msgstr ""
#: bcache.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message cache isn't a directory: %s."
msgstr "消息缓存不是一个目录: %s."
#: bcache.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create %s %s"
msgstr "无法创建 %s %s."
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: browser.c:83
-#, fuzzy
+#: browser.c:82
+#,
msgid "Subscribe"
msgstr "已订阅 "
-#: browser.c:84
-#, fuzzy
+#: browser.c:83
+#,
msgid "Unsubscribe"
msgstr "已取消订阅 "
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是目录"
-#: browser.c:1048
-#, fuzzy, c-format
+#: browser.c:1049
+#, c-format
msgid "Subscribed newsgroups"
msgstr "已订阅新闻组"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除"
#: browser.c:1661 browser.c:1687
-#, fuzzy
+#,
msgid "Mailbox deletion failed."
msgstr "信箱删除失败"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "尝试显示文件出错"
-#: browser.c:2112
-#, fuzzy, c-format
+#: browser.c:2113
+#, c-format
msgid "Subscribe pattern: "
msgstr "订阅模式"
-#: browser.c:2114
-#, fuzzy, c-format
+#: browser.c:2115
+#, c-format
msgid "Unsubscribe pattern: "
msgstr "取消订阅模式"
-#: browser.c:2133
-#, fuzzy
+#: browser.c:2134
+#,
msgid "No newsgroups match the mask"
msgstr "没有新闻组与文件掩码相符"
"序?: "
#. L10N: These must match the highlighted letters from "Sort" and "Rev-Sort"
-#: commands.c:568
-#, fuzzy
+#: commands.c:544
+#,
msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcpl"
msgstr ""
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:120
-#, fuzzy
+#: compose.c:119
+#,
msgid "Reply-To: "
msgstr "回复给:"
msgstr "选择身份签署:"
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:141
-#, fuzzy
+#: compose.c:140
+#,
msgid "Newsgroups: "
msgstr "新闻组"
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:143
-#, fuzzy
+#: compose.c:142
+#,
msgid "Followup-To: "
msgstr "发送后续信件到: "
#. L10N: Compose menu field. May not want to translate.
-#: compose.c:145
-#, fuzzy
+#: compose.c:144
+#,
msgid "X-Comment-To: "
msgstr "编辑评论 栏位"
msgid "Descrip"
msgstr "描述"
-#: compose.c:168
-#, fuzzy
+#: compose.c:167
+#,
msgid "Newsgroups"
msgstr "新闻组"
-#: compose.c:245
-#, fuzzy
+#: compose.c:244
+#,
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
msgid "None"
msgstr "无操作"
-#: compose.c:277
-#, fuzzy
+#: compose.c:276
+#,
msgid " (inline PGP)"
msgstr " (嵌入PGP)"
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:282
-#, fuzzy
+#: compose.c:281
+#,
msgid " (S/MIME)"
msgstr " (S/MIME)"
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "打开信箱并从中附加信件"
-#: compose.c:1084
-#, fuzzy
+#: compose.c:1082
+#,
msgid "Open newsgroup to attach message from"
msgstr "从附件中打开新闻组"
-#: compose.c:1128
-#, fuzzy, c-format
+#: compose.c:1126
+#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %s"
msgstr "无法打开信箱 %s"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "保存这封信件的副本吗?"
-#: compose.c:1371
-#, fuzzy
+#: compose.c:1369
+#,
msgid "Send attachment with name: "
msgstr "使用什么名字发送附件:"
#: compose.c:1603
msgid "No PGP backend configured"
-msgstr ""
+msgstr "没有PGP后台配置文件"
#: compose.c:1611
msgid "S/MIME already selected. Clear and continue ? "
#: compose.c:1637
msgid "No S/MIME backend configured"
-msgstr ""
+msgstr "没有S/MIME 后台配置文件"
#: compose.c:1645
msgid "PGP already selected. Clear and continue ? "
msgstr "没有append-hook或者close-hook不能够追加 : %s"
#: compress.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compress command failed: %s"
-msgstr "压缩命令失败。"
+msgstr "压缩命令失败: %s"
#: compress.c:565
msgid "Unsupported mailbox type for appending."
msgstr "不支持的信箱类型追加操作"
-#: compress.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#: compress.c:633
+#, c-format
msgid "Compressed-appending to %s..."
msgstr "正在压缩到 %s..."
-#: compress.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: compress.c:638
+#, c-format
msgid "Compressing %s..."
msgstr "正在压缩中 %s..."
msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
msgstr "没有一个close-hook不能够同步一件压缩文件"
-#: compress.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: compress.c:879
+#, c-format
msgid "Compressing %s"
msgstr "正在压缩中 %s"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "到 %s 的连接已关闭"
+#: conn/socket.c:352 conn/socket.c:383
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "与 %s 通话出错(%s)"
+
+#: conn/socket.c:359 conn/socket.c:390
+#, c-format
+msgid "Connection to %s has been aborted"
+msgstr "到 %s 的连接已关闭"
+
+#: conn/socket.c:479 conn/socket.c:537
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "错误的 IDN \"%s\"。"
+
+#: conn/socket.c:487 conn/socket.c:545
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "正在查找 %s..."
+
+#: conn/socket.c:497 conn/socket.c:555
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "无法找到主机\"%s\""
+
+#: conn/socket.c:502 conn/socket.c:561
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "正在连接到 %s..."
+
+#: conn/socket.c:586
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "无法连接到 %s (%s)"
+
+#: conn/socket.c:587 conn/ssl.c:1285 curs_lib.c:769 mutt_logging.c:177
+msgid "unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
#: conn/ssl.c:216
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "%s 有不安全的访问许可!"
#: conn/ssl.c:368
-#, fuzzy
+#,
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用"
msgid "roas"
msgstr "roas"
-#: conn/ssl.c:1027
-#, fuzzy
+#: conn/ssl.c:1026
+#,
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip"
-msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
+msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a),跳过(s)"
#: conn/ssl.c:1029 conn/ssl_gnutls.c:769
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
-#: conn/ssl.c:1034
-#, fuzzy
+#: conn/ssl.c:1033
+#,
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip"
-msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
+msgstr "拒绝(r),接受一次(o),跳过(s)"
#: conn/ssl.c:1036 conn/ssl_gnutls.c:780
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgid "I/O error"
msgstr "输入输出(I/O)出错"
-#: conn/ssl.c:1286 curs_lib.c:406 mutt_logging.c:178
-msgid "unknown error"
-msgstr "未知错误"
-
#: conn/ssl.c:1289
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
#. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL
#. function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. error condition.
-#: conn/ssl.c:1317
-#, fuzzy
+#: conn/ssl.c:1319
+#,
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "无法创建 SSL 上下文"
msgstr "无可见信件"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:125 pager.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#: curs_main.c:129 pager.c:108
+#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
msgid "Post"
msgstr "发表"
-#: curs_main.c:759 pager.c:1714
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:839 pager.c:1714
+#,
msgid "Followup"
msgstr "发送后续信件到"
msgid "Nothing to do."
msgstr "无事可做。"
-#: curs_main.c:1167
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1248
+#,
msgid "Enter Message-Id: "
msgstr "请输入信件 ID:"
msgid "Article has no parent reference."
msgstr "文本没有父索引"
-#: curs_main.c:1201
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1282
+#,
msgid "Message is not visible in limited view."
msgstr "信件在此限制视图中不可见。"
#: curs_main.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching %s from server..."
-msgstr "正在服务器上执行信件更新..."
+msgstr "正在从服务器上更新 %s"
#: curs_main.c:1217
#, c-format
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件标头..."
-#: curs_main.c:1314
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1395
+#,
msgid "No deleted messages found in the thread."
msgstr "在该线程中没有发现被删除的信件"
msgstr "无效的信件编号。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1395 curs_main.c:2790 pager.c:2818
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1476 curs_main.c:2871 pager.c:2820
+#,
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "不能够删除信件"
msgstr "标记符合此样式的信件:"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1624 curs_main.c:3221 pager.c:3137
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1705 curs_main.c:3302 pager.c:3139
+#,
msgid "Cannot undelete message(s)"
-msgstr "删除信件"
+msgstr "不能够反删除信件"
#: curs_main.c:1627
msgid "Undelete messages matching: "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反标记符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1671
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1752
+#,
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在退出 IMAP 服务器."
-#: curs_main.c:1771
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1852
+#,
msgid "No virtual folder, aborting."
msgstr "没有虚拟文件夹,正在中止。"
msgid "Failed to read thread, aborting."
msgstr "不能够读取thread,中止"
-#: curs_main.c:1811 mx.c:1458 mx.c:1475
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1892 mx.c:1386 mx.c:1398
+#,
msgid "Folder doesn't support tagging, aborting."
msgstr "文件件不支持标签,正在终止"
-#: curs_main.c:1826
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1907
+#,
msgid "No tag specified, aborting."
msgstr "没有特殊标签,正在中止。"
-#: curs_main.c:1838
-#, fuzzy, c-format
+#: curs_main.c:1919
+#, c-format
msgid "Update tags..."
msgstr "更新标签中..."
-#: curs_main.c:1875
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1956
+#,
msgid "Failed to modify tags, aborting."
msgstr "不能够修改标签。正在中止"
-#: curs_main.c:1916
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:1997
+#,
msgid "No query, aborting."
msgstr "没有查询,正在中止。"
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: curs_main.c:1994
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2075
+#,
msgid "Open virtual folder"
msgstr "打开虚拟文件夹"
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "没有信箱有新信件"
-#: curs_main.c:2054
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2135
+#,
msgid "Open newsgroup in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开新闻组"
msgid "Open newsgroup"
msgstr "打开新闻组"
-#: curs_main.c:2159
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2240
+#,
msgid "Exit NeoMutt without saving?"
msgstr "不保存便退出 NeoMutt 吗?"
-#: curs_main.c:2175
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2256
+#,
msgid "Cannot break thread"
msgstr "不能中断线索"
msgstr "线索不能够打破,信件不是该线索的一部分"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2213
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2294
+#,
msgid "Cannot link threads"
msgstr "不能够链接线索"
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
-#: curs_main.c:2465
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2546
+#,
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "没有新的信件在此限制视图中。"
-#: curs_main.c:2467
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2548
+#,
msgid "No new messages."
msgstr "没有新信件"
-#: curs_main.c:2472
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2553
+#,
msgid "No unread messages in this limited view."
-msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
+msgstr "在此限制视图中没有未读信件。"
-#: curs_main.c:2474
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2555
+#,
msgid "No unread messages."
msgstr "没有尚未读取的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2492
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2573
+#,
msgid "Cannot flag message"
msgstr "不能够标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2531 pager.c:3100
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2612 pager.c:3102
+#,
msgid "Cannot toggle new"
-msgstr "切换新信件标记"
+msgstr "不能够处理新的"
#: curs_main.c:2608
msgid "No more threads."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您在第一个线索上。"
-#: curs_main.c:2694
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2775
+#,
msgid "Thread contains unread or flagged messages."
-msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
+msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2744 pager.c:2784
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2825 pager.c:2786
+#,
msgid "Cannot delete message"
-msgstr "反删除信件"
+msgstr "不能够删除信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2856
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:2937
+#,
msgid "Cannot edit message"
msgstr "无法编辑信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2918 pager.c:3200
-#, fuzzy, c-format
+#: curs_main.c:2999 pager.c:3202
+#, c-format
msgid "%d label changed."
msgid_plural "%d labels changed."
msgstr[0] "%d 标签改变。"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2925 pager.c:3204
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:3006 pager.c:3206
+#,
msgid "No labels changed."
msgstr "没有标签改变。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3024
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:3105
+#,
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "不能够标记信件为已读"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:3060
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:3141
+#,
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:3068
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:3149
+#,
msgid "message hotkey"
msgstr "信件热键"
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:3081
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:3162
msgid "No message ID to macro."
msgstr "没有信件Id对应的宏。"
msgstr "不能够在这个组里发文,也许可以修改,继续?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3191 pager.c:3120
-#, fuzzy
+#: curs_main.c:3272 pager.c:3122
+#,
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "不能反删除信件"
-#: edit.c:50
-#, fuzzy
+#: edit.c:49
+#,
msgid ""
"~~ insert a line beginning with a single ~\n"
"~b users add users to the Bcc: field\n"