listów do %s?"
msgstr[2] "Wyślij kopie listów do %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Kopia nie została wysłana"
msgstr[1] "Kopie nie zostały wysłane"
msgstr[2] "Kopie nie zostały wysłane"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Kopia została wysłana"
msgstr[1] "Kopie zostały wysłane"
msgstr[2] "Kopie zostały wysłane"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Polecenie drukowania nie zostało skonfigurowane"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukować list?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "List został wydrukowany"
msgstr[1] "Listy zostały wydrukowane"
msgstr[2] "Listy zostały wydrukowane"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "List nie został wydrukowany "
msgstr[2] "Listy nie zostały wydrukowane"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Odwr-Sortowanie (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam,(e)tykieta?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sortowanie (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)ąt/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam,(e)tykieta?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dateowbzgse"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie powłoki: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz do skrzynki"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz do skrzynki"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Zapisz do skrzynki"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Zapisz zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj do skrzynki"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj do skrzynki"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiuj do skrzynki"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiuj zaznaczone do skrzynki"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type za długi"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; bez konwersji"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; konwertowanie"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Błędny IDN w '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Nie można dołączyć bez ustawienia append-hook lub close-hook : %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwrócił błąd %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
"[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Załącznik #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Załącznik #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Jedna lub więcej części tej wiadomości nie może zostać wyświetlona"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Nie można otworzyć strumienia pamięci"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Nie można ponownie otworzyć 'memory stream'"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- To jest załącznik (użyj '%3$s' do oglądania tego fragmentu) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (użyj '%s' do oglądania tego fragmentu) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- To jest załącznik (przypisz 'view-attachments' do klawisza) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany (przypisz 'view-attachments' do klawisza) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- To jest załącznik --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NIEZNANY>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Standardowe przypisania klawiszy:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Nie przypisane klawiszom funkcje:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Nie można skasować listów"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Wyjść z NeoMutta?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Nieudane przywrócenie listów"
msgid "No unread messages"
msgstr "Brak nieprzeczytanych listów"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca"
msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new"
msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Nie można skasować listu"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Nie zmieniono etykiet"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Brak identyfikatora makra"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Nieudane przywrócenie listu"
msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Skrzynka jest uszkodzona"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Nie można zablokować %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Skrzynka pocztowa została uszkodzona"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony (zgłoś ten błąd)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wprowadzanie zmian..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie można zapisać listu"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "To jest pierwsza pozycja"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Nic nie znaleziono"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "List nie został wysłany"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Błąd: Niespójna struktura podpisu multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Pokazany jest koniec listu"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Pokazany jest początek listu"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Połączenie z serwerem POP zostało zerwane. Połączyć ponownie?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odłożone listy"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Brak odłożonych listów"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME: nieprawidłowy nagłówek"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Szyfrowanie: nieprawidłowy nagłówek"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Możesz tylko tworzyć do nadawcy z częściami message/rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Dodaj"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Wprowadź"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Nie można pobrać type2.list mixmastera"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Wybierz łańcuch remailera"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Błąd: nie można użyć %s jako finalnego remailera łańcucha"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Łańcuchy mixmasterów mogą mieć maks. %d elementów"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Łańcuch remailera jest pusty"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Już zdefiniowano pierwszy element łańcucha"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Już zdefiniowano ostatni element łańcucha"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nagłówków Cc i Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Ustaw poprawną wartość hostname jeśli chcesz używać mixmastera"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Błąd podczas wysyłania listu"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Przesłać dalej załączniki?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieć %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytować oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Przesłać dalej jako załącznik?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Fcc to skrzynki typu IMAP nie jest obsługiwanie w lini poleceń"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Skrzynka Fcc"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywołać odłożony list?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytować przesyłany list?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "Artykuł nie został opublikowany"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "List odłożono"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Brak tematu"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Nie wybrano grupy dyskusyjnej"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Brak załącznika, zaniechać wysyłania?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysyłanie listu..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Wysyłanie w tle"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "Artykuł został opublikowany"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Poczta została wysłana"
# Portuguese (Brazil) messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2000 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2000-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Thiago Costa de Paiva - tcpaiva @github - 2018-2019
# Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>, 2000
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Address: "
msgstr "Endereço: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
msgstr "Erro: pontos: número inválido"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Verificar assinatura?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Não é possível filtro de exibição."
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Não foi possível copiar a mensagem."
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Certificado S/MIME do titular não coincide com o remetente"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Aviso: parte desta mensagem não foi assinada"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Assinatura S/MIME NÃO pode ser verificada"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Erro ao executar \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Aviso: mensagem não contém cabeçalho 'From: ' (remetente)."
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Replicar mensagem para: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Replicar mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Erro ao interpretar endereço"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Replicar mensagem para %s?"
msgstr[1] "Replicar mensagens para %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Mensagem não replicada"
msgstr[1] "Mensagens não replicadas"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Mensagem replicada"
msgstr[1] "Mensagens replicadas"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Não foi possível criar processo de filtragem"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Alimentar (pipe) comando: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Nenhum commando para impressão foi definido"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Mensagem impressa"
msgstr[1] "Mensagens impressas"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "Mensagem não pôde ser impressa"
msgstr[1] "Mensagens não puderam ser impressas"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ordem rev (d)data/(f)remet/(r)receb/(s)assun/(o)para/(t)thread/(u)sem ordem/(z)tamanho/(c)pontos/(p)spam/(l)label?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sort (d)data/(f)remet/(r)receb/(s)assun/(o)para/(t)thread/(u)sem ordem/(z)tamanho/(c)pontos/(p)spam/(l)label?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Decodificar-salvar mensagem na caixa"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Decodificar-salvar mensagens marcadas para caixa"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Desencriptar-salvar mensagem na caixa"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Desencriptar-salvar mensagens marcadas na caixa"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Salvar na caixa"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Salvar mensagens marcadas na caixa"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Decodificar-copiar mensagem para caixa"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Decodificar-copiar mensagens marcadas para caixa"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Desencriptar-copiar mensagem para caixa"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Desencriptar-copiar mensagens marcadas para caixa"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Copiar para caixa"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Copiar mensagens marcadas para caixa"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
msgid "Content type is too long"
msgstr "Tipo de conteúdo muito comprido"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converter para %s após enviar?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) alterado para %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; conversão interrompida"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; convertendo"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Você não pode remover o único anexo"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "IDN inválida em '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Não é possível incluir sem os comandos 'append-hook' ou 'close-hook': %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunel para %s retornou erro %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] "Cálculo de comprimento estava errado por %ld byte"
msgstr[1] "Cálculo de comprimento estava errado por %ld bytes"
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Não há mecanismo disponível para decriptar a mensagem"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- O anexo %s/%s não foi incluído, --]\n"
"[-- e o tipo de acesso %s não é suportado --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Anexo #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Anexo #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Uma ou mais partes dessa mensagem não puderam ser exibidas"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Incapaz de abrir fluxo com a memória"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Incapaz de abrir o arquivo temporário"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "falha ao re-abrir fluxo com a memória"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Isto é um anexo (use '%3$s' para exibi-lo) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s não é suportado (use '%s' para exibi-lo) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Este é um anexo ('view-attachments' deve estar associado a uma tecla) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s não é suportado ('view-attachments' deve ser associado a uma tecla) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ERRO: por favor relate este problema"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<DESCONHECIDO>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Associações genéricas de teclas:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Funções sem associação de tecla:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda para %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Novas mensagens nesta caixa"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Incapaz de apagar as mensagens"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Sair do NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Incapaz de restaurar mensagens."
msgid "No unread messages"
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "A pesquisa voltou ao início"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "A pesquisa passou para o final"
msgstr "Não pude sinalizar mensagem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura"
msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Não é possível apagar mensagem"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Nenhum rótulo foi alterado"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Não é possível restaurar mensagem."
msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Falha ao interpretar link 'mailto:'"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "A caixa de mensagens está corrompida"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Incapaz de travar %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada (relate este problema)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Aplicando mudanças..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Você está na primeira entrada"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Busca reversa por: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Mensagem não enviada"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Tentando extrair certificados S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Assinatura \"multipart/signed\" omitida ou inconsistente --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s/%s assinaturas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar assinatura alguma. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Desencriptação falhou"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr "tudo"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr "fim"
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "A ajuda está sendo mostrada"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Não há mais texto citado"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexão perdida. Reconectar com servidor POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensagens Adiadas"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Nenhuma mensagem adiada"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabeçalho cripto ilegal"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Desencriptando mensagem..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Somente possível redigir para um signatário com partes message/rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr "<aleatório>"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Anexar"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Não foi possível obter o type2.list do mixmaster"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr ""
"Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n"
"usar o mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Erro ao enviar mensagem"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Encaminhar anexos?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Encaminar como anexo?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Não há suporte par Fcc para uma caixa IMAP em modo lote"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Salvar anexos em Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Falha em Fcc. (r)repetir, (m)caixa alternativa, (s)ignorar?"
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "rms"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Caixa para Fcc"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr "Incapaz de adiar mensagem. $postponed desconfigurado"
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Editar mensagem encaminhada?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Mensagem não modificada cancelada"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "Nenhum sistema (backend) configurado para cripto. Desabilitando configurações de segurança de mensagens."
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "Artigo não postado"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Mensagem adiada"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Nenhum assunto especificado"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Nenhum grupo de notícias especificado"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Sem anexos, cancelar envio?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "Mensagem contém texto coincidindo com \"$abort_noattach_regex\". Envio cancelado."
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Enviando em segundo plano"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "Artigo postado"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Mensagem enviada"
# Russian messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 1998-2000 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:58+0300\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Восстановить"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "Address: "
msgstr "Адрес: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgstr "Ошибка: score: неверное значение"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Проверить подпись?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Не удалось создать временный файл"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Не удалось скопировать сообщение"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME-подпись проверена"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP-подпись проверена"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Ошибка выполнения \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Перенаправить сообщение: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Перенаправить сообщения: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Ошибка разбора адреса"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[1] "Перенаправить сообщения %s?"
msgstr[2] "Перенаправить сообщения %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[1] "Сообщения не перенаправлены"
msgstr[2] "Сообщения не перенаправлены"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[1] "Сообщения перенаправлены"
msgstr[2] "Сообщения перенаправлены"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Не удалось создать процесс фильтра"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Передать программе: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Команда для печати не определена"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Напечатать сообщение?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Напечатать отмеченные сообщения?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[1] "Сообщения напечатаны"
msgstr[2] "Сообщения напечатаны"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[2] "Не удалось напечатать сообщения"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Программа: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Декодировать и сохранить в почтовый ящик"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Декодировать и сохранить помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Расшифровать и сохранить в почтовый ящик"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Расшифровать и сохранить помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Сохранить в почтовый ящик"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Сохранить помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Декодировать и копировать в почтовый ящик"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Декодировать и копировать помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Расшифровать и копировать в почтовый ящик"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Расшифровать и копировать помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Копировать в почтовый ящик"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Копировать помеченное в почтовый ящик"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Копируется в %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Значение Content-Type изменено на %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перекодировать в %s при отправке?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Значение Content-Type изменено на %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; не перекодировать"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Установлена новая кодировка: %s; перекодировать"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Некорректный IDN в '%s': %s."
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Туннель к %s вернул ошибку %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n"
"[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Вложение #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Вложение #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Не удалось открыть временный файл"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Не удалось открыть временный файл"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr ""
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Это вложение (используйте \"%3$s\" для просмотра этой части) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (используйте \"%s\" для просмотра этой части) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Это вложение (функция view-attachments не назначена ни одной клавише) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается (функция view-attachments не назначена ни одной клавише) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Это вложение --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Стандартные назначения:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Неназначенные функции:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Справка для %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Новая почта в этом ящике"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений"
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Выйти из NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "No unread messages"
msgstr "Нет непрочитанных сообщений"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца"
msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Ни одна метка не была изменена"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Нет Message-ID для создания макроса"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Пишется %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Адресаты не указаны"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Почтовый ящик поврежден"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Не удалось заблокировать %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Почтовый ящик был поврежден"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Сохранение изменений..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Ошибка записи сообщения"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Вы уже на первой записи"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Не найдено"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Письмо не отправлено"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения \n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Начало подписанных данных --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Расшифровать не удалась"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Первая строка сообщения уже на экране"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Подсказка уже перед вами"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Нет больше цитируемого текста"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Отложенные сообщения"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Нет отложенных сообщений"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Неверный S/MIME-заголовок"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Неверный crypto-заголовок"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Расшифровка сообщения..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Списков рассылки не найдено"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Не удалось получить type2.list mixmaster"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Выбрать цепочку remailer"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Ошибка: %s не может быть использован как последний remailer"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %d"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Цепочка remailer уже пустая"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Вы уже пометили первый элемент цепочки"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Вы уже пометили последний элемент цепочки"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Установите значение переменной hostname для использования mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Ошибка отправки сообщения"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Переслать вложения?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Отвечать по %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Отвечать по %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Вставить сообщение в ответ?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Включается цитируемое сообщение..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Переслать как вложение?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Fcc в ящик на IMAP-сервере не поддерживается в пакетном режиме"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Сохранить вложения в Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Ошибка сохранения в Fcc. (r)повторить, (m)другой ящик, (s)пропустить? "
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "rms"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Fcc ящик"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr "Не удалось отложить сообщение. Значение $postponed не определено."
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Сообщение не изменилось, отказ"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Письмо не отправлено"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Сообщение отложено"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Тема сообщения не указана"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Тема сообщения не указана"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Сообщение отправляется..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Сообщение отправить не удалось"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Сообщение отправлено"
# Slovak messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 1998 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2016 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
"Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Zmaž"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Odmaž"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
msgstr "%d: neplatné číslo správy.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Overiť podpis?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Nemožno vytvoriť filter zobrazenia."
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nemožno správu skopírovať."
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME podpis úspešne overený"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME certifikát vlastníka nezodpovedá odosielateľovi"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Upozornenie: Časť z tejto správy nebola podpísaná"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME podpis NEMOL BYŤ overený"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP podpis úspešne overený"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Chyba behu \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Upozornenie: Správa neobsahuje From: hlavičku."
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerovať správu do: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerovať označené správy do: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Chyba pri analýze adresy"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[1] "Presmerovať správy do %s?"
msgstr[2] "Presmerovať správy do %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[1] "Správy neboli presmerované"
msgstr[2] "Správy neboli presmerované"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[1] "Správy boli presmerované"
msgstr[2] "Správy boli presmerované"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtrovací proces sa nedá vytvoriť."
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslať rúrou do príkazu: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Nebol nájdený príkaz na tlač"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlačiť správu?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlačiť označené správy?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[1] "Správy boli vytlačené."
msgstr[2] "Správy boli vytlačené."
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[2] "Správy nemohli byť vytlačené."
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skóre/sPam/Label?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-reť/(u)-ne/(z)-veľ/(c)-skó/sPam/Lab?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Dekódovať-Uložiť do schránky"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekódovať-Uložiť označené do schránky"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dešifrovať-Uložiť do schránky"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dešifrovať-Uložiť označené do schránky"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Uložiť do schránky"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Uložiť označené do schránky"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Dekódovať-Skopírovať do schránky"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekódovať-Skopírovať označené do schránky"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dešifrovať-Skopírovať do schránky"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dešifrovať-Skopírovať označené do schránky"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Skopírovať do schránky"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Skopírovať označené do schránky"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.."
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Pred odoslaním konvertovať do %s?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.."
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Znaková sada zmenená na %s; neprevádzam"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Znaková sada zmenená na %s; prevádzam"
msgid "Send"
msgstr "Poslať"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Prerušiť"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Chybné IDN v '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Nedá sa pripojiť bez append-hook-u alebo close-hook-u: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Nemožno uzamknúť schránku"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "Pre správu nebol nájdený dešifrovací program"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Príloha %s/%s nie je vložená v správe, --]\n"
"[-- a označený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemožno zobraziť žiadnu časť z Multipart/Alternative --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Príloha #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Príloha #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Nemožno otvoriť 'memory stream'"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Nemožno znovu otvoriť 'memory stream'"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s (použite '%3$s' na prezeranie tejto časti) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (použite '%s' na prezeranie tejto časti) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný (potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Toto je príloha --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<NEZNÁMY>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Všeobecné väzby:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Neviazané funkcie:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "V tejto schránke je nová pošta"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Správy nemožno zmazať"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Ukončiť NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgid "No unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu"
msgstr "Nemožno označiť správu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Správu nemožno zmazať."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "V tejto zložke nie sú správy"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Schránka je porušená"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Nemožno zistiť stav: %s."
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Schránka bola porušená"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatálna chyba! Nemožno znovu otvoriť schránku!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy (oznámte túto chybu)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompilujem vyhľadávací vzor..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola čiastočne uložená do %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Nemožno znovu otvoriť schránku"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upraviť správu"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Ste na prvej položke"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Hľadať: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hľadať spätne: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Nenájdené"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Pošta nebola odoslaná"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"\n"
msgstr "[--Chyba: neznámy multipart/signet protokol %s --].\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
msgstr "[--Chyba: Nekonzistentná multipart/signet štruktúra --].\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Upozornenie: Nemôžeme overiť %s/%s podpisy. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce udaje sú podpísané --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Upozornenie: Nemôžem nájsť žiadne podpisy. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dešifrovanie zlyhalo"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Spodok správy je zobrazený"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Vrch správy je zobrazený"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Nie je ďaľší citovaný text"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odložené správy"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Žiadne odložené správy"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavička S/MIME"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neplatná hlavička PGP"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "použiť ďaľšiu funkciu na označené správy"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Nenájdené žiadne poštové zoznamy"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Presmerovať môžete iba časti message/rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
#, fuzzy
msgid "Append"
msgstr "Poslať"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr ""
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr ""
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
#, fuzzy
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "zmazať všetky znaky v riadku"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr ""
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr ""
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr ""
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
#, fuzzy
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Ste na prvej správe"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr ""
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr ""
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr ""
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Chyba pri posielaní správy"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "zobraziť prílohy MIME"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpovedať na adresu %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Priložiť správu do odpovede?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Nemožno pripojiť všetky požadované správy"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Preposlať prílohu?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "prezri prílohu ako text"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Žiadna schránka.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvolať odloženú správu?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Nezmenená správa bola zrušená"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Pošta nebola odoslaná"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Správa bola odložená"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Nebol uvedený predmet"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Nebol uvedený predmet"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "upraviť kódovanie dát prílohy"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Nemožno poslať správu"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr ""
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Správa bola odoslaná"
# Swedish messages for NeoMutt
#
+# Copyright (c) 2004-2007 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Johan Svedberg <johan@svedberg.com>, 2004-2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Verifiera signatur?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Fel vid tolkning av adress"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "Återsänd meddelande till %s?"
msgstr[1] "Återsänd meddelanden till %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "Meddelande återsändes inte"
msgstr[1] "Meddelanden återsändes inte"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "Meddelande återsänt"
msgstr[1] "Meddelanden återsända"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Inget utskriftskommando har definierats"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "Meddelande har skrivits ut"
msgstr[1] "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp(a)m?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp(a)m?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfmätrospa"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara till brevlåda"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara till brevlåda"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Spara till brevlåda"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Spara märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera till brevlåda"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera till brevlåda"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Kopiera till brevlåda"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Kopiera märkt till brevlåda"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar inte"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Felaktigt IDN i '%s': '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Kunde inte låsa brevlåda"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
"[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\" --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Bilaga #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Bilaga #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (använd \"%3$s\" för att visa den här delen) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s stöds inte (använd \"%s\" för att visa den här delen) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan (\"view-attachments\" måste knytas till tangent) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s stöds inte (\"view-attachments\" måste knytas till tangent) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<OKÄND>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Allmänna knytningar:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Oknutna funktioner:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Nya brev i den här brevlådan"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Avsluta NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Sökning fortsatte från början"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Sökning fortsatte från slutet"
msgstr "flagga meddelande"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
#, fuzzy
msgid "Can't toggle new"
msgstr "växla ny"
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Brevlåda är oförändrad"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Inga meddelanden i den foldern"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Inga mottagare angivna"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Brevlådan är trasig"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Kunde inte låsa %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Brevlådan blev skadad"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden (rapportera det här felet)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skriver ändringar..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Du är på den första posten"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Brevet skickades inte"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Avkryptering misslyckades"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Slutet av meddelande visas"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Början av meddelande visas"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Hjälp visas just nu"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Ingen mer citerad text"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uppskjutna meddelanden"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Inga uppskjutna meddelanden"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Avkrypterar meddelande..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Inga sändlistor hittades"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Lägg till"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Välj en återpostarkedja"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Återpostarkedjan är redan tom"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid användande av mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "visa bilaga som text"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Ingen brevlåda.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Brevet skickades inte"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Meddelande uppskjutet"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Inget ärende angivet"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Inget ärende angivet"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Skickar i bakgrunden"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Brevet skickat"
# Turkish messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2001, 2006 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2001-2018 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgstr "%d: geçersiz ileti numarası.\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Imzası doğrulansın mı?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Geçici dosya yaratılamadı"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "İleti kopyalanamadı"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP imzası doğrulanamadı"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Komut: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:"
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "İletiyi %s adresine geri gönder"
msgstr[1] "İletilerin geri gönderme adresi: %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "İleti geri gönderilmedi"
msgstr[1] "İletiler geri gönderilmedi"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "İleti geri gönderildi"
msgstr[1] "İletiler geri gönderildi"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Borulanacak komut: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "İleti yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "İleti yazdırıldı"
msgstr[1] "İletiler yazdırıldı"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[1] "İletiler yazdırılamadı"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/ki(m)e/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/(s)pam/(e)tiket?:"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "tkaomizbpse"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Kabuk komutu: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek işaretliler"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek işaretliler"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek işaretliler"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak işaretliler"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak işaretliler"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak işaretliler"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılmıyor"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılıyor"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "İptal"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "'%s' hatalı IDN'e sahip: '%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n"
"[-- ve belirtilen %s erişim tipi de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Ek #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Ek #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Bellek akışı açılamadı"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Geçici dosya açılamadı"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "bellek akışını yeniden açma başarısız oldu"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Bu bir ek ('%3$s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Bu bir ek ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor ('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Bu bir ek --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<BİLİNMİYOR>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Genel tuş atamaları:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Herhangi bir tuş atanmamış işlevler:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s için yardım"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "İleti silinemedi"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın"
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "İleti kurtarılamadı"
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Arama başa döndü"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Arama sona ulaştı"
msgstr "iletiyi göster"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "İleti silinemedi"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Bu klasörde ileti yok"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "İleti kurtarılamadı"
msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Eposta kutusu hasarlı"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "%s kilitlenemedi"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de içermiyor (bu hatayı bildirin)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "İleti yazılamadı"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "İlk ögedesiniz"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Eposta gönderilmedi"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "İletinin sonu"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "İletinin başı"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Şu an yardım gösteriliyor"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Alıntı metni sonu"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Ertelenen İletiler"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Ertelen ileti yok"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "İleti çözülüyor..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Sadece ileti ya da rfc822 kısımları geri gönderilebilir"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Ekle"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "İçer"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Postacı zinciri zaten boş"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster Cc ya da Bcc başlıklarını kabul etmez"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Ekler halinde iletilsin mi?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "eki metin olarak göster"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Eposta gönderilmedi"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "İleti ertelendi"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Konu girilmedi"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Konu girilmedi"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "İleti gönderilemedi"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Ardalanda gönderiliyor"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Eposta gönderildi"
# Ukrainian messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 1998-2001, 2013, 2016 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 1998-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>, 1998-2001
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 19:47+0300\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "Вид."
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "Відн."
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgid "Address: "
msgstr "Адреса: "
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "Видал."
msgstr "Помилка: score: неправильне число"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "Перевірити підпис?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "Неможливо створити фільтр відображення"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "Не вийшло скопіювати повідомлення"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "Підпис S/MIME перевірено"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "Відправник листа не є власником сертифіката S/MIME"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "Попередження: частина цього листа не підписана"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "Перевірити підпис S/MIME неможливо"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "Підпис PGP перевірено"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "Помилка виконання \"%s\""
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "Команда: "
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Надіслати копію листа: "
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Надіслати копії виділених листів: "
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "Помилка розбору адреси"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[1] "Надіслати копії листів %s?"
msgstr[2] "Надіслати копії листів %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[1] "Копії листів не переслано"
msgstr[2] "Копії листів не переслано"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[1] "Копії листів переслано"
msgstr[2] "Копії листів переслано"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Неможливо створити процес фільтру"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Передати до програми: "
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "Команду для друку не визначено"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "Друкувати повідомлення?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Друкувати виділені повідомлення?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[1] "Повідомлення надруковані"
msgstr[2] "Повідомлення надруковані"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[2] "Повідомлення не можуть бути надруковані"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Звор.Сорт.:(d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "Сортувати: (d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Команда системи: "
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "Розкодувати і перенести до скриньки"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "Розкодувати і перенести виділені до скриньки"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "Розшифрувати і перенести до скриньки"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "Розшифрувати і перенести виділені до скриньки"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "Перенести до скриньки"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "Перенести виділені до скриньки"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "Розкодувати і копіювати до скриньки"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "Розкодувати і копіювати виділені до скриньки"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "Розшифрувати і копіювати до скриньки"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "Розшифрувати і копіювати виділені до скриньки"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "Копіювати до скриньки"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "Копіювати виділені до скриньки"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Копіювання до %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Тип даних змінено на %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Тип даних змінено на %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "Кодування змінено на %s; не перетворюється"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "Кодування змінено на %s; перетворюється"
msgid "Send"
msgstr "Відправити"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "Відміна"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "Некоректне IDN в '%s': %s"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "Неможливо дозаписати без append-hook або close-hook: %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "Поштова скринька не може бути блокована"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Тунель до %s поверну помилку %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n"
"[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- Додаток номер %d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- Додаток номер %d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr ""
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- Це додаток (використовуйте \"%3$s\" для перегляду цієї частини) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не підтримується (використовуйте \"%s\" для перегляду цієї частини) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- Це додаток (треба призначити клавішу до view-attachments) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не підтримується (треба призначити клавішу до view-attachments) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- Це додаток --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<НЕВІДОМО>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "Базові призначення:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "Не призначені функції:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Підказка до %s"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "Неможливо видалити лист"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "Вийти з NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgid "No unread messages"
msgstr "Немає нечитаних листів"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець"
msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
msgstr "Розмова має нечитані листи"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "Неможливо видалити лист"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "Жодної позначки не було змінено"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "Немає Message-ID для створення макроса"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "Отримувачів не вказано"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "Поштову скриньку пошкоджено"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "Не вийшло заблокувати %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "Поштову скриньку було пошкоджено"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів (повідомте про це)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "Внесення змін..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збережено у %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "Неможливо записати лист"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "Це перша позиція"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотній пошук виразу: "
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "Не знайдено"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "Лист не відправлено"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані підписано --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "Помилка розшифровки"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "Ви бачите кінець листа"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "Ви бачите початок листа"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "Підказку зараз показано"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "Цитованого тексту більш немає"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "Після цитованого тексту нічого немає"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "З’єднання втрачено. Відновити зв’язок з сервером POP?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Залишені листи"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "Жодного листа не залишено"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Неправильний заголовок S/MIME"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Неправильний заголовок шифрування"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Розшифровка листа..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "Не знайдено виділених листів"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "Не знайдено списків розсилки"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "Додати"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "Встав."
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "Неможливо отримати type2.list mixmaster’а"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "Веберіть ланцюжок remailer"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "Помилка: %s неможливо використати як останній remailer ланцюжку"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Ланцюжок не може бути більшим за %d елементів"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "Ланцюжок remailer’а вже порожній"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "Перший елемент ланцюжку вже вибрано"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "Останній елемент ланцюжку вже вибрано"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster не приймає заголовки Cc та Bcc"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "Треба встановити відповідне значення hostname для використання mixmaster"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "Помилка відправки, код повернення %d.\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "Помилка при відправці"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "Переслати додатки?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Відповісти %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Переслати %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Додати лист до відповіді?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Цитується повідомлення..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Переслати як додаток?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Підготування листа для пересилання..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "Fcc в скриньку на IMAP-сервері не підтримується в пакетному режимі"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Зберегти додатки в Fcc?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Помилка збереження в Fcc. (r)повторити, (m)інша скринька, (s)пропустити? "
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "rms"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Fcc скринька"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr "Неможливо відкласти лист. Значення $postponed не встановлено."
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Викликати залишений лист?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Редагувати лист перед відправкою?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "Лист не відправлено"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "Лист залишено для подальшої відправки"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "Теми не вказано"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "Теми не вказано"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "змінити спосіб кодування додатку"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "Лист відправляється..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "Не вийшло відправити лист"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "Фонова відправка"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "Лист відправлено"
# Chinese (Simplified) messages for NeoMutt
#
-# Copyright (c) 2009 NeoMutt project.
+# Copyright (c) 2001-2019 NeoMutt project.
# This file is distributed under the same license as the NeoMutt package.
#
# Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, 2001
# Anthony Wong <ypwong@debian.org>, 2001
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009
# lilydjwg <lilydjwg@gmail.com>, 2017
-# Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>, 2017-2018
-# Zero King <l2dy@macports.org>, 2018
+# Bo Yu <tsu.yubo@gmail.com>, 2017-2019
+# Zero King <l2dy@macports.org>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 09:44-0500\n"
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.io>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "删除"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "反删除"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgstr "错误:分数:无效数字"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "验证签名?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "无法创建临时文件"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "无法创建显示过滤器"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "无法复制信件"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME 签名验证成功"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr "S/MIME 证书所有者与发送者不匹配"
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr "警告:此信件的部分内容未签署"
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME 签名“无法”验证"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP 签名验证成功"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP 签名“无法”验证"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "执行 \"%s\" 时出错"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "命令:"
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr "警告:信件未包含 From: 信件头"
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
msgid "Bounce message to: "
msgstr "重发信件至:"
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "重发已标记的信件至:"
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "解析地址出错"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "重发信件至 %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "信件未重发"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "信件已重发"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "无法创建过滤进程"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "用管道输出至命令:"
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "未定义打印命令"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "打印信件?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "打印已标记的信件?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "信件已打印"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "信件无法打印"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "按日期(d)/发信人(f)/收信时间(r)/主题(s)/收信人(o)/线索(t)/不排(u)/大小(z)/分数(c)/垃圾邮件(p)/标签(l)反向排序?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "按日期(d)/发信人(f)/收信时间(r)/主题(s)/收信人(o)/线索(t)/不排(u)/大小(z)/分数(c)/垃圾邮件(p)/标签(l)反向排序?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "解码保存到信箱"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "解码保存已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "解密保存到信箱"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "解密保存已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save to mailbox"
msgstr "保存到信箱"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "保存已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "解码复制到信箱"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "解码复制已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "解密复制到信箱"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "解密复制已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "复制到信箱"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "复制已标记的信件到信箱"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "正在复制到 %s..."
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
msgid "Content type is too long"
msgstr "内容类型过长"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "发送时转换为 %s?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "字符集改变为 %s;不进行转换"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "字符集改变为 %s;正在转换"
msgid "Send"
msgstr "寄出"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "中止"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "您不可以删除唯一的附件"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "在 '%s' 中有错误的 IDN:'%s'"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 无法追加 : %s"
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "无法锁住信箱"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)"
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] "长度计算错误,偏差 %ld 字节"
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr "对于信件没有解密引擎"
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n"
"[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- 附件 #%d:%s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- 附件 #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr "本信件的一个或多个部分无法显示"
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "无法打开内存流临时文件"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "无法打开临时文件"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "无法重新打开内存流临时文件"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "错误:multipart/signed 没有协议"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- 这是一个附件 (使用 '%3$s' 来显示这部份) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (使用 '%s' 来显示这部份) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- 这是一个附件 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 (需要将 'view-attachments' 绑定到键!) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "错误:请报告这个问题"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<未知>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "通用绑定:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "未绑定的功能:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 的帮助"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "此信箱中有新邮件"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
msgid "Can't delete messages"
msgstr "无法删除信件"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "离开 NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "不能反删除信件"
msgid "No unread messages"
msgstr "没有尚未读取的信件"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "搜寻从开头重新开始"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "搜寻从结尾重新开始"
msgstr "无法标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr "无法切换新信件标记"
msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
msgid "Can't delete message"
msgstr "无法删除信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
msgid "No labels changed"
msgstr "没有标签改变"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "没有可标记的信件 ID"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?"
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
msgid "Can't undelete message"
msgstr "不能反删除信件"
msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间"
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "正在写入 %s..."
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr "解析 mailto: 链接失败"
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "没有指定接收者"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "信箱损坏了"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "无法锁住 %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "信箱已损坏"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在提交修改..."
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "写入失败!已把部分的信箱保存至 %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "无法重开信箱"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "无法写入信件"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "您现在在第一项"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "没有找到"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?"
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "信件没有寄出"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书..."
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"\n"
"[-- 错误:缺失或格式错误的 multipart/signed 签名! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已签署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
msgid "Decryption failed"
msgstr "解密失败"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr "所有"
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr "结束"
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "已显示信件的最末端"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "已显示信件的最上端"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "现在正显示帮助"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "无更多引用文本"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "引用文本后没有其他未引用文本"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "信件已经被延迟寄出"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "没有被延迟寄出的信件"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "非法的 S/MIME 信件头"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "非法的加密(crypto)信件头"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
msgid "Decrypting message..."
msgstr "正在解密信件..."
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "无法找到任何已标记的信件"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "没有找到邮件列表"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "您只能撰写 message/rfc822 部分给发件人"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr "<随机>"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "附加到末尾"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "选择一个转发者链"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "转发者链已经为空"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "您已经选择了第一个链元素"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "您已经选择了最后的链元素"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)信件头"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名) 变量设置合适的值"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d。\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "发送信件出错"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
msgid "Forward attachments?"
msgstr "要转发附件吗?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "回信到 %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信时包含原信件吗?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正在包含引用信件..."
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "无法包含所有请求的信件"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "作为附件转发?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "正在准备转发信件..."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "不支持在批量模式下 Fcc 到 IMAP 信箱"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr "Fcc 失败。重试(r),更改信箱(m),或跳过(s)?"
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr "rms"
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "Fcc 信箱"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr "无法延迟寄出。未设置 $postponed 值"
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "编辑已转发的信件吗?"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "中止未修改过的信件?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "已中止未修改过的信件"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置。"
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
msgid "Article not posted"
msgstr "帖子没有发表"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "信件被延迟寄出"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "没有主题,要中止发送吗?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "没有指定主题"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "没有指定新闻组"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "没有附件,取消发送?"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送。"
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送信件..."
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "无法发送此信件"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "正在后台发送"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr "帖子已发表"
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "信件已发送"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: neomutt-20180716\n"
+"Project-Id-Version: neomutt-2019-10-25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-15 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-25 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: addrbook.c:55 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:59 browser.c:80 browser.c:90
-#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:68 query.c:79 recvattach.c:93
+#: mutt_history.c:44 pager.c:228 postpone.c:69 query.c:79 recvattach.c:93
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:69
+#: addrbook.c:55 index.c:116 index.c:129 pager.c:236 pager.c:246 postpone.c:70
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:70
+#: addrbook.c:56 index.c:117 index.c:130 postpone.c:71
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
#: addrbook.c:57 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:82 browser.c:84 browser.c:96
#: compose.c:218 compose.c:230 conn/ssl.c:986 conn/ssl_gnutls.c:677 index.c:122
#: index.c:135 mutt_history.c:47 ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:668
-#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2323 postpone.c:71 query.c:84 recvattach.c:94
+#: ncrypt/smime.c:553 pager.c:2321 postpone.c:72 query.c:84 recvattach.c:94
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:453 commands.c:437 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
+#: alias.c:453 commands.c:438 compose.c:742 conn/conn_raw.c:147
#: conn/conn_raw.c:205 recvcmd.c:232 send.c:229
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
#. L10N: Autocrypt Account Menu Help line:
#. delete account
#.
-#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:554
+#: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:67 remailer.c:557
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
#. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt
-#: commands.c:224
+#: commands.c:225
msgid "Verify signature?"
msgstr "檢查 簽名?"
-#: commands.c:251 mbox/mbox.c:1187
+#: commands.c:252 mbox/mbox.c:1222
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:264
msgid "Can't create display filter"
msgstr "無法建立顯示過濾器"
-#: commands.c:296
+#: commands.c:297
msgid "Could not copy message"
msgstr "無法複制信件"
-#: commands.c:332
+#: commands.c:333
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified"
msgstr "S/MIME 簽名驗證成功"
-#: commands.c:334
+#: commands.c:335
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender"
msgstr ""
-#: commands.c:337 commands.c:347
+#: commands.c:338 commands.c:348
msgid "Warning: Part of this message has not been signed"
msgstr ""
-#: commands.c:339
+#: commands.c:340
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified"
msgstr "S/MIME 簽名無法驗證"
-#: commands.c:345
+#: commands.c:346
msgid "PGP signature successfully verified"
msgstr "PGP 簽名驗證成功"
-#: commands.c:349
+#: commands.c:350
msgid "PGP signature could NOT be verified"
msgstr "PGP 簽名無法驗證"
-#: commands.c:366 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
-#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2459
+#: commands.c:367 compose.c:2116 compress.c:350 curs_lib.c:359 curs_lib.c:644
+#: index.c:1153 index.c:1196 mutt_attach.c:158 mutt_attach.c:291 pager.c:2457
#: sendlib.c:1593
#, c-format
msgid "Error running \"%s\""
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤"
-#: commands.c:376
+#: commands.c:377
msgid "Command: "
msgstr "指令:"
-#: commands.c:412 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
+#: commands.c:413 recvcmd.c:191 recvcmd.c:203
msgid "Warning: message contains no From: header"
msgstr ""
-#: commands.c:418 recvcmd.c:212
+#: commands.c:419 recvcmd.c:212
#, fuzzy
msgid "Bounce message to: "
msgstr "直接傳送郵件到:"
-#: commands.c:420 recvcmd.c:214
+#: commands.c:421 recvcmd.c:214
#, fuzzy
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "回退信件至:"
-#: commands.c:429 recvcmd.c:224
+#: commands.c:430 recvcmd.c:224
msgid "Error parsing address"
msgstr "無法分析位址"
-#: commands.c:448 recvcmd.c:243
+#: commands.c:449 recvcmd.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce message to %s?"
msgid_plural "Bounce messages to %s?"
msgstr[0] "把郵件直接傳送至 %s?"
-#: commands.c:463 recvcmd.c:257
+#: commands.c:464 recvcmd.c:257
#, fuzzy
msgid "Message not bounced"
msgid_plural "Messages not bounced"
msgstr[0] "郵件已被傳送"
-#: commands.c:489 recvcmd.c:276
+#: commands.c:490 recvcmd.c:276
#, fuzzy
msgid "Message bounced"
msgid_plural "Messages bounced"
msgstr[0] "郵件已被傳送"
-#: commands.c:593 commands.c:629 commands.c:649
+#: commands.c:594 commands.c:630 commands.c:650
msgid "Can't create filter process"
msgstr "無法啟動過濾程序"
-#: commands.c:685
+#: commands.c:686
msgid "Pipe to command: "
msgstr "用管道輸出至命令:"
-#: commands.c:707
+#: commands.c:708
msgid "No printing command has been defined"
msgstr "沒有定義列印指令"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:720
#, fuzzy
msgid "Print message?"
msgstr "列印信件?"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:721
#, fuzzy
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "列印信件?"
-#: commands.c:726
+#: commands.c:727
#, fuzzy
msgid "Message printed"
msgid_plural "Messages printed"
msgstr[0] "信件已印出"
-#: commands.c:729
+#: commands.c:730
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgid_plural "Messages could not be printed"
msgstr[0] "信件未能列印出來"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options
-#: commands.c:746
+#: commands.c:747
#, fuzzy
msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "反方向 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排 (8)大小 (9)分數?"
#. L10N: The highlighted letters must match the "Rev-Sort" options
-#: commands.c:750
+#: commands.c:751
#, fuzzy
msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am/(l)abel?"
msgstr "排序 (1)日期 (2)發信人 (3)收信時間 (4)標題 (5)收信人 (6)序列 (7)不排序 (8)大小 (9)分數?"
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:754
+#: commands.c:755
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:818
+#: commands.c:819
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1023
+#: commands.c:1024
#, fuzzy
msgid "Decode-save tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1025
+#: commands.c:1026
#, fuzzy
msgid "Decrypt-save tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1027
+#: commands.c:1028
#, fuzzy
msgid "Save tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1032
+#: commands.c:1033
#, fuzzy
msgid "Decode-copy tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1034
+#: commands.c:1035
#, fuzzy
msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1036
+#: commands.c:1037
#, fuzzy
msgid "Copy tagged to mailbox"
msgstr "%s 到信箱"
-#: commands.c:1079
+#: commands.c:1080
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
#. L10N: e.g. "text/plain; charset=UTF-8; ..."
-#: commands.c:1244
+#: commands.c:1245
#, fuzzy
msgid "Content type is too long"
msgstr "Content-Type 被改為 %s"
-#: commands.c:1268
+#: commands.c:1269
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:1279
+#: commands.c:1280
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s"
msgstr "Content-Type 被改為 %s"
-#: commands.c:1284
+#: commands.c:1285
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; not converting"
msgstr "字符集已換為 %s; 沒有轉換"
-#: commands.c:1285
+#: commands.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; converting"
msgstr "字符集已換為 %s; 轉換中"
msgid "Send"
msgstr "寄出"
-#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:554
+#: compose.c:209 compose.c:225 remailer.c:557
msgid "Abort"
msgstr "中斷"
msgid "You may not delete the only attachment"
msgstr "您不可以刪除唯一的附件"
-#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2433
+#: compose.c:1296 edit.c:537 send.c:2429
#, c-format
msgid "Bad IDN in '%s': '%s'"
msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
msgid "Can't append without an append-hook or close-hook : %s"
msgstr ""
-#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1159
+#: compress.c:473 compress.c:540 compress.c:619 compress.c:657 mbox/mbox.c:1194
msgid "Unable to lock mailbox"
msgstr "無法鎖住信箱"
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: copy.c:660
+#: copy.c:662
#, c-format
msgid "The length calculation was wrong by %ld byte"
msgid_plural "The length calculation was wrong by %ld bytes"
msgstr[0] ""
-#: copy.c:741
+#: copy.c:746
msgid "No decryption engine available for message"
msgstr ""
#. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then
#. each line should start with "[-- " and end with " --]".
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:885
+#: handler.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#. The "%s/%s" is a MIME type, e.g. "text/plain". The %s after
#. access-type is an access-type as defined by the MIME RFCs, e.g. "FTP",
#. "LOCAL-FILE", "MAIL-SERVER".
-#: handler.c:905
+#: handler.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1092
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative --]\n"
msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n"
#. L10N: %s is the attachment description, filename or form_name.
-#: handler.c:1231
+#: handler.c:1234
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d: %s --]\n"
msgstr "[-- 附件 #%d: %s --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1239
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Attachment #%d --]\n"
msgstr "[-- 附件 #%d --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1255
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
msgstr ""
-#: handler.c:1318
+#: handler.c:1321
#, fuzzy
msgid "Unable to open 'memory stream'"
msgstr "無法開啟暫存檔"
-#: handler.c:1328
+#: handler.c:1331
msgid "Unable to open temporary file"
msgstr "無法開啟暫存檔"
-#: handler.c:1377
+#: handler.c:1380
#, fuzzy
msgid "failed to re-open 'memory stream'"
msgstr "無法開啟暫存檔"
-#: handler.c:1618
+#: handler.c:1621
msgid "Error: multipart/signed has no protocol"
msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定"
-#: handler.c:1697
+#: handler.c:1700
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (按 '%3$s' 來顯示這部份) --]\n"
-#: handler.c:1704
+#: handler.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (按 '%s' 來顯示這部份) --]\n"
-#: handler.c:1711
+#: handler.c:1714
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1717
+#: handler.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key) --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!) --]\n"
-#: handler.c:1725
+#: handler.c:1728
#, fuzzy
msgid "[-- This is an attachment --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n"
#. L10N: %s/%s is a MIME type, e.g. "text/plain".
-#: handler.c:1729
+#: handler.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:400
msgid "ERROR: please report this bug"
msgstr "錯誤:請回報這個問題"
-#: help.c:451
+#: help.c:455
msgid "<UNKNOWN>"
msgstr "<不明的>"
-#: help.c:465
+#: help.c:469
msgid "Generic bindings:"
msgstr "標準功能定義:"
-#: help.c:469
+#: help.c:473
msgid "Unbound functions:"
msgstr "未被定義的功能:"
-#: help.c:477
+#: help.c:481
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "%s 的求助"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: index.c:1145 pager.c:2406
+#: index.c:1145 pager.c:2404
msgid "New mail in this mailbox"
msgstr "這個信箱中有新信件"
#. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
#.
-#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3060
+#: index.c:1599 index.c:3080 pager.c:3058
#, fuzzy
msgid "Can't delete messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
msgid "To view all messages, limit to \"all\""
msgstr ""
-#: index.c:1725 pager.c:2513
+#: index.c:1725 pager.c:2511
msgid "Quit NeoMutt?"
msgstr "離開 NeoMutt?"
#. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we
#. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use
#. "messages". Your language might have other means to express this.
-#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3414
+#: index.c:1829 index.c:3570 pager.c:3412
#, fuzzy
msgid "Can't undelete messages"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2641 pattern.c:2639
+#: index.c:2737 menu.c:1207 pager.c:2639 pattern.c:2639
msgid "Search wrapped to top"
msgstr "搜尋至開頭"
-#: index.c:2742 pager.c:2666 pattern.c:2650
+#: index.c:2742 pager.c:2664 pattern.c:2650
msgid "Search wrapped to bottom"
msgstr "搜尋至結尾"
msgstr "顯示信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:2798 pager.c:3373
+#: index.c:2798 pager.c:3371
msgid "Can't toggle new"
msgstr ""
msgstr "序列中有尚未讀取的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3029 pager.c:3015
+#: index.c:3029 pager.c:3013
#, fuzzy
msgid "Can't delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. messages is edited.
-#: index.c:3227 pager.c:3491
+#: index.c:3227 pager.c:3489
#, fuzzy, c-format
msgid "%d label changed"
msgid_plural "%d labels changed"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. label is the same as the old label.
-#: index.c:3235 pager.c:3495
+#: index.c:3235 pager.c:3493
#, fuzzy
msgid "No labels changed"
msgstr "信箱沒有變動"
msgid "No message ID to macro"
msgstr "檔案夾中沒有信件"
-#: index.c:3458 pager.c:3217 recvattach.c:1641
+#: index.c:3458 pager.c:3215 recvattach.c:1641
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: index.c:3461 pager.c:3178 pager.c:3190 pager.c:3220
+#: index.c:3461 pager.c:3176 pager.c:3188 pager.c:3218
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: index.c:3532 pager.c:3393
+#: index.c:3532 pager.c:3391
#, fuzzy
msgid "Can't undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件"
msgstr ""
#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
-#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1227 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
+#: maildir/shared.c:1721 mbox/mbox.c:1262 mx.c:436 notmuch/mutt_notmuch.c:2364
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
msgid "Failed to parse mailto: link"
msgstr ""
-#: main.c:893 send.c:2421 send.c:2426
+#: main.c:893 send.c:2417 send.c:2422
msgid "No recipients specified"
msgstr "沒有指定收件人"
msgid "Mailbox is corrupt"
msgstr "信箱已損壞了"
-#: mbox/mbox.c:965
+#: mbox/mbox.c:1000
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s"
msgstr "無法鎖住 %s"
-#: mbox/mbox.c:1104
+#: mbox/mbox.c:1139
msgid "Mailbox was corrupted"
msgstr "信箱已損壞"
-#: mbox/mbox.c:1150 mbox/mbox.c:1401
+#: mbox/mbox.c:1185 mbox/mbox.c:1436
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
-#: mbox/mbox.c:1204
+#: mbox/mbox.c:1239
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox/mbox.c:1352
+#: mbox/mbox.c:1387
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在寫入更改的資料…"
-#: mbox/mbox.c:1385
+#: mbox/mbox.c:1420
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-#: mbox/mbox.c:1459
+#: mbox/mbox.c:1494
msgid "Could not reopen mailbox"
msgstr "無法重開信箱"
-#: mbox/mbox.c:1563 mbox/mbox.c:1715
+#: mbox/mbox.c:1598 mbox/mbox.c:1750
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
msgid "You are on the first entry"
msgstr "您現在在第一項"
-#: menu.c:1171 pager.c:2689 pattern.c:2565
+#: menu.c:1171 pager.c:2687 pattern.c:2565
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:1172 pager.c:2690 pattern.c:2566
+#: menu.c:1172 pager.c:2688 pattern.c:2566
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:1225 pager.c:2638 pager.c:2663 pager.c:2797 pattern.c:2695
+#: menu.c:1225 pager.c:2636 pager.c:2661 pager.c:2795 pattern.c:2695
msgid "Not found"
msgstr "沒有找到"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2399
+#: ncrypt/crypt.c:242 send.c:2395
msgid "Mail not sent"
msgstr "信件沒有寄出"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates..."
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:1139
+#: ncrypt/crypt.c:1142
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1179
+#: ncrypt/crypt.c:1182
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature --]\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1223
+#: ncrypt/crypt.c:1226
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1236
+#: ncrypt/crypt.c:1239
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1243
+#: ncrypt/crypt.c:1246
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:1249
+#: ncrypt/crypt.c:1252
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:756
-#: postpone.c:784
+#: ncrypt/pgp.c:1065 ncrypt/pgp.c:1090 ncrypt/smime.c:2109 postpone.c:758
+#: postpone.c:786
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "登入失敗"
#. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index
-#: pager.c:2177 status.c:277
+#: pager.c:2175 status.c:277
msgid "all"
msgstr ""
#. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager
#. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index
-#: pager.c:2179 status.c:275
+#: pager.c:2177 status.c:275
msgid "end"
msgstr ""
-#: pager.c:2529 pager.c:2563 pager.c:2599 pager.c:2933
+#: pager.c:2527 pager.c:2561 pager.c:2597 pager.c:2931
msgid "Bottom of message is shown"
msgstr "現正顯示最下面的信件"
-#: pager.c:2546 pager.c:2570 pager.c:2577 pager.c:2587
+#: pager.c:2544 pager.c:2568 pager.c:2575 pager.c:2585
msgid "Top of message is shown"
msgstr "現正顯示最上面的信件"
-#: pager.c:2843
+#: pager.c:2841
msgid "Help is currently being shown"
msgstr "現正顯示說明文件"
-#: pager.c:2893
+#: pager.c:2891
msgid "No more quoted text"
msgstr "不能有再多的引言"
-#: pager.c:2910
+#: pager.c:2908
msgid "No more unquoted text after quoted text"
msgstr "在引言後有過多的非引言文字"
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
-#: postpone.c:225
+#: postpone.c:227
msgid "Postponed Messages"
msgstr "信件已經被延遲寄出"
-#: postpone.c:311 postpone.c:323
+#: postpone.c:313 postpone.c:325
msgid "No postponed messages"
msgstr "沒有被延遲寄出的信件"
-#: postpone.c:479
+#: postpone.c:481
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
-#: postpone.c:509 postpone.c:550 postpone.c:559
+#: postpone.c:511 postpone.c:552 postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Illegal crypto header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:643 postpone.c:751 postpone.c:779
+#: postpone.c:645 postpone.c:753 postpone.c:781
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "拿取信件中…"
msgid "Can't find any tagged messages"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:842 send.c:1059
+#: recvcmd.c:842 send.c:1055
msgid "No mailing lists found"
msgstr "沒有找到郵寄論壇"
msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts"
msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分"
-#: remailer.c:200
+#: remailer.c:204
msgid "<random>"
msgstr ""
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Append"
msgstr "加上"
-#: remailer.c:553
+#: remailer.c:556
msgid "Insert"
msgstr "加入"
-#: remailer.c:555
+#: remailer.c:558
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: remailer.c:581
+#: remailer.c:586
msgid "Can't get mixmaster's type2.list"
msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list"
-#: remailer.c:607
+#: remailer.c:612
msgid "Select a remailer chain"
msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結"
-#: remailer.c:669
+#: remailer.c:674
#, c-format
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain"
msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器"
#. L10N The '%d' here hard-coded to 19
-#: remailer.c:701
+#: remailer.c:706
#, c-format
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements"
msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件"
-#: remailer.c:724
+#: remailer.c:729
msgid "The remailer chain is already empty"
msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了"
-#: remailer.c:734
+#: remailer.c:739
msgid "You already have the first chain element selected"
msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件"
-#: remailer.c:744
+#: remailer.c:749
msgid "You already have the last chain element selected"
msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件"
-#: remailer.c:787
+#: remailer.c:792
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers"
msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭"
-#: remailer.c:812
+#: remailer.c:817
msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster"
msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數"
-#: remailer.c:855
+#: remailer.c:860
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n"
-#: remailer.c:859
+#: remailer.c:864
msgid "Error sending message"
msgstr "寄信途中發生錯誤"
#. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also
#. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes.
#.
-#: send.c:563
+#: send.c:559
#, fuzzy
msgid "Forward attachments?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
#. L10N: Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, neomutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:779
+#: send.c:775
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "要回覆給 %s%s?"
-#: send.c:824
+#: send.c:820
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-#: send.c:1108
+#: send.c:1104
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:1114
+#: send.c:1110
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:1123
+#: send.c:1119
msgid "Could not include all requested messages"
msgstr "無法包含所有要求的信件"
-#: send.c:1134
+#: send.c:1130
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:1139
+#: send.c:1135
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1607
+#: send.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: send.c:1639 send.c:1665
+#: send.c:1635 send.c:1661
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "用文字方式顯示附件內容"
#. (r)etry tries the same mailbox again.
#. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try.
#. (s)kip aborts saving.
-#: send.c:1687
+#: send.c:1683
msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip?"
msgstr ""
#. L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt
#. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip.
#. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental.
-#: send.c:1691
+#: send.c:1687
msgid "rms"
msgstr ""
#. L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the
#. initial Fcc fails.
-#: send.c:1697
+#: send.c:1693
#, fuzzy
msgid "Fcc mailbox"
msgstr "沒有信箱。\n"
-#: send.c:1762
+#: send.c:1758
msgid "Can't postpone. $postponed is unset"
msgstr ""
-#: send.c:1897
+#: send.c:1893
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:2198
+#: send.c:2194
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:2236
+#: send.c:2232
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:2238
+#: send.c:2234
msgid "Aborted unmodified message"
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:2358
+#: send.c:2354
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
-#: send.c:2396
+#: send.c:2392
#, fuzzy
msgid "Article not posted"
msgstr "信件沒有寄出"
-#: send.c:2406
+#: send.c:2402
msgid "Message postponed"
msgstr "信件被延遲寄出"
-#: send.c:2442
+#: send.c:2438
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:2446 send.c:2452
+#: send.c:2442 send.c:2448
msgid "No subject specified"
msgstr "沒有指定標題"
-#: send.c:2458
+#: send.c:2454
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified"
msgstr "沒有指定標題"
-#: send.c:2468
+#: send.c:2464
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
-#: send.c:2473
+#: send.c:2469
msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2531 smtp.c:224
+#: send.c:2527 smtp.c:224
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:2570
+#: send.c:2566
msgid "Could not send the message"
msgstr "無法寄出信件"
-#: send.c:2580
+#: send.c:2576
msgid "Sending in background"
msgstr "正在背景作業中傳送"
-#: send.c:2581
+#: send.c:2577
msgid "Article posted"
msgstr ""
-#: send.c:2582
+#: send.c:2578
msgid "Mail sent"
msgstr "信件已經寄出"