msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-02 23:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-19 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-19 22:11-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: ../port/dirmod.c:292
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht lesen: %s"
+msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht ermitteln: %s"
#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht lesen: %s\n"
+msgstr "konnte Junction für „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:377
#, c-format
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht als SETOF deklariert werden"
#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index „%s“"
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu"
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
#: access/spgist/spgutils.c:667
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index „%s“ hat falsche Hash-Version"
-#: access/heap/heapam.c:1192 access/heap/heapam.c:1220
-#: access/heap/heapam.c:1252 catalog/aclchk.c:1744
+#: access/heap/heapam.c:1194 access/heap/heapam.c:1222
+#: access/heap/heapam.c:1254 catalog/aclchk.c:1743
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "„%s“ ist ein Index"
-#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225
-#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1751 commands/tablecmds.c:8207
-#: commands/tablecmds.c:10518
+#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1750 commands/tablecmds.c:8208
+#: commands/tablecmds.c:10524
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "„%s“ ist ein zusammengesetzter Typ"
-#: access/heap/heapam.c:4004 access/heap/heapam.c:4214
-#: access/heap/heapam.c:4268
+#: access/heap/heapam.c:4008 access/heap/heapam.c:4220
+#: access/heap/heapam.c:4275
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation „%s“ nicht setzen"
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:841
+#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "„%s“ ist kein Index"
"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index „%s“ ist kein B-Tree"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1983
+#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1985
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr "Datenbank „%s“ muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/multixact.c:950 access/transam/multixact.c:1990
+#: access/transam/multixact.c:950 access/transam/multixact.c:1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht leeren: anscheinender Überlauf"
-#: access/transam/multixact.c:1948
+#: access/transam/multixact.c:1950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1986 access/transam/multixact.c:1993
+#: access/transam/multixact.c:1988 access/transam/multixact.c:1995
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
#, c-format
"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen."
-#: access/transam/multixact.c:2441
+#: access/transam/multixact.c:2443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid role OID: %u"
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "entferne Datei „%s“"
#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2269
-#: access/transam/xlog.c:2382 access/transam/xlog.c:2419
-#: access/transam/xlog.c:2694 access/transam/xlog.c:2772
-#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:986
-#: replication/walsender.c:365 replication/walsender.c:1300
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774
+#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992
+#: replication/walsender.c:367 replication/walsender.c:1323
#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1653 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1649 utils/init/miscinit.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1192
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:2303 access/transam/xlog.c:2434
-#: access/transam/xlog.c:8659 access/transam/xlog.c:8976
-#: postmaster/postmaster.c:4078 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:8684 access/transam/xlog.c:9001
+#: postmaster/postmaster.c:4080 storage/file/copydir.c:165
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2447
-#: access/transam/xlog.c:8827 access/transam/xlog.c:8840
-#: access/transam/xlog.c:9208 access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:8865
+#: access/transam/xlog.c:9233 access/transam/xlog.c:9276
#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605
-#: replication/walsender.c:390 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:392 storage/file/copydir.c:179
#: utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %m"
#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2333
-#: access/transam/xlog.c:2466 postmaster/postmaster.c:4088
-#: postmaster/postmaster.c:4098 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
+#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4090
+#: postmaster/postmaster.c:4100 storage/file/copydir.c:190
#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7598 utils/misc/guc.c:7612
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
msgstr "konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %m"
#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2473
+#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475
#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
#: storage/smgr/md.c:1371
#, c-format
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:2478
-#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1467
+#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480
+#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469
#: storage/file/copydir.c:204
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken: %m"
#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:5356
-#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:473
-#: access/transam/xlogarchive.c:580 postmaster/pgarch.c:756
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
+#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
#: utils/time/snapmgr.c:884
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m"
-#: access/transam/timeline.c:593
+#: access/transam/timeline.c:594
#, fuzzy, c-format
#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1614
+#: access/transam/xlog.c:1616
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht auf %u setzen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:1631
+#: access/transam/xlog.c:1633
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1875
+#: access/transam/xlog.c:1877
#, fuzzy, c-format
#| msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2450
+#: access/transam/xlog.c:2452
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: access/transam/xlog.c:2571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht nach „%s“ linken (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2581
+#: access/transam/xlog.c:2583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2609
+#: access/transam/xlog.c:2611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgid "could not open xlog file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2798
+#: access/transam/xlog.c:2800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2857 replication/walsender.c:1295
+#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1318
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: access/transam/xlog.c:2914 access/transam/xlog.c:3091
+#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2962
+#: access/transam/xlog.c:2964
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei „%s“ wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:2978
+#: access/transam/xlog.c:2980
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3001
+#: access/transam/xlog.c:3003
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/xlog.c:3015
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3067
+#: access/transam/xlog.c:3069
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3070
+#: access/transam/xlog.c:3072
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3104
+#: access/transam/xlog.c:3106
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:3302
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3424
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:3454
+#: access/transam/xlog.c:3457
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:3533
+#: access/transam/xlog.c:3536
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3544 access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:3775
+#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3555 access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3573 access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3582
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
-#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3702
-#: access/transam/xlog.c:3711 access/transam/xlog.c:3718
-#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
+#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675
+#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
+#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737
#: utils/init/miscinit.c:1210
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:3593
+#: access/transam/xlog.c:3596
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3600
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3605
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3605 access/transam/xlog.c:3629
-#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641
+#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632
+#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3616
+#: access/transam/xlog.c:3619
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:3629
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3633
+#: access/transam/xlog.c:3636
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3643
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3648
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:3662 access/transam/xlog.c:3669
-#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:3683
-#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714
-#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730
-#: access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
+#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
+#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701
+#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717
+#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733
+#: access/transam/xlog.c:3740
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3655
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3659
+#: access/transam/xlog.c:3662
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:3669
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3673
+#: access/transam/xlog.c:3676
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3680
+#: access/transam/xlog.c:3683
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3690
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3699
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3703
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3712
+#: access/transam/xlog.c:3715
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3722
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3728
+#: access/transam/xlog.c:3731
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3738
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4098
+#: access/transam/xlog.c:4101
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4112
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4178
+#: access/transam/xlog.c:4181
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei „%s“ nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4218 access/transam/xlog.c:4309
-#: access/transam/xlog.c:4320 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5377
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter „%s“ erfordert einen Boole’schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:4234
+#: access/transam/xlog.c:4237
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4250
+#: access/transam/xlog.c:4253
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4297
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4357
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "Recovery-Kommandodatei „%s“ muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4608
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4621
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt „%s“, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4664
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4795
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4818
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4829
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf „hot_standby“ gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4830
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf „hot_standby“ auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4883
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4889
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4894
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4902
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4904
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen."
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4914
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4968
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:4965
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:4979
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4983
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:5005 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2132 postmaster/postmaster.c:2163
-#: postmaster/postmaster.c:3620 postmaster/postmaster.c:4303
-#: postmaster/postmaster.c:4389 postmaster/postmaster.c:5067
-#: postmaster/postmaster.c:5241 postmaster/postmaster.c:5669
+#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2165
+#: postmaster/postmaster.c:3622 postmaster/postmaster.c:4305
+#: postmaster/postmaster.c:4391 postmaster/postmaster.c:5069
+#: postmaster/postmaster.c:5243 postmaster/postmaster.c:5671
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:899
-#: storage/ipc/procarray.c:853 storage/ipc/procarray.c:1293
-#: storage/ipc/procarray.c:1300 storage/ipc/procarray.c:1617
-#: storage/ipc/procarray.c:2109 utils/adt/formatting.c:1525
-#: utils/adt/formatting.c:1645 utils/adt/formatting.c:1766
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3649 utils/adt/varlena.c:3670
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456
-#: utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151
-#: utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374
-#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412
-#: utils/misc/guc.c:3425 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
-#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
+#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:853
+#: storage/ipc/procarray.c:1293 storage/ipc/procarray.c:1300
+#: storage/ipc/procarray.c:1617 storage/ipc/procarray.c:2107
+#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
+#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3649
+#: utils/adt/varlena.c:3670 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
+#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412 utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: access/transam/xlog.c:5006
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5039
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5053
+#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei „%s/backup_label“ zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5052
+#: access/transam/xlog.c:5046
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5108 access/transam/xlog.c:5123
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5111
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5146
+#: access/transam/xlog.c:5141
#, fuzzy, c-format
#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5159
#, fuzzy, c-format
#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5168
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5172
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5176
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5182
#, fuzzy, c-format
#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5235
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5246
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5277
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5286
+#: access/transam/xlog.c:5281
#, fuzzy, c-format
#| msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5319
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5384
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5518
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5713
+#: access/transam/xlog.c:5709
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5718 access/transam/xlog.c:7509
+#: access/transam/xlog.c:5714 access/transam/xlog.c:7534
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5722
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5770
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5786 access/transam/xlog.c:5790
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5794
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5821
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6353
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6357
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6361
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6397
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6401
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6421
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6441
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6610
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7355
+#: access/transam/xlog.c:7363
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7378
+#: access/transam/xlog.c:7386
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7507
+#: access/transam/xlog.c:7532
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7633
+#: access/transam/xlog.c:7658
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt „%s“ erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7848
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgid "unexpected prev timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7857
+#: access/transam/xlog.c:7882
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7874
+#: access/transam/xlog.c:7898
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:7941
+#: access/transam/xlog.c:7965
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:8002 access/transam/xlog.c:8050
-#: access/transam/xlog.c:8073
+#: access/transam/xlog.c:8026 access/transam/xlog.c:8074
+#: access/transam/xlog.c:8097
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8306
+#: access/transam/xlog.c:8330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8354
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8362
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8347
+#: access/transam/xlog.c:8371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8418 access/transam/xlog.c:8756
+#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8781
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:8426 access/transam/xlog.c:8764
+#: access/transam/xlog.c:8451 access/transam/xlog.c:8789
#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8427 access/transam/xlog.c:8765
+#: access/transam/xlog.c:8452 access/transam/xlog.c:8790
#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142
#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8436 access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8461 access/transam/xlog.c:8799
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8437 access/transam/xlog.c:8775
+#: access/transam/xlog.c:8462 access/transam/xlog.c:8800
#: access/transam/xlogfuncs.c:148
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf „archive“ oder „hot_standby“ gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:8442
+#: access/transam/xlog.c:8467
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8473 access/transam/xlog.c:8650
+#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8474
+#: access/transam/xlog.c:8499
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:8568
+#: access/transam/xlog.c:8593
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:8570 access/transam/xlog.c:8925
+#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:8644 access/transam/xlog.c:8815
+#: access/transam/xlog.c:8669 access/transam/xlog.c:8840
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:423
+#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427
#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
#: utils/adt/genfile.c:280
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8651
+#: access/transam/xlog.c:8676
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei „%s“ und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:8668 access/transam/xlog.c:8988
+#: access/transam/xlog.c:8693 access/transam/xlog.c:9013
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8819
+#: access/transam/xlog.c:8844
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:8845 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:465 storage/smgr/md.c:405
+#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:8871
-#: access/transam/xlog.c:9222 access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:8883 access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:9247 access/transam/xlog.c:9253
#: access/transam/xlogfuncs.c:616
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei „%s“"
-#: access/transam/xlog.c:8875 replication/basebackup.c:820
+#: access/transam/xlog.c:8900 replication/basebackup.c:826
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:8876 replication/basebackup.c:821
+#: access/transam/xlog.c:8901 replication/basebackup.c:827
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:8923
+#: access/transam/xlog.c:8948
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9062
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9056
+#: access/transam/xlog.c:9081
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9060
+#: access/transam/xlog.c:9085
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9273
+#: access/transam/xlog.c:9298
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9338
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9314
+#: access/transam/xlog.c:9339
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "„%s“ wurde in „%s“ umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9321
+#: access/transam/xlog.c:9346
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9322
+#: access/transam/xlog.c:9347
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:9442 replication/walsender.c:1312
+#: access/transam/xlog.c:9467 replication/walsender.c:1335
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9454
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
+#: access/transam/xlog.c:9479
+#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:9943
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:9922
+#: access/transam/xlog.c:9956
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s „%s“: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:592
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:600
+#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei „%s“ nicht schreiben: %m"
msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Transaktionslogposition: „%s“"
-#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:762 tcop/postgres.c:3446
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:767 tcop/postgres.c:3451
+#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:779
-#: postmaster/postmaster.c:792
+#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781
+#: postmaster/postmaster.c:794
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3903 catalog/aclchk.c:4680
-#: catalog/objectaddress.c:574 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3902 catalog/aclchk.c:4679
+#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:277
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:876 catalog/aclchk.c:884 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:939 commands/copy.c:947
-#: commands/copy.c:955 commands/copy.c:963 commands/copy.c:971
-#: commands/copy.c:979 commands/copy.c:987 commands/copy.c:995
-#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1030 commands/copy.c:1045
+#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949
+#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973
+#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997
+#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047
#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:483
+#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1020 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4134 commands/sequence.c:1465 commands/tablecmds.c:4822
-#: commands/tablecmds.c:4917 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:5071 commands/tablecmds.c:5118
-#: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5290
-#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7434
-#: commands/tablecmds.c:7826 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961
+#: catalog/aclchk.c:1493 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
+#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
+#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968
+#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119
+#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291
+#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961
#: parser/parse_relation.c:2136 parser/parse_relation.c:2193
#: parser/parse_target.c:917 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1779
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:1759 catalog/objectaddress.c:848 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10483 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1758 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "„%s“ ist keine Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:1797
+#: catalog/aclchk.c:1796
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1814
+#: catalog/aclchk.c:1813
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:1979
+#: catalog/aclchk.c:1978
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1992
+#: catalog/aclchk.c:1991
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz „%s“ unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2575
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache „%s“ ist nicht „trusted“"
-#: catalog/aclchk.c:2578
+#: catalog/aclchk.c:2577
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: catalog/aclchk.c:3094
+#: catalog/aclchk.c:3093
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "für Array-Typen können keine Privilegien gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3094
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
-#: catalog/aclchk.c:3102 catalog/objectaddress.c:1071 commands/typecmds.c:3172
+#: catalog/aclchk.c:3101 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "„%s“ ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:3222
+#: catalog/aclchk.c:3221
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp „%s“"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
-#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1517
+#: catalog/aclchk.c:3274 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3304
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3306
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3311
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3317 catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3316 catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3348
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3350
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3352
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3354
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3356
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:3399
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte „%s“ von Relation „%s“"
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3438
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3538 catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3537 catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3619 catalog/aclchk.c:4531
+#: catalog/aclchk.c:3618 catalog/aclchk.c:4530
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3719 catalog/aclchk.c:4949
+#: catalog/aclchk.c:3718 catalog/aclchk.c:4948
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3773 catalog/aclchk.c:4609 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3772 catalog/aclchk.c:4608 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3827 catalog/aclchk.c:4635
+#: catalog/aclchk.c:3826 catalog/aclchk.c:4634
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3988 catalog/aclchk.c:4707
+#: catalog/aclchk.c:3987 catalog/aclchk.c:4706
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4042 catalog/aclchk.c:4734
+#: catalog/aclchk.c:4041 catalog/aclchk.c:4733
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4868 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4099 catalog/aclchk.c:4867 commands/foreigncmds.c:299
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4161 catalog/aclchk.c:4895 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4160 catalog/aclchk.c:4894 commands/foreigncmds.c:406
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4234 catalog/aclchk.c:4557
+#: catalog/aclchk.c:4219 catalog/aclchk.c:4233 catalog/aclchk.c:4556
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4583
+#: catalog/aclchk.c:4582
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4760
+#: catalog/aclchk.c:4759
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4787
+#: catalog/aclchk.c:4786
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4814
+#: catalog/aclchk.c:4813
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4841
+#: catalog/aclchk.c:4840
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4922 commands/event_trigger.c:501
+#: catalog/aclchk.c:4921 commands/event_trigger.c:506
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "Ereignistrigger mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4975
+#: catalog/aclchk.c:4974
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5001
+#: catalog/aclchk.c:5000
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:5042
+#: catalog/aclchk.c:5041
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht"
#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:750 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
+#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5474 utils/misc/guc.c:5809
#: utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 utils/misc/guc.c:8238
msgstr[0] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weiteres Objekt"
msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
-#: catalog/heap.c:390 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
-#: commands/tablecmds.c:4467
+#: catalog/heap.c:266
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen"
+
+#: catalog/heap.c:268
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
+#: commands/tablecmds.c:4468
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: catalog/heap.c:407 commands/tablecmds.c:4723
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "Spaltenname „%s“ steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
-#: catalog/heap.c:423
+#: catalog/heap.c:436
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spaltenname „%s“ mehrmals angegeben"
-#: catalog/heap.c:473
+#: catalog/heap.c:486
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "Spalte „%s“ hat Typ „unknown“"
-#: catalog/heap.c:474
+#: catalog/heap.c:487
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:500
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte „%s“ hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:517
+#: catalog/heap.c:530
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden"
-#: catalog/heap.c:559 commands/createas.c:312
+#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:312
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte „%s“ mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:561 commands/createas.c:314 commands/indexcmds.c:1085
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1516
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1636
-#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1757
-#: utils/adt/formatting.c:1821 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5188
+#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:314 commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
+#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
+#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
+#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5196
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
-#: catalog/heap.c:1032 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "Typ „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1049
+#: catalog/heap.c:1064
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
-#: catalog/heap.c:2254
+#: catalog/heap.c:2250
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint „%s“ existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2407 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5616
+#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint „%s“ existiert bereits für Relation „%s“"
-#: catalog/heap.c:2417
+#: catalog/heap.c:2413
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation „%s“"
-#: catalog/heap.c:2431
+#: catalog/heap.c:2427
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Constraint „%s“ wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2520
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#: catalog/heap.c:2535
+#: catalog/heap.c:2531
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: catalog/heap.c:2554 rewrite/rewriteHandler.c:1033
+#: catalog/heap.c:2550 rewrite/rewriteHandler.c:1033
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "Spalte „%s“ hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
-#: catalog/heap.c:2559 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
+#: catalog/heap.c:2555 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
#: parser/parse_target.c:508 parser/parse_target.c:757
#: parser/parse_target.c:767 rewrite/rewriteHandler.c:1038
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
-#: catalog/heap.c:2606
+#: catalog/heap.c:2602
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "nur Verweise auf Tabelle „%s“ sind im Check-Constraint zugelassen"
-#: catalog/heap.c:2846
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2843
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung."
-#: catalog/heap.c:2852
+#: catalog/heap.c:2848
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren"
-#: catalog/heap.c:2853
+#: catalog/heap.c:2849
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabelle „%s“ verweist auf „%s“."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle „%s“ gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:1483
+#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle „%s“ nicht erlaubt"
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141
+#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:1409
+#: catalog/index.c:1410
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:1977
+#: catalog/index.c:1978
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: catalog/index.c:3153
+#: catalog/index.c:3154
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:444 catalog/namespace.c:538
-#: commands/trigger.c:4225
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
+#: commands/trigger.c:4233
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: „%s.%s.%s“"
-#: catalog/namespace.c:303
+#: catalog/namespace.c:304
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:382
+#: catalog/namespace.c:383
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation „%s.%s“ nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:387 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:411 parser/parse_relation.c:937
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:937
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s.%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:416 parser/parse_relation.c:950
-#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:852
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:950
+#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:484 catalog/namespace.c:2833
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400
+#: commands/extension.c:1406
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:636 catalog/namespace.c:649
+#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:640
+#: catalog/namespace.c:641
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kann keine temporäre Relation in einem nicht-temporären Schema erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:655
+#: catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:2135
+#: catalog/namespace.c:2136
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2261
+#: catalog/namespace.c:2262
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2388
+#: catalog/namespace.c:2389
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2514 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168
#: utils/cache/ts_cache.c:619
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2627 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
+#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2633 gram.y:12433 gram.y:13629 parser/parse_expr.c:794
+#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12433 gram.y:13637 parser/parse_expr.c:794
#: parser/parse_target.c:1114
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2767
+#: catalog/namespace.c:2768
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s ist bereits in Schema „%s“"
-#: catalog/namespace.c:2775
+#: catalog/namespace.c:2776
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2781
+#: catalog/namespace.c:2782
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
-#: catalog/namespace.c:2854 commands/schemacmds.c:212
+#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
#: commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2885
+#: catalog/namespace.c:2886
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3326
+#: catalog/namespace.c:3327
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "Sortierfolge „%s“ für Kodierung „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3381
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:3589
+#: catalog/namespace.c:3590
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank „%s“ zu erzeugen"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3606
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
-#: catalog/namespace.c:3849 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
+#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8337
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
-#: catalog/objectaddress.c:718
+#: catalog/objectaddress.c:719
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:721 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:724
+#: catalog/objectaddress.c:725
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:727
+#: catalog/objectaddress.c:728
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:730
+#: catalog/objectaddress.c:731
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:733
+#: catalog/objectaddress.c:734
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:736
+#: catalog/objectaddress.c:737
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "Fremddaten-Wrapper-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:739
+#: catalog/objectaddress.c:740
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:742
+#: catalog/objectaddress.c:743
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "Ereignistriggername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:375 commands/lockcmds.c:94
+#: catalog/objectaddress.c:856 commands/indexcmds.c:375 commands/lockcmds.c:94
#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1237
-#: commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:4015 commands/tablecmds.c:7338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:862 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4038 commands/tablecmds.c:10488 commands/view.c:134
+#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "„%s“ ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/matview.c:134 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10493
+#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:141 commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:10499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10498
+#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Fremdtabelle"
-#: catalog/objectaddress.c:1007
+#: catalog/objectaddress.c:1008
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:1060 commands/functioncmds.c:127
+#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3238 parser/parse_func.c:1586
-#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1016
+#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ „%s“ existiert nicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1216 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/functioncmds.c:1298
+#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1262 catalog/objectaddress.c:1278
+#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "Berechtigung nur für Superuser"
-#: catalog/objectaddress.c:1269
+#: catalog/objectaddress.c:1270
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg"
-#: catalog/objectaddress.c:1515
+#: catalog/objectaddress.c:1516
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " Spalte %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1521
+#: catalog/objectaddress.c:1522
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "Funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1526
+#: catalog/objectaddress.c:1527
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1556
+#: catalog/objectaddress.c:1557
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1576
+#: catalog/objectaddress.c:1577
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "Sortierfolge %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:1601
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "Constraint %s für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
+#: catalog/objectaddress.c:1607
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "Constraint %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1623
+#: catalog/objectaddress.c:1624
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "Konversion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1660
+#: catalog/objectaddress.c:1661
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "Vorgabewert für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1677
+#: catalog/objectaddress.c:1678
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "Sprache %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1683
+#: catalog/objectaddress.c:1684
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "Large Object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1688
+#: catalog/objectaddress.c:1689
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "Operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1720
+#: catalog/objectaddress.c:1721
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1770
+#: catalog/objectaddress.c:1771
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1820
+#: catalog/objectaddress.c:1821
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1860
+#: catalog/objectaddress.c:1861
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "Regel %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1896
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "Trigger %s für "
-#: catalog/objectaddress.c:1912
+#: catalog/objectaddress.c:1913
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1925
+#: catalog/objectaddress.c:1926
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1940
+#: catalog/objectaddress.c:1941
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1955
+#: catalog/objectaddress.c:1956
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "Textsuchevorlage %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1970
+#: catalog/objectaddress.c:1971
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1978
+#: catalog/objectaddress.c:1979
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1991
+#: catalog/objectaddress.c:1992
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "Datenbank %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2003
+#: catalog/objectaddress.c:2004
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "Tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2012
+#: catalog/objectaddress.c:2013
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2021
+#: catalog/objectaddress.c:2022
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "Server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2046
+#: catalog/objectaddress.c:2047
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "Benutzerabbildung für %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2080
+#: catalog/objectaddress.c:2081
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2085
+#: catalog/objectaddress.c:2086
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2090
+#: catalog/objectaddress.c:2091
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2095
+#: catalog/objectaddress.c:2096
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2101
+#: catalog/objectaddress.c:2102
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:2110
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " in Schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2127
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "Erweiterung %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2139
+#: catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "Ereignistrigger %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2199
+#: catalog/objectaddress.c:2200
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2203
+#: catalog/objectaddress.c:2204
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "Index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2207
+#: catalog/objectaddress.c:2208
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "Sequenz %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2211
+#: catalog/objectaddress.c:2212
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2215
+#: catalog/objectaddress.c:2216
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2219
+#: catalog/objectaddress.c:2220
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:2224
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2228
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "Fremdtabelle %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2232
+#: catalog/objectaddress.c:2233
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "Relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2269
+#: catalog/objectaddress.c:2270
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung „%s“"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp „%s“ erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:10408
+#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4024 commands/tablecmds.c:10414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/alter.c:200
+#: commands/alter.c:201
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "nur Superuser können „%s“ ansehen"
-#: commands/alter.c:583
+#: commands/alter.c:585
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "„%s“: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2840
+#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:158
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8507
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:354
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:369
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "„%s“ ist kein Index für Tabelle „%s“"
-#: commands/cluster.c:442
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kann nicht anhand des Index „%s“ clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:454
+#: commands/cluster.c:453
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index „%s“ clustern"
-#: commands/cluster.c:468
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index „%s“ clustern"
-#: commands/cluster.c:910
+#: commands/cluster.c:909
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere „%s.%s“ durch Index-Scan von „%s“"
-#: commands/cluster.c:916
+#: commands/cluster.c:915
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere „%s.%s“ durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:417
+#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume „%s.%s“"
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:1079
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1943 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank „%s“ existiert nicht"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:692
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2697
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion „%s“ wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2706
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion „%s“ muss AFTER ROW ausgelöst werden"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "Kodierungskonversionsfunktion %s muss Typ „void“ zurückgeben"
-#: commands/copy.c:356 commands/copy.c:368 commands/copy.c:402
-#: commands/copy.c:412
+#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
+#: commands/copy.c:414
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:510
+#: commands/copy.c:512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write to COPY file: %m"
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:517
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m"
-#: commands/copy.c:528
+#: commands/copy.c:530
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "Verbindung während COPY nach STDOUT verloren"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:571
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:604 commands/copy.c:608
+#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung mit einer offenen Transaktion"
-#: commands/copy.c:620
+#: commands/copy.c:622
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
-#: commands/copy.c:636
+#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
-#: commands/copy.c:790
+#: commands/copy.c:792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:797
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:798
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
-#: commands/copy.c:932
+#: commands/copy.c:934
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-Format „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1003 commands/copy.c:1017 commands/copy.c:1037
+#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
-#: commands/copy.c:1050
+#: commands/copy.c:1052
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option „%s“ muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:1056
+#: commands/copy.c:1058
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option „%s“ nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1067
+#: commands/copy.c:1069
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1074
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1096
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1103
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein"
-#: commands/copy.c:1107
+#: commands/copy.c:1109
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
-#: commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1126
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht „%s“ sein"
-#: commands/copy.c:1130
+#: commands/copy.c:1132
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1136
+#: commands/copy.c:1138
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1141
+#: commands/copy.c:1143
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1148
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
-#: commands/copy.c:1152
+#: commands/copy.c:1154
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1157
+#: commands/copy.c:1159
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"
-#: commands/copy.c:1163
+#: commands/copy.c:1165
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1167
+#: commands/copy.c:1169
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
-#: commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
-#: commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1179
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1183
+#: commands/copy.c:1185
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1192
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
-#: commands/copy.c:1252
+#: commands/copy.c:1254
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1271
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1297
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1360
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte „%s“ wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1380
+#: commands/copy.c:1382
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte „%s“ mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1444
+#: commands/copy.c:1446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close control file: %m"
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: commands/copy.c:1447
+#: commands/copy.c:1449
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm „%s“ fehlgeschlagen"
-#: commands/copy.c:1496
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1498 commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1504
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus materialisierter Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1514
+#: commands/copy.c:1516
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1521
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation „%s“, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1542 commands/copy.c:2521
+#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: commands/copy.c:1557
+#: commands/copy.c:1559
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1567
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1572 commands/copy.c:2539
+#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "„%s“ ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:1897
+#: commands/copy.c:1899
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:1901 commands/copy.c:1946
+#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:1912
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: „%s“"
-#: commands/copy.c:1920
+#: commands/copy.c:1922
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:1932
+#: commands/copy.c:1944
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: „%s“"
-#: commands/copy.c:2023
+#: commands/copy.c:2028
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2028
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2038
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:2043
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz „%s“ kopieren"
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2048
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation „%s“ kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:2107
+#: commands/copy.c:2111
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:2113
+#: commands/copy.c:2117
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr ""
-#: commands/copy.c:2532 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:2559
+#: commands/copy.c:2583
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:2564
+#: commands/copy.c:2588
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:2570
+#: commands/copy.c:2594
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:2576
+#: commands/copy.c:2600
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:2607
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:2716 commands/copy.c:3405 commands/copy.c:3635
+#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:2726
+#: commands/copy.c:2750
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2732
+#: commands/copy.c:2756
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2742 commands/copy.c:2848
+#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2757
+#: commands/copy.c:2781
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte „%s“"
-#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:3169 commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3170 commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3172 commands/copy.c:3189
+#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie „\\r“, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3173 commands/copy.c:3190
+#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3202
+#: commands/copy.c:3227
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3203
+#: commands/copy.c:3228
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3230
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie „\\n“, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3231
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:3252 commands/copy.c:3288
+#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3277
+#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:3719
+#: commands/copy.c:3744
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3796 commands/copy.c:3815
+#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3805
+#: commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3853
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:4139 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2614
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte „%s“ existiert nicht"
-#: commands/copy.c:4146 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
+#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
#: parser/parse_target.c:933 parser/parse_target.c:944
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2004 commands/dbcommands.c:2052
+#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1890
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1893
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:1895
+#: commands/dbcommands.c:1898
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname „%s“ mehrmals angegeben"
-#: commands/event_trigger.c:429 commands/event_trigger.c:472
-#: commands/event_trigger.c:563
+#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477
+#: commands/event_trigger.c:568
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "Ereignistrigger „%s“ existiert nicht"
-#: commands/event_trigger.c:531
+#: commands/event_trigger.c:536
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Ereignistriggers „%s“ zu ändern"
-#: commands/event_trigger.c:533
+#: commands/event_trigger.c:538
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Der Eigentümer eines Ereignistriggers muss ein Superuser sein."
-#: commands/event_trigger.c:1206
+#: commands/event_trigger.c:1216
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s ist in als nicht „volatile“ markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: commands/event_trigger.c:1213 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2105
-#: executor/execQual.c:5243 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1855 utils/adt/jsonfuncs.c:924
+#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650
+#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113
+#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
+#: replication/walsender.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:924
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: commands/event_trigger.c:1217 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1859
+#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1887
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung „%s“ existiert nicht"
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung „%s“ muss in Schema „%s“ installiert werden"
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung „%s“ ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1602
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "Erweiterung „%s“ kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2073
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2090
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle „%s“ ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2454
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung „%s“ nicht in Schema „%s“ verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung „%s“ unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2559
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung („%s“)"
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2612
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2703
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version „%s“ von Erweiterung „%s“ ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2942
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema „%s“ nicht zu Erweiterung „%s“ hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung „%s“"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace „pg_global“ gelegt werden"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1801
+#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2674 utils/adt/misc.c:520
+#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:527
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2394 utils/adt/xml.c:2561
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor „%s“ existiert nicht"
-#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402
+#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "Portal „%s“ kann nicht ausgeführt werden"
-#: commands/portalcmds.c:413
+#: commands/portalcmds.c:415
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt"
#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470
-#: commands/tablecmds.c:9901 parser/parse_utilcmd.c:2365 tcop/utility.c:1041
+#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1447 commands/tablecmds.c:5815
-#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+#: commands/sequence.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1454
+#: commands/sequence.c:1455
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1458
+#: commands/sequence.c:1459
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1552
+#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "Index „%s“ existiert nicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7812
-#: commands/tablecmds.c:9833
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813
+#: commands/tablecmds.c:9834
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle „%s“ existiert nicht"
#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528
#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556
-#: parser/parse_utilcmd.c:617
+#: parser/parse_utilcmd.c:618
#, fuzzy, c-format
#| msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY unterstützt kein CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250
-#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3996
-#: commands/tablecmds.c:5821 commands/tablecmds.c:10444 commands/trigger.c:196
+#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997
+#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196
#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:858 tcop/utility.c:116
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1764
+#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation „%s“ ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9018
+#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation „%s“ kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9060
+#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation „%s“ würde mehrmals geerbt werden"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat Sortierfolgenkonflikt"
#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772
-#: commands/tablecmds.c:4420
+#: commands/tablecmds.c:4421
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "„%s“ gegen „%s“"
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte „%s“ hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:858
-#: parser/parse_utilcmd.c:1199 parser/parse_utilcmd.c:1275
+#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Constraint „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle „%s“."
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
#: commands/tablecmds.c:2094
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
-msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
+msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
#: commands/tablecmds.c:2186
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "%s mit Relation „%s“ nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/tablecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3517
+#: commands/tablecmds.c:3518
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3746
+#: commands/tablecmds.c:3747
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle „%s“ neu"
-#: commands/tablecmds.c:3750
+#: commands/tablecmds.c:3751
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:3857
+#: commands/tablecmds.c:3858
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte „%s“ enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:6725
+#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint „%s“ wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:4017 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
+#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4021
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4026
+#: commands/tablecmds.c:4027
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4030
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4035
+#: commands/tablecmds.c:4036
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:4045
+#: commands/tablecmds.c:4046
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "„%s“ hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4195 commands/tablecmds.c:4202
+#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4209
+#: commands/tablecmds.c:4210
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4216
+#: commands/tablecmds.c:4217
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kann Tabelle „%s“ nicht ändern, weil Spalte „%s.%s“ ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:4278
+#: commands/tablecmds.c:4279
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ „%s“ nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4280
+#: commands/tablecmds.c:4281
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4324
+#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4350
+#: commands/tablecmds.c:4351
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4412 commands/tablecmds.c:9214
+#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4418 commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4428
+#: commands/tablecmds.c:4429
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat eine widersprüchliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "Definition von Spalte „%s“ für abgeleitete Tabelle „%s“ wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:4661
+#: commands/tablecmds.c:4662
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4729
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:4831 commands/tablecmds.c:4926
-#: commands/tablecmds.c:4974 commands/tablecmds.c:5078
-#: commands/tablecmds.c:5125 commands/tablecmds.c:5209
-#: commands/tablecmds.c:7239 commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927
+#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079
+#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210
+#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4867
+#: commands/tablecmds.c:4868
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte „%s“ ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5025
+#: commands/tablecmds.c:5026
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table"
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5052
+#: commands/tablecmds.c:5053
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:5060
+#: commands/tablecmds.c:5061
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:5190
+#: commands/tablecmds.c:5191
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5221
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5255
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5296
+#: commands/tablecmds.c:5297
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5309
+#: commands/tablecmds.c:5310
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5316
+#: commands/tablecmds.c:5317
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5545
+#: commands/tablecmds.c:5546
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index „%s“ um in „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:5748
+#: commands/tablecmds.c:5749
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5838
+#: commands/tablecmds.c:5816
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "Relation „%s“, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
+
+#: commands/tablecmds.c:5839
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5846
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5852
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:5856
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten"
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/tablecmds.c:5917
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:6023
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint „%s“ kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6026
+#: commands/tablecmds.c:6027
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten „%s“ und „%s“ haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:6219 commands/tablecmds.c:7078
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6226
+#: commands/tablecmds.c:6227
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6296
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte „%s“, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6362
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:6427
+#: commands/tablecmds.c:6428
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6444
+#: commands/tablecmds.c:6445
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6596
+#: commands/tablecmds.c:6597
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6601
+#: commands/tablecmds.c:6602
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle „%s“, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: commands/tablecmds.c:6757
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7051
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint „%s“ von Relation „%s“ kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint „%s“ von Relation „%s“ existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: commands/tablecmds.c:7224
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7246
+#: commands/tablecmds.c:7247
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7294
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:7312
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7315
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Geben Sie einen USING-Ausdruck für die Umwandlung an."
-#: commands/tablecmds.c:7363
+#: commands/tablecmds.c:7364
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "Typ der vererbten Spalte „%s“ muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte „%s“ kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7480
+#: commands/tablecmds.c:7481
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte „%s“ kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7606
+#: commands/tablecmds.c:7607
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7607 commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte „%s“ ab"
-#: commands/tablecmds.c:7625
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:8178
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8179
+#: commands/tablecmds.c:8180
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:8195
+#: commands/tablecmds.c:8196
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz „%s“ nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:8197 commands/tablecmds.c:9920
+#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz „%s“ ist mit Tabelle „%s“ verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:10519
+#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8218 commands/tablecmds.c:10536
+#: commands/tablecmds.c:8219 commands/tablecmds.c:10539
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8551
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "„%s“ ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8765
+#: commands/tablecmds.c:8766
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation „%s“ kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8781
+#: commands/tablecmds.c:8782
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8909 storage/buffer/bufmgr.c:479
+#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:8987
+#: commands/tablecmds.c:8988
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9033
+#: commands/tablecmds.c:9034
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9087
+#: commands/tablecmds.c:9088
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9089
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "„%s“ ist schon von „%s“ abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:9096
+#: commands/tablecmds.c:9097
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle „%s“ ohne OIDs kann nicht von Tabelle „%s“ mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:9232
+#: commands/tablecmds.c:9233
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte „%s“ in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9249
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9331
+#: commands/tablecmds.c:9332
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle „%s“ hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9339
+#: commands/tablecmds.c:9340
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9363
+#: commands/tablecmds.c:9364
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint „%s“ fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9443
+#: commands/tablecmds.c:9444
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ ist keine Basisrelation von Relation „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9669
+#: commands/tablecmds.c:9670
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte „%s“ fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9710
+#: commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte „%s“, aber Typ benötigt „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9719
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle „%s“ hat unterschiedlichen Typ für Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9732
+#: commands/tablecmds.c:9733
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:9782
+#: commands/tablecmds.c:9783
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "„%s“ ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9919
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10014
+#: commands/tablecmds.c:10016
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#: commands/tablecmds.c:10503
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "„%s“ ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:10524
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a foreign table"
-msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"
-
-#: commands/tablecmds.c:10525
-#, c-format
-msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER FOREIGN TABLE."
-
#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
msgstr "Tablespace „%s“ existiert bereits"
#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:907
+#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913
#: utils/adt/misc.c:372
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %m"
#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:265
-#: replication/basebackup.c:549 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1822 utils/adt/genfile.c:354
+#: postmaster/postmaster.c:1307 replication/basebackup.c:265
+#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56
+#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1296 commands/trigger.c:1412
+#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger „%s“ für Tabelle „%s“ existiert nicht"
-#: commands/trigger.c:1377
+#: commands/trigger.c:1378
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: „%s“ ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1873
+#: commands/trigger.c:1874
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1932 commands/trigger.c:2131 commands/trigger.c:2316
-#: commands/trigger.c:2572
+#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320
+#: commands/trigger.c:2579
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:427
-#: executor/nodeModifyTable.c:707
+#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428
+#: executor/nodeModifyTable.c:709
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:2634 executor/nodeModifyTable.c:428
-#: executor/nodeModifyTable.c:708
+#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429
+#: executor/nodeModifyTable.c:710
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr ""
-#: commands/trigger.c:2648 executor/execMain.c:1957
-#: executor/nodeLockRows.c:164 executor/nodeModifyTable.c:440
-#: executor/nodeModifyTable.c:720
+#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
+#: executor/nodeModifyTable.c:722
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:4277
+#: commands/trigger.c:4285
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint „%s“ ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:4300
+#: commands/trigger.c:4308
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint „%s“ existiert nicht"
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
-#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1066
+#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "„%s“ ist kein Enum"
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe „%s“ --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuumlazy.c:320
+#: commands/vacuumlazy.c:314
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"durchschn. Leserate: %.3f MiB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MiB/s\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:651
+#: commands/vacuumlazy.c:645
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "Seite %2$u in Relation „%1$s“ ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:1021
+#: commands/vacuumlazy.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1026
+#: commands/vacuumlazy.c:1038
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "„%s“: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:1030
+#: commands/vacuumlazy.c:1042
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1101
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "„%s“: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1104 commands/vacuumlazy.c:1260
-#: commands/vacuumlazy.c:1431
+#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1257
+#: commands/vacuumlazy.c:1269
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index „%s“ gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1302
+#: commands/vacuumlazy.c:1314
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index „%s“ enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:1306
+#: commands/vacuumlazy.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1363
+#: commands/vacuumlazy.c:1375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1428
+#: commands/vacuumlazy.c:1440
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "„%s“: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/vacuumlazy.c:1484
+#: commands/vacuumlazy.c:1496
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "„%s“: Truncate ausgesetzt wegen Sperrkonflikt"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:975 rewrite/rewriteHandler.c:2264
+#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ einfügen"
-#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321
+#, c-format
msgid "To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
-msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF INSERT Trigger."
+msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein."
-#: executor/execMain.c:983 rewrite/rewriteHandler.c:2272
+#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht „%s“ nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329
+#, c-format
msgid "To make the view updatable, provide an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
-msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF UPDATE Trigger."
+msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF UPDATE Trigger ein."
-#: executor/execMain.c:991 rewrite/rewriteHandler.c:2280
+#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Sicht „%s“ löschen"
+msgstr "kann nicht aus Sicht „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2283
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
msgid "To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung oder einen INSTEAD OF DELETE Trigger."
-#: executor/execMain.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change foreign table \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1004
+#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
-msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern"
+msgstr "kann materialisierte Sicht „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
-msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ kopieren"
+msgstr "kann nicht in Fremdtabelle „%s“ einfügen"
#: executor/execMain.c:1022
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change foreign table \"%s\""
-msgid "cannot update foreign table \"%s\""
-msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht ändern"
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
+msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Einfügen"
#: executor/execMain.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
+#, c-format
+msgid "cannot update foreign table \"%s\""
+msgstr "kann Fremdtabelle „%s“ nicht aktualisieren"
+
+#: executor/execMain.c:1035
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
+msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Aktualisieren"
+
+#: executor/execMain.c:1042
+#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
-msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ kopieren"
+msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle „%s“ löschen"
-#: executor/execMain.c:1040
+#: executor/execMain.c:1048
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
+msgstr "Fremdtabelle „%s“ erlaubt kein Löschen"
+
+#: executor/execMain.c:1059
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation „%s“ nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1064
+#: executor/execMain.c:1083
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1071
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1085
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1104
+#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
-msgstr "kann Zeilen in Sicht „%s“ nicht sperren"
+msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation „%s“ nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1581
+#: executor/execMain.c:1601
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte „%s“ verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1583 executor/execMain.c:1598
+#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:1596
+#: executor/execMain.c:1616
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation „%s“ verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3093
+#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4014
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4015
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1851 executor/execQual.c:2276
+#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1871 executor/execQual.c:2283
+#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:2193
+#: executor/execQual.c:2201
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2250
+#: executor/execQual.c:2258
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp"
-#: executor/execQual.c:2441
+#: executor/execQual.c:2449
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2518
+#: executor/execQual.c:2526
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3071
+#: executor/execQual.c:3079
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:3072
+#: executor/execQual.c:3080
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3113 executor/execQual.c:3140
+#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148
#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execQual.c:3655
+#: executor/execQual.c:3663
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:3885 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execQual.c:3915 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint „%s“"
-#: executor/execQual.c:4273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+#: executor/execQual.c:4281
+#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
-msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
+msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:347
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:443
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4673
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4779
+#: executor/execQual.c:4787
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execQual.c:4914 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
#: utils/adt/rowtypes.c:951
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Gültige Optionen in diesem Zusammenhang sind: %s"
-#: gram.y:943
+#: gram.y:944
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption „%s“"
-#: gram.y:1225 gram.y:1240
+#: gram.y:1226 gram.y:1241
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1382
+#: gram.y:1383
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1509 gram.y:1524
+#: gram.y:1510 gram.y:1525
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1529 gram.y:10031 gram.y:12558
+#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
-#: gram.y:2361 gram.y:2390
+#: gram.y:2362 gram.y:2391
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr ""
-#: gram.y:2648 gram.y:2655 gram.y:9314 gram.y:9322
+#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3092 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
+#: gram.y:3093 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367
#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009
#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2219
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2384
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2386
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4324
+#: gram.y:4325
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4419 parser/parse_utilcmd.c:2595 parser/parse_utilcmd.c:2621
+#: gram.y:4420 parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:4426
+#: gram.y:4427
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:4558
+#: gram.y:4559
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4575
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4924
+#: gram.y:4925
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:4925
+#: gram.y:4926
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:656
+#: gram.y:6628 utils/adt/regproc.c:656
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:6628 utils/adt/regproc.c:657
+#: gram.y:6629 utils/adt/regproc.c:657
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:8023 gram.y:8029 gram.y:8035
+#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:13136 gram.y:13344
+#: gram.y:13144 gram.y:13352
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von „*“"
-#: gram.y:13275
+#: gram.y:13283
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13282
+#: gram.y:13290
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:13307 gram.y:13324 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
+#: gram.y:13315 gram.y:13332 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535
#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:13395
+#: gram.y:13403
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13406
+#: gram.y:13414
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13415
+#: gram.y:13423
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13424
+#: gram.y:13432
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:13570
+#: gram.y:13578
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13679
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13709 gram.y:13722
+#: gram.y:13717 gram.y:13730
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13735
+#: gram.y:13743
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13748
+#: gram.y:13756
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei „%s“ wird aufgegeben"
#: guc-file.l:716
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis „%s“ nicht öffnen: %m"
#: lib/stringinfo.c:267
#, c-format
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
#: libpq/auth.c:2047
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m"
#: libpq/auth.c:2050
#, c-format
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
#: libpq/auth.c:2060
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
+#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
-msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s"
#: libpq/auth.c:2089
#, c-format
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
#: libpq/auth.c:2113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
+#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
-msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s"
#: libpq/auth.c:2135
#, c-format
msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
#: libpq/auth.c:2203
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn „%s“ auf Server „%s“ fehlgeschlagen: %s"
#: libpq/auth.c:2228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter „%s“ auf Server „%s“ durchsuchen: %s"
#: libpq/auth.c:2239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server \"%s\" does not exist"
+#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "Server „%s“ existiert nicht"
+msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ existiert nicht"
#: libpq/auth.c:2240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter „%s“ auf Server „%s“: Benutzer existiert nicht"
+msgstr "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab keine Einträge zurück."
#: libpq/auth.c:2244
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s is not unique"
+#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
+msgstr "LDAP-Benutzer „%s“ ist nicht eindeutig"
#: libpq/auth.c:2245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter „%s“ auf Server „%s“: Benutzer existiert nicht"
-msgstr[1] "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter „%s“ auf Server „%s“: Benutzer existiert nicht"
+msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Eintrag zurück."
+msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter „%s“ auf Server „%s“ gab %d Einträge zurück."
#: libpq/auth.c:2263
#, c-format
msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
#: libpq/auth.c:2320
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: Fehlercode %d"
+msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer „%s“ auf Server „%s“: %s"
#: libpq/auth.c:2348
#, c-format
msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei „@%s“ nicht als „%s“ öffnen: %m"
#: libpq/hba.c:409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+#, c-format
msgid "authentication file line too long"
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: „%s“"
+msgstr "Zeile in Authentifizierungsdatei zu lang"
#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821
#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
#: libpq/hba.c:1370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
+msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
#: libpq/hba.c:1380
#, c-format
msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn „cert“-Authentifizierung verwendet wird"
#: libpq/hba.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
-msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s"
+msgstr "konnte LDAP-URL „%s“ nicht interpretieren: %s"
#: libpq/hba.c:1497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported format code: %d"
+#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
#: libpq/hba.c:1513
#, c-format
msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt"
#: libpq/hba.c:1521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
-msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt."
+msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: libpq/hba.c:1545
#, c-format
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
#: libpq/pqcomm.c:811
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
msgid "row-level locks cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
-#: optimizer/plan/planner.c:1084 parser/analyze.c:2198
+#: optimizer/plan/planner.c:1084 parser/analyze.c:2210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgid "row-level locks are not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2502
+#: optimizer/plan/planner.c:2503
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2503 optimizer/plan/planner.c:2675
+#: optimizer/plan/planner.c:2504 optimizer/plan/planner.c:2676
#: optimizer/prep/prepunion.c:824
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:2674
+#: optimizer/plan/planner.c:2675
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3265
+#: optimizer/plan/planner.c:3266
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3266
+#: optimizer/plan/planner.c:3267
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:3270
+#: optimizer/plan/planner.c:3271
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:3271
+#: optimizer/plan/planner.c:3272
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:255
+#: optimizer/plan/setrefs.c:404
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "zu viele Range-Table-Einträge"
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
-#: parser/analyze.c:2202
+#: parser/analyze.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr "materialisierte Sicht „%s“ wurde noch nicht befüllt"
+
+#: parser/analyze.c:2214
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgid "row-level locks are not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2218
#, fuzzy, c-format
#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgid "row-level locks are not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2210
+#: parser/analyze.c:2222
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgid "row-level locks are not allowed with HAVING clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2214
+#: parser/analyze.c:2226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgid "row-level locks are not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2218
+#: parser/analyze.c:2230
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window functions not allowed in window definition"
msgid "row-level locks are not allowed with window functions"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2234
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgid "row-level locks are not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2298
+#: parser/analyze.c:2310
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgid "row-level locks must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
-#: parser/analyze.c:2328
+#: parser/analyze.c:2340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgid "row-level locks cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2334
+#: parser/analyze.c:2346
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgid "row-level locks cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2340
+#: parser/analyze.c:2352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgid "row-level locks cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2358
#, fuzzy, c-format
#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgid "row-level locks cannot be applied to a WITH query"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2360
+#: parser/analyze.c:2372
#, fuzzy, c-format
#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgid "relation \"%s\" in row-level lock clause not found in FROM clause"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:1212
-#, c-format
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-
#: parser/parse_expr.c:1452
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgid "LIKE is not supported for foreign tables"
msgstr "„%s“ ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index „%s“ enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543
+#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1563
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "Index „%s“ gehört bereits zu einem Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "Index „%s“ gehört nicht zu Tabelle „%s“"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1579
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "Index „%s“ ist nicht gültig"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+#: parser/parse_utilcmd.c:1585
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "„%s“ ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:1592
-#: parser/parse_utilcmd.c:1599 parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+#: parser/parse_utilcmd.c:1592
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index „%s“ enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598
+#: parser/parse_utilcmd.c:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "„%s“ ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1610
+#: parser/parse_utilcmd.c:1611
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "„%s“ ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1668
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index „%s“ hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1814
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1819
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte „%s“ erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1990
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+#: parser/parse_utilcmd.c:2002
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2044
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, fuzzy, c-format
#| msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2105
+#: parser/parse_utilcmd.c:2106
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2177
+#: parser/parse_utilcmd.c:2178
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2195 parser/parse_utilcmd.c:2294
+#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295
#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: parser/parse_utilcmd.c:2214
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: parser/parse_utilcmd.c:2227
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2232
+#: parser/parse_utilcmd.c:2233
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2261
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2267
+#: parser/parse_utilcmd.c:2268
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2567
+#: parser/parse_utilcmd.c:2568
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:2587
+#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#: parser/parse_utilcmd.c:2583
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2604
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2608 parser/parse_utilcmd.c:2634
+#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: parser/parse_utilcmd.c:2630
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2820
+#: parser/parse_utilcmd.c:2821
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)"
-#: parser/scansup.c:192
+#: parser/scansup.c:194
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "Bezeichner „%s“ wird auf „%s“ gekürzt"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:352
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3221
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei „ntstatus.h“ nach."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:741
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:790
+#: postmaster/postmaster.c:792
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:827
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:830
+#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:837
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
-#: postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:840
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level „archive“ oder „hot_standby“"
-#: postmaster/postmaster.c:846
+#: postmaster/postmaster.c:848
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:930
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „listen_addresses“"
-#: postmaster/postmaster.c:958
+#: postmaster/postmaster.c:960
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für „%s“ nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:964
+#: postmaster/postmaster.c:966
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1027
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter „listen_addresses“"
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1048
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not create Unix-domain socket"
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:1064
+#: postmaster/postmaster.c:1066
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1106
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1135
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte der externen PID-Datei „%s“ nicht ändern: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1137
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1208 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm „postgres“ finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1309 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei „%s“ von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1337
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis „%s“ ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1366
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1368
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1388
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis „%s“ erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1390
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis „%s“ erwartet,\n"
"aber die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1551
+#: postmaster/postmaster.c:1553
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1721 postmaster/postmaster.c:1752
+#: postmaster/postmaster.c:1723 postmaster/postmaster.c:1754
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1735
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1792
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1821
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1870
+#: postmaster/postmaster.c:1872
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Boole’sche Option „replication“"
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1892
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1920
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1975
+#: postmaster/postmaster.c:1977
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:1982
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1990 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:1992 storage/ipc/procarray.c:278
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:2052
+#: postmaster/postmaster.c:2054
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2280
+#: postmaster/postmaster.c:2282
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2308
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2406
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2430
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2460
+#: postmaster/postmaster.c:2462
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2531 postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2533 postmaster/postmaster.c:2554
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2534
+#: postmaster/postmaster.c:2536
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2591
+#: postmaster/postmaster.c:2593
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2606
+#: postmaster/postmaster.c:2608
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2662
msgid "checkpointer process"
msgstr "Checkpointer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2678
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2690
+#: postmaster/postmaster.c:2692
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2705
+#: postmaster/postmaster.c:2707
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2722
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2738
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2752
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2814
#, fuzzy
#| msgid "server process"
msgid "worker process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2882 postmaster/postmaster.c:2901
-#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2926
+#: postmaster/postmaster.c:2884 postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2910 postmaster/postmaster.c:2928
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2962
+#: postmaster/postmaster.c:2964
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3207
+#: postmaster/postmaster.c:3209
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3209 postmaster/postmaster.c:3220
-#: postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3240
-#: postmaster/postmaster.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3211 postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3233 postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:3252
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Der fehlgeschlagene Prozess führte aus: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3219
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:3229
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3240
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3248
+#: postmaster/postmaster.c:3250
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3433
+#: postmaster/postmaster.c:3435
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3688
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3732
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3837
+#: postmaster/postmaster.c:3839
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3842
+#: postmaster/postmaster.c:3844
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4117
+#: postmaster/postmaster.c:4119
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4656
+#: postmaster/postmaster.c:4658
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4967
+#: postmaster/postmaster.c:4969
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4971
+#: postmaster/postmaster.c:4973
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:4977
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "konnte Checkpointer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4979
+#: postmaster/postmaster.c:4981
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4983
+#: postmaster/postmaster.c:4985
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4987
+#: postmaster/postmaster.c:4989
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5166
+#: postmaster/postmaster.c:5168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgid "registering background worker: %s"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5173
+#: postmaster/postmaster.c:5175
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5186
+#: postmaster/postmaster.c:5188
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5196
+#: postmaster/postmaster.c:5198
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5211
+#: postmaster/postmaster.c:5213
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "%s: ungültiges Statusinterval „%s“\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5227
+#: postmaster/postmaster.c:5229
#, fuzzy, c-format
#| msgid "too many arguments"
msgid "too many background workers"
msgstr "zu viele Argumente"
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5230
#, c-format
msgid "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5272
+#: postmaster/postmaster.c:5274
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
-#: postmaster/postmaster.c:5279
+#: postmaster/postmaster.c:5281
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid XML processing instruction"
msgid "invalid processing mode in bgworker"
msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-#: postmaster/postmaster.c:5353
+#: postmaster/postmaster.c:5355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating connection due to administrator command"
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: postmaster/postmaster.c:5578
+#: postmaster/postmaster.c:5580
#, fuzzy, c-format
#| msgid "background writer process"
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:5589
+#: postmaster/postmaster.c:5591
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5941
+#: postmaster/postmaster.c:5943
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:5975
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6002 postmaster/postmaster.c:6009
+#: postmaster/postmaster.c:6004 postmaster/postmaster.c:6011
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei „%s“ lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6018
+#: postmaster/postmaster.c:6020
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6035
+#: postmaster/postmaster.c:6037
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6044
+#: postmaster/postmaster.c:6046
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6051
+#: postmaster/postmaster.c:6053
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6209
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6212
+#: postmaster/postmaster.c:6214
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
msgstr "Syntaxfehler: unerwartetes Zeichen „%s“"
-#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:887
+#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893
#: utils/adt/misc.c:360
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:891
+#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897
#: utils/adt/misc.c:364
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Kontrolldatei „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:316 replication/basebackup.c:329
-#: replication/basebackup.c:337
+#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331
+#: replication/basebackup.c:340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not find WAL file %s"
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "konnte WAL-Datei %s nicht finden"
-#: replication/basebackup.c:376 replication/basebackup.c:399
+#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße „%s“"
-#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1005
+#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:470 replication/basebackup.c:479
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:497
-#: replication/basebackup.c:506
+#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483
+#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501
+#: replication/basebackup.c:510
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "doppelte Option „%s“"
-#: replication/basebackup.c:757 replication/basebackup.c:841
+#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte „stat“ für Datei oder Verzeichnis „%s“ nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:941
+#: replication/basebackup.c:947
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei „%s“"
-#: replication/basebackup.c:995
+#: replication/basebackup.c:1001
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "Archivmitglied „%s“ zu groß für Tar-Format"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr ""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:242
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error reading large object %u: %s"
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d\n"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:272
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields."
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "1 Tupel mit 3 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "Socket ist nicht offen"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:533
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des Wiederherstellungsziels überein"
-#: replication/walreceiver.c:363
+#: replication/walreceiver.c:364
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: replication/walreceiver.c:368
+#: replication/walreceiver.c:369
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: replication/walreceiver.c:401
+#: replication/walreceiver.c:403
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: replication/walreceiver.c:435
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
-#: replication/walreceiver.c:436
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:482
+#: replication/walreceiver.c:488
#, fuzzy, c-format
#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walreceiver.c:522
+#: replication/walreceiver.c:528
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:537 replication/walreceiver.c:889
+#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: replication/walreceiver.c:659
+#: replication/walreceiver.c:665
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr ""
-#: replication/walreceiver.c:923
+#: replication/walreceiver.c:930
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not seek in log segment %s, to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: replication/walreceiver.c:940
+#: replication/walreceiver.c:947
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m"
-#: replication/walsender.c:372 storage/smgr/md.c:1785
+#: replication/walsender.c:374 storage/smgr/md.c:1785
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:376
+#: replication/walsender.c:378
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei „%s“ setzen: %m"
-#: replication/walsender.c:481
+#: replication/walsender.c:483
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:485
+#: replication/walsender.c:487
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:532
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr ""
-#: replication/walsender.c:684 replication/walsender.c:734
-#: replication/walsender.c:783
+#: replication/walsender.c:706 replication/walsender.c:756
+#: replication/walsender.c:805
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:703
+#: replication/walsender.c:725
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected message type \"%c\""
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:751
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:805
+#: replication/walsender.c:827
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ „%c“"
-#: replication/walsender.c:1019
+#: replication/walsender.c:1041
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server „%s“ hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:1110
+#: replication/walsender.c:1132
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:1179
+#: replication/walsender.c:1202
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)"
-#: replication/walsender.c:1329
+#: replication/walsender.c:1352
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte „%s“"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2720
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2774
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation „%s“"
msgstr ""
#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2019
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2042
msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2044
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2045
msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2047
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2048
msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2050
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2051
msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
msgstr ""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2615
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2566
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2620
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2811
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2759
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2813
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2818
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2820
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2825
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation „%s“ nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2827
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3137
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3141
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3139
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3143
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3160 storage/buffer/bufmgr.c:3179
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
-#: storage/file/fd.c:445
+#: storage/file/fd.c:450
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:535
+#: storage/file/fd.c:540
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:541
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:577 storage/file/fd.c:1538 storage/file/fd.c:1634
-#: storage/file/fd.c:1783
+#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
+#: storage/file/fd.c:1857
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1137
+#: storage/file/fd.c:1156
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad „%s“, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1286
+#: storage/file/fd.c:1305
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "Größe der temporären Datei überschreitet temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1842
+#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:1682
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:1833
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:1916
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3645 storage/lmgr/lock.c:3710
-#: storage/lmgr/lock.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
+#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:966
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557
-#: storage/lmgr/lock.c:3646 storage/lmgr/lock.c:3711 storage/lmgr/lock.c:4000
+#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
-#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:142
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u"
-#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:446
-#: storage/page/bufpage.c:679 storage/page/bufpage.c:809
+#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445
+#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:489
+#: storage/page/bufpage.c:488
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:500 storage/page/bufpage.c:861
+#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
-#: storage/page/bufpage.c:698 storage/page/bufpage.c:834
+#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:661
+#: tcop/pquery.c:662
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: tcop/pquery.c:970
+#: tcop/pquery.c:972
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: tcop/pquery.c:971
+#: tcop/pquery.c:973
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können."
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/json.c:1582
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1588 utils/adt/json.c:1665
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:1941
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "Datum/Zeitwert „current“ wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3400
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2032
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ „timestamp“"
#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3276
-#: utils/adt/formatting.c:3308 utils/adt/formatting.c:3376
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275
+#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375
#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2061
-#: utils/adt/xml.c:2081 utils/adt/xml.c:2088
+#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
+#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "„time with time zone“-Einheit „%s“ nicht erkannt"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1670
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "Intervall-Zeitzone „%s“ darf keinen Monat angeben"
-#: utils/adt/datetime.c:3544 utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3554
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere „datestyle“-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/datetime.c:3559
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "„interval“-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
-#: utils/adt/datetime.c:3564
+#: utils/adt/datetime.c:3565
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3571 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: „%s“"
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten."
-#: utils/adt/formatting.c:1061
+#: utils/adt/formatting.c:1060
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "„EEEE“ muss das letzte Muster sein"
-#: utils/adt/formatting.c:1069
+#: utils/adt/formatting.c:1068
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "„9“ muss vor „PR“ stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1084
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "„0“ muss vor „PR“ stehen"
-#: utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1111
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "mehrere Dezimalpunkte"
-#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "„V“ und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "„S“ kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1132
+#: utils/adt/formatting.c:1131
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "„S“ und „PL“/„MI“/„SG“/„PR“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1152
+#: utils/adt/formatting.c:1151
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "„S“ und „MI“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1162
+#: utils/adt/formatting.c:1161
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "„S“ und „PL“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1172
+#: utils/adt/formatting.c:1171
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "„S“ und „SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1181
+#: utils/adt/formatting.c:1180
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "„PR“ und „S“/„PL“/„MI“/„SG“ können nicht zusammen verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "„EEEE“ kann nicht zweimal verwendet werden"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "„EEEE“ ist mit anderen Formaten inkompatibel"
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1213
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "„EEEE“ kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden."
-#: utils/adt/formatting.c:1414
+#: utils/adt/formatting.c:1413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "„%s“ ist keine Zahl"
-#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567
+#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "konnte die für die Funktion lower() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687
+#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "konnte die für die Funktion upper() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820
+#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "konnte die für die Funktion initcap() zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: utils/adt/formatting.c:2124
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen"
-#: utils/adt/formatting.c:2125
+#: utils/adt/formatting.c:2124
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2141
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld „%s“ in Formatzeichenkette"
-#: utils/adt/formatting.c:2144
+#: utils/adt/formatting.c:2143
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2204
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld „%s„"
-#: utils/adt/formatting.c:2207
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben."
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2224
+#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator „FM“."
-#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2362
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert „%s“ für „%s“"
-#: utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2221
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden."
-#: utils/adt/formatting.c:2235
+#: utils/adt/formatting.c:2234
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2239
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "Wert für „%s“ in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/formatting.c:2242
+#: utils/adt/formatting.c:2241
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein."
-#: utils/adt/formatting.c:2365
+#: utils/adt/formatting.c:2364
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2921
+#: utils/adt/formatting.c:2920
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster „TZ“/„tz“ werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:3029
+#: utils/adt/formatting.c:3028
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für „Y,YYY“"
-#: utils/adt/formatting.c:3532
+#: utils/adt/formatting.c:3531
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde „%d“ ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3534
+#: utils/adt/formatting.c:3533
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3629
+#: utils/adt/formatting.c:3628
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4491
+#: utils/adt/formatting.c:4478
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "„E“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4503
+#: utils/adt/formatting.c:4490
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "„RN“ wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:710 utils/adt/json.c:760
-#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:932
-#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:951 utils/adt/json.c:959
-#: utils/adt/json.c:967 utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:983
-#: utils/adt/json.c:991 utils/adt/json.c:999 utils/adt/json.c:1029
+#: utils/adt/json.c:676 utils/adt/json.c:716 utils/adt/json.c:731
+#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:798 utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847
+#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 utils/adt/json.c:1001
+#: utils/adt/json.c:1015 utils/adt/json.c:1026 utils/adt/json.c:1034
+#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1050 utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/json.c:1066 utils/adt/json.c:1074 utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1112
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ json"
-#: utils/adt/json.c:671
+#: utils/adt/json.c:677
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Zeichen mit Wert 0x%02x muss escapt werden."
-#: utils/adt/json.c:711
+#: utils/adt/json.c:717
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Nach „\\u“ müssen vier Hexadezimalziffern folgen."
-#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:779
+#: utils/adt/json.c:732
+#, c-format
+msgid "high order surrogate must not follow a high order surrogate."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:743 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:799
+#: utils/adt/json.c:860 utils/adt/json.c:872
+#, c-format
+msgid "low order surrogate must follow a high order surrogate."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:787
+#, c-format
+msgid "Unicode escape for code points higher than U+007F not permitted in non-UTF8 encoding"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:848
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-Sequenz „\\%s“ ist nicht gültig."
-#: utils/adt/json.c:919
+#: utils/adt/json.c:1002
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Die Eingabezeichenkette endete unerwartet."
-#: utils/adt/json.c:933
+#: utils/adt/json.c:1016
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ende der Eingabe erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:944
+#: utils/adt/json.c:1027
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "JSON-Wert erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:952 utils/adt/json.c:1000
+#: utils/adt/json.c:1035 utils/adt/json.c:1083
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:960
+#: utils/adt/json.c:1043
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Array-Element oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:968
+#: utils/adt/json.c:1051
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „]“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:976
+#: utils/adt/json.c:1059
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Zeichenkette oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:984
+#: utils/adt/json.c:1067
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "„:“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:992
+#: utils/adt/json.c:1075
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "„,“ oder „}“ erwartet, aber „%s“ gefunden."
-#: utils/adt/json.c:1030
+#: utils/adt/json.c:1113
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token „%s“ ist ungültig."
-#: utils/adt/json.c:1102
+#: utils/adt/json.c:1185
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-Daten, Zeile %d: %s%s%s"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr ""
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5187
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5195
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u ist keine Tablespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:472
msgid "unreserved"
msgstr "unreserviert"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:476
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "unreserviert (kann nicht Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:473
+#: utils/adt/misc.c:480
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserviert (kann Funktions- oder Typname sein)"
-#: utils/adt/misc.c:477
+#: utils/adt/misc.c:484
msgid "reserved"
msgstr "reserviert"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1530 utils/adt/ruleutils.c:7345
-#: utils/adt/ruleutils.c:7401 utils/adt/ruleutils.c:7439
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7350
+#: utils/adt/ruleutils.c:7406 utils/adt/ruleutils.c:7444
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:1365 utils/adt/regproc.c:1370 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313
#: utils/adt/varlena.c:2318
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ungültige Namenssyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1428
+#: utils/adt/regproc.c:1429
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "linke Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1444
+#: utils/adt/regproc.c:1445
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "rechte Klammer erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1463
+#: utils/adt/regproc.c:1464
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "Typname erwartet"
-#: utils/adt/regproc.c:1495
+#: utils/adt/regproc.c:1496
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2472
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2475
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion „%s“ muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2720
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion „%s“ muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2726
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion „%s“ muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2749
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein „pg_constraint“-Eintrag für Trigger „%s“ für Tabelle „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "RI-Anfrage in Tabelle „%s“ für Constraint „%s“ von Tabelle „%s“ ergab unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3178
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle „%s“ vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3234
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle „%s“ verletzt Fremdschlüssel-Constraint „%s“ von Tabelle „%s“"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle „%s“ verwiesen."
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3795
+#: utils/adt/ruleutils.c:3800
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel „%s“ hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5172
+#: utils/adt/selfuncs.c:5180
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5275
+#: utils/adt/selfuncs.c:5283
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Das deutet wahrscheinlich darauf hin, dass die verwendete Version von libxml2 nicht mit den Header-Dateien der Version, mit der PostgreSQL gebaut wurde, kompatibel ist."
-#: utils/adt/xml.c:1734
+#: utils/adt/xml.c:1735
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1738
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur „yes“ oder „no“."
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: „?>“ erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1753
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/xml.c:2034
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2082
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2473
+#: utils/adt/xml.c:2474
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3788
+#: utils/adt/xml.c:3789
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3789
+#: utils/adt/xml.c:3790
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3813
+#: utils/adt/xml.c:3814
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3862
+#: utils/adt/xml.c:3863
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3870
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen „%s“ und URI „%s“ nicht registrieren"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4558
+#: utils/cache/relcache.c:4541
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache „%s“ nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4560
+#: utils/cache/relcache.c:4543
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:4774
+#: utils/cache/relcache.c:4757
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei „%s“ nicht löschen: %m"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei „%s“ nicht schließen: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:699
+#: utils/cache/typcache.c:704
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: utils/cache/typcache.c:713
+#: utils/cache/typcache.c:718
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(„%s“, Datei: „%s“, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1663
+#: utils/error/elog.c:1659
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1676
+#: utils/error/elog.c:1672
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei „%s“ nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:2065 utils/error/elog.c:2075 utils/error/elog.c:2085
+#: utils/error/elog.c:2061 utils/error/elog.c:2071 utils/error/elog.c:2081
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2732 utils/error/elog.c:2840
+#: utils/error/elog.c:2429 utils/error/elog.c:2728 utils/error/elog.c:2836
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2439 utils/error/elog.c:2843
-#: utils/error/elog.c:2846
+#: utils/error/elog.c:2432 utils/error/elog.c:2435 utils/error/elog.c:2839
+#: utils/error/elog.c:2842
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2449 utils/error/elog.c:2456
+#: utils/error/elog.c:2445 utils/error/elog.c:2452
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2463
+#: utils/error/elog.c:2459
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2470
+#: utils/error/elog.c:2466
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2477
+#: utils/error/elog.c:2473
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2487
+#: utils/error/elog.c:2483
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2494
+#: utils/error/elog.c:2490
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2508
+#: utils/error/elog.c:2504
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2955
+#: utils/error/elog.c:2951
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2978
+#: utils/error/elog.c:2974
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2982
+#: utils/error/elog.c:2978
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2985
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2988
+#: utils/error/elog.c:2984
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2991
+#: utils/error/elog.c:2987
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2994
+#: utils/error/elog.c:2990
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2997
+#: utils/error/elog.c:2993
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:3000
+#: utils/error/elog.c:2996
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-#~ msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "argument number is out of range"
+#~ msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
-#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-#~ msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
+#~ msgstr "In „%s“ wurden keine Zeilen gefunden."
-#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-#~ msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
+#~ msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und „BC“"
-#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
+#~ msgstr "„interval“-Zeitzone „%s“ nicht gültig"
-#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-#~ msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
+#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
+#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben."
-#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
+#~ msgid "invalid standby query string: %s"
+#~ msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
-#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
-#~ msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
+#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet"
-#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
+#~ msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
-#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-#~ msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+#~ msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
-#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-#~ msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
+#~ msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
-#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
-#~ msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
+#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
+#~ msgstr "breche alle WAL-Sender-Prozesse ab, damit der/die kaskadierte(n) Standbys die Zeitleiste aktualisieren und neu verbinden"
-#~ msgid "WAL file is from different database system"
-#~ msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
+#~ msgid ""
+#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
+#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
+#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
+#~ "Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
+#~ "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
-#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
-#~ msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
+#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-#~ msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
-#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-#~ msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
+#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
+#~ msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
-#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
-#~ msgstr "Xrecoff „%X“ ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X"
+#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
+#~ msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
-#~ msgid "uncataloged table %s"
-#~ msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden"
-#~ msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-#~ msgstr "keine Berechtigung, um „%s.%s“ zu erzeugen"
+#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+#~ msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf „%s“, was nicht Teil des JOIN ist"
-#~ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-#~ msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
+#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
-#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle „%s“ verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use window function in default expression"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s existiert bereits in Schema „%s“"
+#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
+#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
-#~ msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
+#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
+#~ msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
-#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
-#~ msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
+#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
-#~ msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern."
+#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-#~ msgstr "Funktion „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
+#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ."
-#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
+#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
+#~ msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
-#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
+#~ msgid "VALUES must not contain table references"
+#~ msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
-#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
+#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
+#~ msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers"
#~ msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
-#~ msgid "must be superuser to rename text search templates"
-#~ msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden"
-#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
-#~ msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter „%s“ auf Server „%s“: Benutzer ist nicht eindeutig (%ld Treffer)"
+#~ msgid "cannot use window function in transform expression"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#~ msgid "VALUES must not contain table references"
-#~ msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
+#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden"
-#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
-#~ msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
+#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
-#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ."
+#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "Funktion „%s“ existiert bereits in Schema „%s“"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
+#~ msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern."
-#~ msgid "cannot use window function in VALUES"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
+#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
+#~ msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen."
-#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use window function in parameter default value"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use window function in UPDATE"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value"
+#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden"
-#~ msgid "cannot use window function in RETURNING"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
+#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
+#~ msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
-#~ msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
+#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\""
+#~ msgstr "%s existiert bereits in Schema „%s“"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#~ msgid "cannot use window function in check constraint"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
+#~ msgid "cannot use window function in default expression"
+#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
+#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression"
+#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle „%s“ verwendet werden"
+#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
+#~ msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
-#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
+#~ msgid "uncataloged table %s"
+#~ msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
+#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X"
+#~ msgstr "Xrecoff „%X“ ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%X"
-#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-#~ msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf „%s“, was nicht Teil des JOIN ist"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+#~ msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden"
+#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+#~ msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
-#~ msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+#~ msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-#~ msgid "argument of %s must not contain window functions"
-#~ msgstr "Argument von %s darf keine Fensterfunktionen enthalten"
+#~ msgid "WAL file is from different database system"
+#~ msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
-#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
+#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
+#~ msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-#~ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden"
+#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+#~ msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#~ msgid ""
-#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n"
-#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
-#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den Shared-Memory-Verbrauch von PostgreSQL, beispielsweise indem Sie „shared_buffers“ oder „max_connections“ reduzieren.\n"
-#~ "Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n"
-#~ "Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory."
+#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+#~ msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "breche alle WAL-Sender-Prozesse ab, damit der/die kaskadierte(n) Standbys die Zeitleiste aktualisieren und neu verbinden"
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X"
+#~ msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
-#~ msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
+#~ msgid "record with zero length at %X/%X"
+#~ msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary"
-#~ msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
+#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
+#~ msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#~ msgid "invalid standby handshake message type %d"
-#~ msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
+#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+#~ msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect"
-#~ msgstr "breche WAL-Sender-Prozess ab, damit der kaskadierte Standby die Zeitleiste aktualisiert und neu verbindet"
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#~ msgid "invalid standby query string: %s"
-#~ msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
+#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+#~ msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
-#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben."
+#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
+#~ msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
-#~ msgstr "„interval“-Zeitzone „%s“ nicht gültig"
+#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
+#~ msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
-#~ msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und „BC“"
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#~ msgid "No rows were found in \"%s\"."
-#~ msgstr "In „%s“ wurden keine Zeilen gefunden."
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER FOREIGN TABLE."
-#~ msgid "argument number is out of range"
-#~ msgstr "Argumentnummer ist außerhalb des zulässigen Bereichs"
+#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
+#~ msgstr "„%s“ ist eine Fremdtabelle"
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
-msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
+msgstr ""
+"%s es el servidor PostgreSQL.\n"
+"\n"
#: main/main.c:275
#, c-format
msgstr ""
"Empleo:\n"
" %s [OPCION]...\n"
+"\n"
#: main/main.c:276
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-29 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-14 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione dell'indice %lu per la riga, eccede del massimo %lu per l'indice \"%s\""
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice eccede il massimo %lu dello hash"
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
#: access/spgist/spgutils.c:667
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
-#: access/heap/heapam.c:1192 access/heap/heapam.c:1220
-#: access/heap/heapam.c:1252 catalog/aclchk.c:1744
+#: access/heap/heapam.c:1194 access/heap/heapam.c:1222
+#: access/heap/heapam.c:1254 catalog/aclchk.c:1743
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
-#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225
-#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1751 commands/tablecmds.c:8207
-#: commands/tablecmds.c:10518
+#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1750 commands/tablecmds.c:8208
+#: commands/tablecmds.c:10524
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
-#: access/heap/heapam.c:4004 access/heap/heapam.c:4214
-#: access/heap/heapam.c:4268
+#: access/heap/heapam.c:4008 access/heap/heapam.c:4220
+#: access/heap/heapam.c:4275
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu"
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:841
+#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1983
+#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1985
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
-#: access/transam/multixact.c:950 access/transam/multixact.c:1990
+#: access/transam/multixact.c:950 access/transam/multixact.c:1992
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:1948
+#: access/transam/multixact.c:1950
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1986 access/transam/multixact.c:1993
+#: access/transam/multixact.c:1988 access/transam/multixact.c:1995
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
#, c-format
"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate."
-#: access/transam/multixact.c:2441
+#: access/transam/multixact.c:2443
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "MultiXactId non valido: %u"
msgstr "cancellazione del file \"%s\""
#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2269
-#: access/transam/xlog.c:2382 access/transam/xlog.c:2419
-#: access/transam/xlog.c:2694 access/transam/xlog.c:2772
-#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:986
-#: replication/walsender.c:365 replication/walsender.c:1300
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774
+#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992
+#: replication/walsender.c:367 replication/walsender.c:1323
#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1653 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1649 utils/init/miscinit.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1192
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:2303 access/transam/xlog.c:2434
-#: access/transam/xlog.c:8659 access/transam/xlog.c:8976
-#: postmaster/postmaster.c:4078 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:8684 access/transam/xlog.c:9001
+#: postmaster/postmaster.c:4080 storage/file/copydir.c:165
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2447
-#: access/transam/xlog.c:8827 access/transam/xlog.c:8840
-#: access/transam/xlog.c:9208 access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:8865
+#: access/transam/xlog.c:9233 access/transam/xlog.c:9276
#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605
-#: replication/walsender.c:390 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:392 storage/file/copydir.c:179
#: utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2333
-#: access/transam/xlog.c:2466 postmaster/postmaster.c:4088
-#: postmaster/postmaster.c:4098 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
+#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4090
+#: postmaster/postmaster.c:4100 storage/file/copydir.c:190
#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7598 utils/misc/guc.c:7612
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2473
+#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475
#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
#: storage/smgr/md.c:1371
#, c-format
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:2478
-#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1467
+#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480
+#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469
#: storage/file/copydir.c:204
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:5356
-#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:473
-#: access/transam/xlogarchive.c:580 postmaster/pgarch.c:756
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
+#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
#: utils/time/snapmgr.c:884
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:593
+#: access/transam/timeline.c:594
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
-#: access/transam/xlog.c:1614
+#: access/transam/xlog.c:1616
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1631
+#: access/transam/xlog.c:1633
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1875
+#: access/transam/xlog.c:1877
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:2450
+#: access/transam/xlog.c:2452
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: access/transam/xlog.c:2571
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "collegamento del file \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log) fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2581
+#: access/transam/xlog.c:2583
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\" (inizializzazione del file di log): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2609
+#: access/transam/xlog.c:2611
#, c-format
msgid "could not open xlog file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2798
+#: access/transam/xlog.c:2800
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2857 replication/walsender.c:1295
+#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1318
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
# da non tradursi
# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:2914 access/transam/xlog.c:3091
+#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2962
+#: access/transam/xlog.c:2964
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
-#: access/transam/xlog.c:2978
+#: access/transam/xlog.c:2980
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3001
+#: access/transam/xlog.c:3003
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/xlog.c:3015
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:3067
+#: access/transam/xlog.c:3069
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3070
+#: access/transam/xlog.c:3072
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3104
+#: access/transam/xlog.c:3106
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:3302
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3424
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
-#: access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3438
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3454
+#: access/transam/xlog.c:3457
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
-#: access/transam/xlog.c:3533
+#: access/transam/xlog.c:3536
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3544 access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:3775
+#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3555 access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3573 access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3582
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
-#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3702
-#: access/transam/xlog.c:3711 access/transam/xlog.c:3718
-#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
+#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675
+#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
+#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737
#: utils/init/miscinit.c:1210
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
-#: access/transam/xlog.c:3593
+#: access/transam/xlog.c:3596
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3600
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3605
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:3605 access/transam/xlog.c:3629
-#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641
+#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632
+#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3616
+#: access/transam/xlog.c:3619
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
-#: access/transam/xlog.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:3629
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:3633
+#: access/transam/xlog.c:3636
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3643
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3648
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:3662 access/transam/xlog.c:3669
-#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:3683
-#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714
-#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730
-#: access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
+#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
+#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701
+#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717
+#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733
+#: access/transam/xlog.c:3740
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3655
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3659
+#: access/transam/xlog.c:3662
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:3669
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3673
+#: access/transam/xlog.c:3676
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3680
+#: access/transam/xlog.c:3683
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3690
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3699
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3703
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3712
+#: access/transam/xlog.c:3715
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3722
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3728
+#: access/transam/xlog.c:3731
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3738
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4098
+#: access/transam/xlog.c:4101
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4112
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4178
+#: access/transam/xlog.c:4181
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4218 access/transam/xlog.c:4309
-#: access/transam/xlog.c:4320 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5377
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:4234
+#: access/transam/xlog.c:4237
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4250
+#: access/transam/xlog.c:4253
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4297
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4357
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4608
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
-#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4621
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4664
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4795
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4818
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
-#: access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4829
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master"
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4830
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui."
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4883
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4889
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4894
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4902
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4904
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4914
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4968
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:4965
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:4979
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4983
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
-#: access/transam/xlog.c:5005 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2132 postmaster/postmaster.c:2163
-#: postmaster/postmaster.c:3620 postmaster/postmaster.c:4303
-#: postmaster/postmaster.c:4389 postmaster/postmaster.c:5067
-#: postmaster/postmaster.c:5241 postmaster/postmaster.c:5669
+#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2165
+#: postmaster/postmaster.c:3622 postmaster/postmaster.c:4305
+#: postmaster/postmaster.c:4391 postmaster/postmaster.c:5069
+#: postmaster/postmaster.c:5243 postmaster/postmaster.c:5671
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:899
-#: storage/ipc/procarray.c:853 storage/ipc/procarray.c:1293
-#: storage/ipc/procarray.c:1300 storage/ipc/procarray.c:1617
-#: storage/ipc/procarray.c:2109 utils/adt/formatting.c:1525
-#: utils/adt/formatting.c:1645 utils/adt/formatting.c:1766
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3649 utils/adt/varlena.c:3670
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456
-#: utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151
-#: utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374
-#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412
-#: utils/misc/guc.c:3425 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
-#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
+#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:853
+#: storage/ipc/procarray.c:1293 storage/ipc/procarray.c:1300
+#: storage/ipc/procarray.c:1617 storage/ipc/procarray.c:2107
+#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
+#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3649
+#: utils/adt/varlena.c:3670 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
+#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412 utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
-#: access/transam/xlog.c:5006
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor"
msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog"
-#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5039
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
-#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5053
+#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:5052
+#: access/transam/xlog.c:5046
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
-#: access/transam/xlog.c:5108 access/transam/xlog.c:5123
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5111
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5146
+#: access/transam/xlog.c:5141
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della stora di questo server"
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X"
msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5159
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5168
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5172
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5176
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5182
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "il MultiXactId più vecchio: %u, nel database %u"
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5235
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5246
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5277
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
-#: access/transam/xlog.c:5286
+#: access/transam/xlog.c:5281
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5319
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5384
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5518
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5713
+#: access/transam/xlog.c:5709
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5718 access/transam/xlog.c:7509
+#: access/transam/xlog.c:5714 access/transam/xlog.c:7534
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5722
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5770
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5786 access/transam/xlog.c:5790
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5794
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5821
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6353
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6357
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6361
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6397
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6401
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6421
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6441
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
-#: access/transam/xlog.c:6610
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
-#: access/transam/xlog.c:7355
+#: access/transam/xlog.c:7363
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
-#: access/transam/xlog.c:7378
+#: access/transam/xlog.c:7386
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7507
+#: access/transam/xlog.c:7532
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7633
+#: access/transam/xlog.c:7658
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7848
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, c-format
msgid "unexpected prev timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:7857
+#: access/transam/xlog.c:7882
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:7874
+#: access/transam/xlog.c:7898
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:7941
+#: access/transam/xlog.c:7965
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
-#: access/transam/xlog.c:8002 access/transam/xlog.c:8050
-#: access/transam/xlog.c:8073
+#: access/transam/xlog.c:8026 access/transam/xlog.c:8074
+#: access/transam/xlog.c:8097
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:8306
+#: access/transam/xlog.c:8330
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8354
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8362
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8347
+#: access/transam/xlog.c:8371
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8418 access/transam/xlog.c:8756
+#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8781
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup"
-#: access/transam/xlog.c:8426 access/transam/xlog.c:8764
+#: access/transam/xlog.c:8451 access/transam/xlog.c:8789
#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363
msgid "recovery is in progress"
msgstr "il ripristino è in corso"
-#: access/transam/xlog.c:8427 access/transam/xlog.c:8765
+#: access/transam/xlog.c:8452 access/transam/xlog.c:8790
#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142
#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
-#: access/transam/xlog.c:8436 access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8461 access/transam/xlog.c:8799
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
-#: access/transam/xlog.c:8437 access/transam/xlog.c:8775
+#: access/transam/xlog.c:8462 access/transam/xlog.c:8800
#: access/transam/xlogfuncs.c:148
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server."
-#: access/transam/xlog.c:8442
+#: access/transam/xlog.c:8467
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:8473 access/transam/xlog.c:8650
+#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
-#: access/transam/xlog.c:8474
+#: access/transam/xlog.c:8499
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:8568
+#: access/transam/xlog.c:8593
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
-#: access/transam/xlog.c:8570 access/transam/xlog.c:8925
+#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
-#: access/transam/xlog.c:8644 access/transam/xlog.c:8815
+#: access/transam/xlog.c:8669 access/transam/xlog.c:8840
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:423
+#: replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427
#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:771
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8651
+#: access/transam/xlog.c:8676
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
-#: access/transam/xlog.c:8668 access/transam/xlog.c:8988
+#: access/transam/xlog.c:8693 access/transam/xlog.c:9013
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8819
+#: access/transam/xlog.c:8844
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "nessuno backup in esecuzione"
-#: access/transam/xlog.c:8845 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:465 storage/smgr/md.c:405
+#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:8871
-#: access/transam/xlog.c:9222 access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:8883 access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:9247 access/transam/xlog.c:9253
#: access/transam/xlogfuncs.c:616
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
-#: access/transam/xlog.c:8875 replication/basebackup.c:820
+#: access/transam/xlog.c:8900 replication/basebackup.c:826
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:8876 replication/basebackup.c:821
+#: access/transam/xlog.c:8901 replication/basebackup.c:827
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
-#: access/transam/xlog.c:8923
+#: access/transam/xlog.c:8948
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9062
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
-#: access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9056
+#: access/transam/xlog.c:9081
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
-#: access/transam/xlog.c:9060
+#: access/transam/xlog.c:9085
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
-#: access/transam/xlog.c:9273
+#: access/transam/xlog.c:9298
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9338
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "modalità backup online annullata"
-#: access/transam/xlog.c:9314
+#: access/transam/xlog.c:9339
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9321
+#: access/transam/xlog.c:9346
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
-#: access/transam/xlog.c:9322
+#: access/transam/xlog.c:9347
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:9442 replication/walsender.c:1312
+#: access/transam/xlog.c:9467 replication/walsender.c:1335
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9454
+#: access/transam/xlog.c:9479
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:9943
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
-#: access/transam/xlog.c:9922
+#: access/transam/xlog.c:9956
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "trovato il file trigger: %s"
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s \"%s\": codice di uscita %d"
-#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:592
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:600
+#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per la posizione del log delle transazioni: \"%s\""
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:762 tcop/postgres.c:3446
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:767 tcop/postgres.c:3451
+#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
-#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:779
-#: postmaster/postmaster.c:792
+#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781
+#: postmaster/postmaster.c:794
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: bootstrap/bootstrap.c:311
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3903 catalog/aclchk.c:4680
-#: catalog/objectaddress.c:574 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3902 catalog/aclchk.c:4679
+#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:277
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:876 catalog/aclchk.c:884 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:939 commands/copy.c:947
-#: commands/copy.c:955 commands/copy.c:963 commands/copy.c:971
-#: commands/copy.c:979 commands/copy.c:987 commands/copy.c:995
-#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1030 commands/copy.c:1045
+#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949
+#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973
+#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997
+#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047
#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:483
+#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1020 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4134 commands/sequence.c:1465 commands/tablecmds.c:4822
-#: commands/tablecmds.c:4917 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:5071 commands/tablecmds.c:5118
-#: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5290
-#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7434
-#: commands/tablecmds.c:7826 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961
+#: catalog/aclchk.c:1493 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
+#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
+#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968
+#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119
+#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291
+#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961
#: parser/parse_relation.c:2136 parser/parse_relation.c:2193
#: parser/parse_target.c:917 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1779
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:1759 catalog/objectaddress.c:848 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10483 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1758 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
-#: catalog/aclchk.c:1797
+#: catalog/aclchk.c:1796
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1814
+#: catalog/aclchk.c:1813
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "tipo di privilegio USAGE non valido per la tabella"
-#: catalog/aclchk.c:1979
+#: catalog/aclchk.c:1978
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna"
-#: catalog/aclchk.c:1992
+#: catalog/aclchk.c:1991
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna"
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2575
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato"
-#: catalog/aclchk.c:2578
+#: catalog/aclchk.c:2577
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Solo un superutente può usare linguaggi non fidati."
-#: catalog/aclchk.c:3094
+#: catalog/aclchk.c:3093
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3094
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento."
-#: catalog/aclchk.c:3102 catalog/objectaddress.c:1071 commands/typecmds.c:3172
+#: catalog/aclchk.c:3101 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" non è un dominio"
-#: catalog/aclchk.c:3222
+#: catalog/aclchk.c:3221
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto"
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permesso negato per la colonna %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permesso negato per la relazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
-#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1517
+#: catalog/aclchk.c:3274 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permesso negato per il database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permesso negato per la funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permesso negato per il tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permesso negato per large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permesso negato per lo schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permesso negato per la conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3304
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3306
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permesso negato per il server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3311
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "permesso negato per l'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3317 catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3316 catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3348
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3350
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3352
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3354
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3356
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s"
-#: catalog/aclchk.c:3399
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3438
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3538 catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3537 catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3619 catalog/aclchk.c:4531
+#: catalog/aclchk.c:3618 catalog/aclchk.c:4530
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relazione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3719 catalog/aclchk.c:4949
+#: catalog/aclchk.c:3718 catalog/aclchk.c:4948
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "il database con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3773 catalog/aclchk.c:4609 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3772 catalog/aclchk.c:4608 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la funzione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3827 catalog/aclchk.c:4635
+#: catalog/aclchk.c:3826 catalog/aclchk.c:4634
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:3988 catalog/aclchk.c:4707
+#: catalog/aclchk.c:3987 catalog/aclchk.c:4706
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4042 catalog/aclchk.c:4734
+#: catalog/aclchk.c:4041 catalog/aclchk.c:4733
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4868 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4099 catalog/aclchk.c:4867 commands/foreigncmds.c:299
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4161 catalog/aclchk.c:4895 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4160 catalog/aclchk.c:4894 commands/foreigncmds.c:406
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4234 catalog/aclchk.c:4557
+#: catalog/aclchk.c:4219 catalog/aclchk.c:4233 catalog/aclchk.c:4556
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4583
+#: catalog/aclchk.c:4582
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'operatore con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4760
+#: catalog/aclchk.c:4759
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4787
+#: catalog/aclchk.c:4786
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4814
+#: catalog/aclchk.c:4813
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4841
+#: catalog/aclchk.c:4840
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4922 commands/event_trigger.c:501
+#: catalog/aclchk.c:4921 commands/event_trigger.c:506
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:4975
+#: catalog/aclchk.c:4974
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5001
+#: catalog/aclchk.c:5000
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
-#: catalog/aclchk.c:5042
+#: catalog/aclchk.c:5041
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "l'estensione con OID %u non esiste"
#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:750 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
+#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5474 utils/misc/guc.c:5809
#: utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 utils/misc/guc.c:8238
msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto"
msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti"
-#: catalog/heap.c:390 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
-#: commands/tablecmds.c:4467
+#: catalog/heap.c:266
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
+
+#: catalog/heap.c:268
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
+
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
+#: commands/tablecmds.c:4468
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
-#: catalog/heap.c:407 commands/tablecmds.c:4723
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
-#: catalog/heap.c:423
+#: catalog/heap.c:436
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"
-#: catalog/heap.c:473
+#: catalog/heap.c:486
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo \"unknown\""
-#: catalog/heap.c:474
+#: catalog/heap.c:487
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione."
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:500
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
-#: catalog/heap.c:517
+#: catalog/heap.c:530
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"
-#: catalog/heap.c:559 commands/createas.c:312
+#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:312
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
-#: catalog/heap.c:561 commands/createas.c:314 commands/indexcmds.c:1085
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1516
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1636
-#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1757
-#: utils/adt/formatting.c:1821 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5188
+#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:314 commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
+#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
+#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
+#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5196
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
-#: catalog/heap.c:1032 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:1049
+#: catalog/heap.c:1064
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente."
-#: catalog/heap.c:2254
+#: catalog/heap.c:2250
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2407 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5616
+#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
-#: catalog/heap.c:2417
+#: catalog/heap.c:2413
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con il vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2431
+#: catalog/heap.c:2427
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata"
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2520
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
-#: catalog/heap.c:2535
+#: catalog/heap.c:2531
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
-#: catalog/heap.c:2554 rewrite/rewriteHandler.c:1033
+#: catalog/heap.c:2550 rewrite/rewriteHandler.c:1033
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
-#: catalog/heap.c:2559 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
+#: catalog/heap.c:2555 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
#: parser/parse_target.c:508 parser/parse_target.c:757
#: parser/parse_target.c:767 rewrite/rewriteHandler.c:1038
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
-#: catalog/heap.c:2606
+#: catalog/heap.c:2602
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
-#: catalog/heap.c:2846
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2843
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2852
+#: catalog/heap.c:2848
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"
-#: catalog/heap.c:2853
+#: catalog/heap.c:2849
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:1483
+#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
-#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141
+#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
-#: catalog/index.c:1409
+#: catalog/index.c:1410
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"
-#: catalog/index.c:1977
+#: catalog/index.c:1978
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: catalog/index.c:3153
+#: catalog/index.c:3154
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:444 catalog/namespace.c:538
-#: commands/trigger.c:4225
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
+#: commands/trigger.c:4233
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:303
+#: catalog/namespace.c:304
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"
-#: catalog/namespace.c:382
+#: catalog/namespace.c:383
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:387 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"
-#: catalog/namespace.c:411 parser/parse_relation.c:937
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:937
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:416 parser/parse_relation.c:950
-#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:852
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:950
+#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:484 catalog/namespace.c:2833
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400
+#: commands/extension.c:1406
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
-#: catalog/namespace.c:636 catalog/namespace.c:649
+#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni"
-#: catalog/namespace.c:640
+#: catalog/namespace.c:641
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei"
-#: catalog/namespace.c:655
+#: catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2135
+#: catalog/namespace.c:2136
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2261
+#: catalog/namespace.c:2262
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2388
+#: catalog/namespace.c:2389
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2514 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168
#: utils/cache/ts_cache.c:619
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2627 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
+#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
-#: catalog/namespace.c:2633 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1114
-#: gram.y:12433 gram.y:13629
+#: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1114
+#: gram.y:12433 gram.y:13637
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:2767
+#: catalog/namespace.c:2768
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "%s è già nello schema \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2775
+#: catalog/namespace.c:2776
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
-#: catalog/namespace.c:2781
+#: catalog/namespace.c:2782
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
-#: catalog/namespace.c:2854 commands/schemacmds.c:212
+#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
#: commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:2885
+#: catalog/namespace.c:2886
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
-#: catalog/namespace.c:3326
+#: catalog/namespace.c:3327
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3381
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
-#: catalog/namespace.c:3589
+#: catalog/namespace.c:3590
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3606
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero"
-#: catalog/namespace.c:3849 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
+#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8337
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."
-#: catalog/objectaddress.c:718
+#: catalog/objectaddress.c:719
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:721 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:724
+#: catalog/objectaddress.c:725
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "il nome del tablespace non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:727
+#: catalog/objectaddress.c:728
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "il nome del ruolo non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:730
+#: catalog/objectaddress.c:731
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "il nome dello schema non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:733
+#: catalog/objectaddress.c:734
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:736
+#: catalog/objectaddress.c:737
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "il nome del wrapper di dati esterni non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:739
+#: catalog/objectaddress.c:740
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "il nome del server non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:742
+#: catalog/objectaddress.c:743
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:375 commands/lockcmds.c:94
+#: catalog/objectaddress.c:856 commands/indexcmds.c:375 commands/lockcmds.c:94
#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1237
-#: commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:4015 commands/tablecmds.c:7338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
-#: catalog/objectaddress.c:862 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4038 commands/tablecmds.c:10488 commands/view.c:134
+#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/matview.c:134 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10493
+#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:141 commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:10499
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10498
+#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
-#: catalog/objectaddress.c:1007
+#: catalog/objectaddress.c:1008
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"
-#: catalog/objectaddress.c:1060 commands/functioncmds.c:127
+#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3238 parser/parse_func.c:1586
-#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1016
+#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
-#: catalog/objectaddress.c:1216 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/functioncmds.c:1298
+#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1262 catalog/objectaddress.c:1278
+#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "occorre essere superutenti"
-#: catalog/objectaddress.c:1269
+#: catalog/objectaddress.c:1270
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1515
+#: catalog/objectaddress.c:1516
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1521
+#: catalog/objectaddress.c:1522
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1526
+#: catalog/objectaddress.c:1527
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1556
+#: catalog/objectaddress.c:1557
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1576
+#: catalog/objectaddress.c:1577
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:1601
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
+#: catalog/objectaddress.c:1607
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1623
+#: catalog/objectaddress.c:1624
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1660
+#: catalog/objectaddress.c:1661
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1677
+#: catalog/objectaddress.c:1678
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1683
+#: catalog/objectaddress.c:1684
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1688
+#: catalog/objectaddress.c:1689
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1720
+#: catalog/objectaddress.c:1721
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1770
+#: catalog/objectaddress.c:1771
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1820
+#: catalog/objectaddress.c:1821
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1860
+#: catalog/objectaddress.c:1861
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1896
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
-#: catalog/objectaddress.c:1912
+#: catalog/objectaddress.c:1913
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1925
+#: catalog/objectaddress.c:1926
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1940
+#: catalog/objectaddress.c:1941
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1955
+#: catalog/objectaddress.c:1956
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1970
+#: catalog/objectaddress.c:1971
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1978
+#: catalog/objectaddress.c:1979
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1991
+#: catalog/objectaddress.c:1992
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2003
+#: catalog/objectaddress.c:2004
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2012
+#: catalog/objectaddress.c:2013
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2021
+#: catalog/objectaddress.c:2022
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2046
+#: catalog/objectaddress.c:2047
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "mappatura utenti per %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2080
+#: catalog/objectaddress.c:2081
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2085
+#: catalog/objectaddress.c:2086
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2090
+#: catalog/objectaddress.c:2091
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2095
+#: catalog/objectaddress.c:2096
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2101
+#: catalog/objectaddress.c:2102
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:2110
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " nello schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2127
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2139
+#: catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger di evento %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2199
+#: catalog/objectaddress.c:2200
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2203
+#: catalog/objectaddress.c:2204
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2207
+#: catalog/objectaddress.c:2208
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2211
+#: catalog/objectaddress.c:2212
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2215
+#: catalog/objectaddress.c:2216
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2219
+#: catalog/objectaddress.c:2220
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializzata %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:2224
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2228
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2232
+#: catalog/objectaddress.c:2233
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2269
+#: catalog/objectaddress.c:2270
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\""
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
-#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:10408
+#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4024 commands/tablecmds.c:10414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:200
+#: commands/alter.c:201
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s"
-#: commands/alter.c:583
+#: commands/alter.c:585
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s"
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2840
+#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."
-#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:158
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8507
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:354
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:369
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
-#: commands/cluster.c:442
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento"
-#: commands/cluster.c:454
+#: commands/cluster.c:453
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
-#: commands/cluster.c:468
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
-#: commands/cluster.c:910
+#: commands/cluster.c:909
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
-#: commands/cluster.c:916
+#: commands/cluster.c:915
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
-#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:411
+#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:1079
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1943 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:692
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2697
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2706
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "la funzioni di conversione dell'encoding %s deve restituire il tipo \"void\""
-#: commands/copy.c:356 commands/copy.c:368 commands/copy.c:402
-#: commands/copy.c:412
+#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
+#: commands/copy.c:414
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin"
-#: commands/copy.c:510
+#: commands/copy.c:512
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:517
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:528
+#: commands/copy.c:530
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:571
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:604 commands/copy.c:608
+#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta"
-#: commands/copy.c:620
+#: commands/copy.c:622
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY da stdin fallita: %s"
-#: commands/copy.c:636
+#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin"
-#: commands/copy.c:790
+#: commands/copy.c:792
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr "occorre essere un superutente per effettuare COPY da o verso un programma esterno"
-#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:797
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque."
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:798
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file"
-#: commands/copy.c:932
+#: commands/copy.c:934
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:1003 commands/copy.c:1017 commands/copy.c:1037
+#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne"
-#: commands/copy.c:1050
+#: commands/copy.c:1052
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido"
-#: commands/copy.c:1056
+#: commands/copy.c:1058
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta"
-#: commands/copy.c:1067
+#: commands/copy.c:1069
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1074
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1096
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte"
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1103
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1107
+#: commands/copy.c:1109
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\""
-#: commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1126
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""
-#: commands/copy.c:1130
+#: commands/copy.c:1132
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1136
+#: commands/copy.c:1138
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1141
+#: commands/copy.c:1143
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1148
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"
-#: commands/copy.c:1152
+#: commands/copy.c:1154
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1157
+#: commands/copy.c:1159
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte"
-#: commands/copy.c:1163
+#: commands/copy.c:1165
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1167
+#: commands/copy.c:1169
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
-#: commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1179
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1183
+#: commands/copy.c:1185
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1192
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"
-#: commands/copy.c:1252
+#: commands/copy.c:1254
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1271
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS non è supportata"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1297
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1360
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1380
+#: commands/copy.c:1382
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE NOT NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
-#: commands/copy.c:1444
+#: commands/copy.c:1446
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1447
+#: commands/copy.c:1449
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "programma \"%s\" fallito"
-#: commands/copy.c:1496
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:1498 commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1504
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:1514
+#: commands/copy.c:1516
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1521
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:1542 commands/copy.c:2521
+#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1557
+#: commands/copy.c:1559
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1567
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:1572 commands/copy.c:2539
+#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
-#: commands/copy.c:1897
+#: commands/copy.c:1899
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
-#: commands/copy.c:1901 commands/copy.c:1946
+#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, riga %d"
-#: commands/copy.c:1912
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1920
+#: commands/copy.c:1922
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
-#: commands/copy.c:1932
+#: commands/copy.c:1944
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2023
+#: commands/copy.c:2028
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
-#: commands/copy.c:2028
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2038
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:2043
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2048
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
-#: commands/copy.c:2107
+#: commands/copy.c:2111
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
-#: commands/copy.c:2113
+#: commands/copy.c:2117
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
-#: commands/copy.c:2532 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
-#: commands/copy.c:2559
+#: commands/copy.c:2583
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
-#: commands/copy.c:2564
+#: commands/copy.c:2588
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
-#: commands/copy.c:2570
+#: commands/copy.c:2594
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
-#: commands/copy.c:2576
+#: commands/copy.c:2600
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:2607
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
-#: commands/copy.c:2716 commands/copy.c:3405 commands/copy.c:3635
+#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
-#: commands/copy.c:2726
+#: commands/copy.c:2750
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
-#: commands/copy.c:2732
+#: commands/copy.c:2756
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:2742 commands/copy.c:2848
+#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:2757
+#: commands/copy.c:2781
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
-#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
-#: commands/copy.c:3169 commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3170 commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3172 commands/copy.c:3189
+#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3173 commands/copy.c:3190
+#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
-#: commands/copy.c:3202
+#: commands/copy.c:3227
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3203
+#: commands/copy.c:3228
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3230
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3231
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
-#: commands/copy.c:3252 commands/copy.c:3288
+#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
-#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3277
+#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
-#: commands/copy.c:3719
+#: commands/copy.c:3744
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
-#: commands/copy.c:3796 commands/copy.c:3815
+#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
-#: commands/copy.c:3805
+#: commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
-#: commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3853
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
-#: commands/copy.c:4139 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2614
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
-#: commands/copy.c:4146 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
+#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
#: parser/parse_target.c:933 parser/parse_target.c:944
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando."
#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2004 commands/dbcommands.c:2052
+#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1890
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1893
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database."
msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database."
-#: commands/dbcommands.c:1895
+#: commands/dbcommands.c:1898
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta"
-#: commands/event_trigger.c:429 commands/event_trigger.c:472
-#: commands/event_trigger.c:563
+#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477
+#: commands/event_trigger.c:568
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste"
-#: commands/event_trigger.c:531
+#: commands/event_trigger.c:536
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato"
-#: commands/event_trigger.c:533
+#: commands/event_trigger.c:538
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente."
-#: commands/event_trigger.c:1206
+#: commands/event_trigger.c:1216
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1213 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2105
-#: executor/execQual.c:5243 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1855 utils/adt/jsonfuncs.c:924
+#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650
+#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113
+#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
+#: replication/walsender.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:924
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
-#: commands/event_trigger.c:1217 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1859
+#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1887
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste"
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato"
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1602
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2073
#, c-format
msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2090
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2454
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2559
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2612
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2703
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2942
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1801
+#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2674 utils/adt/misc.c:520
+#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2394 utils/adt/xml.c:2561
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
-#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1402
+#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
-#: commands/portalcmds.c:413
+#: commands/portalcmds.c:415
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate"
#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470
-#: commands/tablecmds.c:9901 parser/parse_utilcmd.c:2365 tcop/utility.c:1041
+#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1447 commands/tablecmds.c:5815
+#: commands/sequence.c:1448
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/sequence.c:1454
+#: commands/sequence.c:1455
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata"
-#: commands/sequence.c:1458
+#: commands/sequence.c:1459
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata."
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1552
+#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7812
-#: commands/tablecmds.c:9833
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813
+#: commands/tablecmds.c:9834
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528
#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556
-#: parser/parse_utilcmd.c:617
+#: parser/parse_utilcmd.c:618
#, c-format
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli sulle tabelle esterne non sono supportati"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250
-#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3996
-#: commands/tablecmds.c:5821 commands/tablecmds.c:10444 commands/trigger.c:196
+#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997
+#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196
#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:858 tcop/utility.c:116
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1764
+#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9018
+#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9060
+#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"
#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772
-#: commands/tablecmds.c:4420
+#: commands/tablecmds.c:4421
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
-#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:858
-#: parser/parse_utilcmd.c:1199 parser/parse_utilcmd.c:1275
+#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
-#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/tablecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3517
+#: commands/tablecmds.c:3518
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:3746
+#: commands/tablecmds.c:3747
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "riscrittura della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3750
+#: commands/tablecmds.c:3751
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "verifica della tabella \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3857
+#: commands/tablecmds.c:3858
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:6725
+#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
-#: commands/tablecmds.c:4017 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
+#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
-#: commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4021
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4026
+#: commands/tablecmds.c:4027
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice"
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4030
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4035
+#: commands/tablecmds.c:4036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un tipo composito né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:4045
+#: commands/tablecmds.c:4046
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato"
-#: commands/tablecmds.c:4195 commands/tablecmds.c:4202
+#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"
-#: commands/tablecmds.c:4209
+#: commands/tablecmds.c:4210
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:4216
+#: commands/tablecmds.c:4217
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"
-#: commands/tablecmds.c:4278
+#: commands/tablecmds.c:4279
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4280
+#: commands/tablecmds.c:4281
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."
-#: commands/tablecmds.c:4324
+#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:4350
+#: commands/tablecmds.c:4351
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:4412 commands/tablecmds.c:9214
+#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4418 commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4428
+#: commands/tablecmds.c:4429
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto"
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4661
+#: commands/tablecmds.c:4662
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4729
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
-#: commands/tablecmds.c:4831 commands/tablecmds.c:4926
-#: commands/tablecmds.c:4974 commands/tablecmds.c:5078
-#: commands/tablecmds.c:5125 commands/tablecmds.c:5209
-#: commands/tablecmds.c:7239 commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927
+#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079
+#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210
+#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4867
+#: commands/tablecmds.c:4868
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:5025
+#: commands/tablecmds.c:5026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non é una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:5052
+#: commands/tablecmds.c:5053
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
-#: commands/tablecmds.c:5060
+#: commands/tablecmds.c:5061
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
-#: commands/tablecmds.c:5190
+#: commands/tablecmds.c:5191
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5221
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5255
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:5296
+#: commands/tablecmds.c:5297
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:5309
+#: commands/tablecmds.c:5310
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5316
+#: commands/tablecmds.c:5317
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5545
+#: commands/tablecmds.c:5546
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5748
+#: commands/tablecmds.c:5749
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:5838
+#: commands/tablecmds.c:5816
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
+
+#: commands/tablecmds.c:5839
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5846
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5852
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:5856
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/tablecmds.c:5917
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
-#: commands/tablecmds.c:6023
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6026
+#: commands/tablecmds.c:6027
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
-#: commands/tablecmds.c:6219 commands/tablecmds.c:7078
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6226
+#: commands/tablecmds.c:6227
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6296
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
-#: commands/tablecmds.c:6362
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
-#: commands/tablecmds.c:6427
+#: commands/tablecmds.c:6428
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6444
+#: commands/tablecmds.c:6445
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
-#: commands/tablecmds.c:6596
+#: commands/tablecmds.c:6597
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6601
+#: commands/tablecmds.c:6602
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: commands/tablecmds.c:6757
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7051
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: commands/tablecmds.c:7224
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:7246
+#: commands/tablecmds.c:7247
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7294
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
-#: commands/tablecmds.c:7312
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7315
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Specifica una espressione USING per effettuare la conversione."
-#: commands/tablecmds.c:7363
+#: commands/tablecmds.c:7364
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
-#: commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
-#: commands/tablecmds.c:7480
+#: commands/tablecmds.c:7481
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
-#: commands/tablecmds.c:7606
+#: commands/tablecmds.c:7607
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
-#: commands/tablecmds.c:7607 commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7625
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:8178
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8179
+#: commands/tablecmds.c:8180
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
-#: commands/tablecmds.c:8195
+#: commands/tablecmds.c:8196
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8197 commands/tablecmds.c:9920
+#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:10519
+#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
-#: commands/tablecmds.c:8218 commands/tablecmds.c:10536
+#: commands/tablecmds.c:8219 commands/tablecmds.c:10539
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8551
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8621
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:8765
+#: commands/tablecmds.c:8766
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8781
+#: commands/tablecmds.c:8782
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
-#: commands/tablecmds.c:8909 storage/buffer/bufmgr.c:479
+#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
-#: commands/tablecmds.c:8987
+#: commands/tablecmds.c:8988
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:9033
+#: commands/tablecmds.c:9034
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
-#: commands/tablecmds.c:9087
+#: commands/tablecmds.c:9088
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9089
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9096
+#: commands/tablecmds.c:9097
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
-#: commands/tablecmds.c:9232
+#: commands/tablecmds.c:9233
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9249
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9331
+#: commands/tablecmds.c:9332
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9339
+#: commands/tablecmds.c:9340
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9363
+#: commands/tablecmds.c:9364
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9443
+#: commands/tablecmds.c:9444
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9669
+#: commands/tablecmds.c:9670
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9710
+#: commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9719
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9732
+#: commands/tablecmds.c:9733
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
-#: commands/tablecmds.c:9782
+#: commands/tablecmds.c:9783
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
-#: commands/tablecmds.c:9919
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
-#: commands/tablecmds.c:10014
+#: commands/tablecmds.c:10016
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10503
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
-#: commands/tablecmds.c:10524
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a foreign table"
-msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
-
-#: commands/tablecmds.c:10525
-#, c-format
-msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-msgstr "Usa ALTER FOREIGN TABLE invece."
-
#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:907
+#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913
#: utils/adt/misc.c:372
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:265
-#: replication/basebackup.c:549 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1822 utils/adt/genfile.c:354
+#: postmaster/postmaster.c:1307 replication/basebackup.c:265
+#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56
+#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1296 commands/trigger.c:1412
+#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
-#: commands/trigger.c:1377
+#: commands/trigger.c:1378
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
-#: commands/trigger.c:1873
+#: commands/trigger.c:1874
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
-#: commands/trigger.c:1932 commands/trigger.c:2131 commands/trigger.c:2316
-#: commands/trigger.c:2572
+#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320
+#: commands/trigger.c:2579
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
-#: commands/trigger.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:427
-#: executor/nodeModifyTable.c:707
+#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428
+#: executor/nodeModifyTable.c:709
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente"
-#: commands/trigger.c:2634 executor/nodeModifyTable.c:428
-#: executor/nodeModifyTable.c:708
+#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429
+#: executor/nodeModifyTable.c:710
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."
-#: commands/trigger.c:2648 executor/execMain.c:1957
-#: executor/nodeLockRows.c:164 executor/nodeModifyTable.c:440
-#: executor/nodeModifyTable.c:720
+#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
+#: executor/nodeModifyTable.c:722
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
-#: commands/trigger.c:4277
+#: commands/trigger.c:4285
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
-#: commands/trigger.c:4300
+#: commands/trigger.c:4308
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"
-#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1066
+#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s non è una enumerazione"
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
-#: commands/vacuumlazy.c:1016
+#: commands/vacuumlazy.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1021
+#: commands/vacuumlazy.c:1038
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1025
+#: commands/vacuumlazy.c:1042
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1096
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1099 commands/vacuumlazy.c:1249
-#: commands/vacuumlazy.c:1420
+#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1246
+#: commands/vacuumlazy.c:1269
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
-#: commands/vacuumlazy.c:1291
+#: commands/vacuumlazy.c:1314
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
-#: commands/vacuumlazy.c:1295
+#: commands/vacuumlazy.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1352
+#: commands/vacuumlazy.c:1375
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
-#: commands/vacuumlazy.c:1417
+#: commands/vacuumlazy.c:1440
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1473
+#: commands/vacuumlazy.c:1496
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:975 rewrite/rewriteHandler.c:2264
+#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2267
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321
#, c-format
msgid "To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni oppure un trigger INSTEAD OF INSERT."
-#: executor/execMain.c:983 rewrite/rewriteHandler.c:2272
+#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2275
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329
#, c-format
msgid "To make the view updatable, provide an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger."
msgstr "Per consentire modifiche della vista occorre fornire una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni oppure un trigger INSTEAD OF UPDATE."
-#: executor/execMain.c:991 rewrite/rewriteHandler.c:2280
+#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2283
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337
#, c-format
msgid "To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger."
msgstr "Per consentire modifiche della vista occorre fornire una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni oppure un trigger INSTEAD OF DELETE."
-#: executor/execMain.c:1003
+#: executor/execMain.c:1004
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1015
+#: executor/execMain.c:1016
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\""
#: executor/execMain.c:1022
#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
+msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti"
+
+#: executor/execMain.c:1029
+#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1029
+#: executor/execMain.c:1035
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
+msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche"
+
+#: executor/execMain.c:1042
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1040
+#: executor/execMain.c:1048
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
+msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni"
+
+#: executor/execMain.c:1059
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1064
+#: executor/execMain.c:1083
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1071
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1581
+#: executor/execMain.c:1601
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
-#: executor/execMain.c:1583 executor/execMain.c:1598
+#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La riga in errore contiene %s."
-#: executor/execMain.c:1596
+#: executor/execMain.c:1616
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3093
+#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4014
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4015
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
-#: executor/execQual.c:1851 executor/execQual.c:2276
+#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
-#: executor/execQual.c:1871 executor/execQual.c:2283
+#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
-#: executor/execQual.c:2193
+#: executor/execQual.c:2201
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
-#: executor/execQual.c:2250
+#: executor/execQual.c:2258
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
-#: executor/execQual.c:2441
+#: executor/execQual.c:2449
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:2518
+#: executor/execQual.c:2526
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3071
+#: executor/execQual.c:3079
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
-#: executor/execQual.c:3072
+#: executor/execQual.c:3080
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
-#: executor/execQual.c:3113 executor/execQual.c:3140
+#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148
#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
-#: executor/execQual.c:3655
+#: executor/execQual.c:3663
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
-#: executor/execQual.c:3885 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
-#: executor/execQual.c:3915 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4273
+#: executor/execQual.c:4281
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella"
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:347
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:443
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4673
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
-#: executor/execQual.c:4779
+#: executor/execQual.c:4787
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
-#: executor/execQual.c:4914 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
#: utils/adt/rowtypes.c:951
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "row-level locks cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "i lock di riga non possono essere applicati sul lato che può essere nullo di un join esterno"
-#: optimizer/plan/planner.c:1084 parser/analyze.c:2198
+#: optimizer/plan/planner.c:1084 parser/analyze.c:2210
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "i lock di riga non sono consentiti con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2502
+#: optimizer/plan/planner.c:2503
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2503 optimizer/plan/planner.c:2675
+#: optimizer/plan/planner.c:2504 optimizer/plan/planner.c:2676
#: optimizer/prep/prepunion.c:824
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
-#: optimizer/plan/planner.c:2674
+#: optimizer/plan/planner.c:2675
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3265
+#: optimizer/plan/planner.c:3266
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:3266
+#: optimizer/plan/planner.c:3267
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/planner.c:3270
+#: optimizer/plan/planner.c:3271
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"
-#: optimizer/plan/planner.c:3271
+#: optimizer/plan/planner.c:3272
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:255
+#: optimizer/plan/setrefs.c:404
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "troppi intervalli di tabella"
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati"
-#: parser/analyze.c:2202
+#: parser/analyze.c:2179
+#, c-format
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED"
+
+#: parser/analyze.c:2214
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "i lock di riga non sono consentiti con la clausola DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2218
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "i lock di riga non sono consentiti con la clausola GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2210
+#: parser/analyze.c:2222
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with HAVING clause"
msgstr "i lock di riga non sono consentiti con la clausola HAVING"
-#: parser/analyze.c:2214
+#: parser/analyze.c:2226
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with aggregate functions"
msgstr "i lock di riga non sono consentiti con le funzioni di aggregazione"
-#: parser/analyze.c:2218
+#: parser/analyze.c:2230
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with window functions"
msgstr "i lock di riga non sono consentiti con le funzioni finestra"
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2234
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "i lock di riga non sono consentiti con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione"
-#: parser/analyze.c:2298
+#: parser/analyze.c:2310
#, c-format
msgid "row-level locks must specify unqualified relation names"
msgstr "i lock di riga devono specificare nomi di tabelle non qualificati"
-#: parser/analyze.c:2328
+#: parser/analyze.c:2340
#, c-format
msgid "row-level locks cannot be applied to a join"
msgstr "i lock di riga non possono essere applicati ad un join"
-#: parser/analyze.c:2334
+#: parser/analyze.c:2346
#, c-format
msgid "row-level locks cannot be applied to a function"
msgstr "i lock di riga non possono essere applicati ad una funzione"
-#: parser/analyze.c:2340
+#: parser/analyze.c:2352
#, c-format
msgid "row-level locks cannot be applied to VALUES"
msgstr "i lock di riga non possono essere applicati a VALUES"
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2358
#, c-format
msgid "row-level locks cannot be applied to a WITH query"
msgstr "i lock di riga non possono essere applicati ad una query WITH"
-#: parser/analyze.c:2360
+#: parser/analyze.c:2372
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in row-level lock clause not found in FROM clause"
msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola di lock di riga non è stata trovata nella clausola FROM"
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
-#: parser/parse_expr.c:1212
-#, c-format
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "gli argomenti della riga IN devono essere tutti espressioni di riga"
-
#: parser/parse_expr.c:1452
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo"
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for foreign tables"
msgstr "LIKE non è supportato per le tabelle esterne"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543
+#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1563
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1579
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'indice \"%s\" non è valido"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+#: parser/parse_utilcmd.c:1585
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" non è un indice univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:1592
-#: parser/parse_utilcmd.c:1599 parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+#: parser/parse_utilcmd.c:1592
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598
+#: parser/parse_utilcmd.c:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" è un indice parziale"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1610
+#: parser/parse_utilcmd.c:1611
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" è un indice deferibile"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1668
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1814
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1819
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1990
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+#: parser/parse_utilcmd.c:2002
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2044
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2105
+#: parser/parse_utilcmd.c:2106
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2177
+#: parser/parse_utilcmd.c:2178
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2195 parser/parse_utilcmd.c:2294
+#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295
#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: parser/parse_utilcmd.c:2214
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: parser/parse_utilcmd.c:2227
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2232
+#: parser/parse_utilcmd.c:2233
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2261
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2267
+#: parser/parse_utilcmd.c:2268
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2567
+#: parser/parse_utilcmd.c:2568
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:2587
+#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#: parser/parse_utilcmd.c:2583
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2595 parser/parse_utilcmd.c:2621 gram.y:4419
+#: parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 gram.y:4420
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2604
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2608 parser/parse_utilcmd.c:2634
+#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: parser/parse_utilcmd.c:2630
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2820
+#: parser/parse_utilcmd.c:2821
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
-#: parser/scansup.c:192
+#: parser/scansup.c:194
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\""
msgstr "poll() fallito: %m"
#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:352
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fallita: %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3221
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:741
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:790
+#: postmaster/postmaster.c:792
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:827
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:830
+#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:837
#, c-format
msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:840
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\""
msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:846
+#: postmaster/postmaster.c:848
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
-#: postmaster/postmaster.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:930
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:958
+#: postmaster/postmaster.c:960
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:964
+#: postmaster/postmaster.c:966
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1027
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
msgstr "sintassi non valida per \"unix_socket_directories\""
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1048
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1064
+#: postmaster/postmaster.c:1066
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1106
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1135
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1137
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1208 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1309 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1337
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1366
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1368
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1388
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1390
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1551
+#: postmaster/postmaster.c:1553
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1721 postmaster/postmaster.c:1752
+#: postmaster/postmaster.c:1723 postmaster/postmaster.c:1754
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1735
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1792
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1821
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1870
+#: postmaster/postmaster.c:1872
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "valore per l'opzione booleana \"replication\" non valido"
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1892
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1920
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:1975
+#: postmaster/postmaster.c:1977
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
-#: postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:1982
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
-#: postmaster/postmaster.c:1990 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:1992 storage/ipc/procarray.c:278
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
-#: postmaster/postmaster.c:2052
+#: postmaster/postmaster.c:2054
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2280
+#: postmaster/postmaster.c:2282
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2308
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2312
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2406
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2430
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
-#: postmaster/postmaster.c:2460
+#: postmaster/postmaster.c:2462
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
-#: postmaster/postmaster.c:2531 postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2533 postmaster/postmaster.c:2554
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
-#: postmaster/postmaster.c:2534
+#: postmaster/postmaster.c:2536
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
-#: postmaster/postmaster.c:2591
+#: postmaster/postmaster.c:2593
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
-#: postmaster/postmaster.c:2606
+#: postmaster/postmaster.c:2608
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2662
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2678
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2690
+#: postmaster/postmaster.c:2692
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2705
+#: postmaster/postmaster.c:2707
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2722
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
-#: postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2738
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
-#: postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2752
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2814
msgid "worker process"
msgstr "processo di lavoro"
-#: postmaster/postmaster.c:2882 postmaster/postmaster.c:2901
-#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2926
+#: postmaster/postmaster.c:2884 postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2910 postmaster/postmaster.c:2928
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
-#: postmaster/postmaster.c:2962
+#: postmaster/postmaster.c:2964
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3207
+#: postmaster/postmaster.c:3209
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3209 postmaster/postmaster.c:3220
-#: postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3240
-#: postmaster/postmaster.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3211 postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3233 postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:3252
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3219
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:3229
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3240
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3248
+#: postmaster/postmaster.c:3250
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3433
+#: postmaster/postmaster.c:3435
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
-#: postmaster/postmaster.c:3688
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3732
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
-#: postmaster/postmaster.c:3837
+#: postmaster/postmaster.c:3839
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3842
+#: postmaster/postmaster.c:3844
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4117
+#: postmaster/postmaster.c:4119
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4656
+#: postmaster/postmaster.c:4658
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
-#: postmaster/postmaster.c:4967
+#: postmaster/postmaster.c:4969
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4971
+#: postmaster/postmaster.c:4973
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:4977
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4979
+#: postmaster/postmaster.c:4981
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4983
+#: postmaster/postmaster.c:4985
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4987
+#: postmaster/postmaster.c:4989
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5166
+#: postmaster/postmaster.c:5168
#, c-format
msgid "registering background worker: %s"
msgstr "registrazione del processo di lavoro in background: %s"
-#: postmaster/postmaster.c:5173
+#: postmaster/postmaster.c:5175
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
-#: postmaster/postmaster.c:5186
+#: postmaster/postmaster.c:5188
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere attaccato alla memoria condivisa per poter richiedere una connessione di database"
-#: postmaster/postmaster.c:5196
+#: postmaster/postmaster.c:5198
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
-#: postmaster/postmaster.c:5211
+#: postmaster/postmaster.c:5213
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
-#: postmaster/postmaster.c:5227
+#: postmaster/postmaster.c:5229
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "troppi processi di lavoro in background"
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5230
#, c-format
msgid "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
-#: postmaster/postmaster.c:5272
+#: postmaster/postmaster.c:5274
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
-#: postmaster/postmaster.c:5279
+#: postmaster/postmaster.c:5281
#, c-format
msgid "invalid processing mode in bgworker"
msgstr "modalità di processo non valida in bgworker"
-#: postmaster/postmaster.c:5353
+#: postmaster/postmaster.c:5355
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
-#: postmaster/postmaster.c:5578
+#: postmaster/postmaster.c:5580
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5589
+#: postmaster/postmaster.c:5591
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5941
+#: postmaster/postmaster.c:5943
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:5975
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6002 postmaster/postmaster.c:6009
+#: postmaster/postmaster.c:6004 postmaster/postmaster.c:6011
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6018
+#: postmaster/postmaster.c:6020
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6035
+#: postmaster/postmaster.c:6037
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6044
+#: postmaster/postmaster.c:6046
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6051
+#: postmaster/postmaster.c:6053
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6209
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6212
+#: postmaster/postmaster.c:6214
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari"
-#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:887
+#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893
#: utils/adt/misc.c:360
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
-#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:891
+#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897
#: utils/adt/misc.c:364
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:316 replication/basebackup.c:329
-#: replication/basebackup.c:337
+#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331
+#: replication/basebackup.c:340
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"
-#: replication/basebackup.c:376 replication/basebackup.c:399
+#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1005
+#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto"
-#: replication/basebackup.c:470 replication/basebackup.c:479
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:497
-#: replication/basebackup.c:506
+#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483
+#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501
+#: replication/basebackup.c:510
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:757 replication/basebackup.c:841
+#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:941
+#: replication/basebackup.c:947
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"
-#: replication/basebackup.c:995
+#: replication/basebackup.c:1001
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar"
msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "risposta non valida dal server primario"
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:242
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:272
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "socket non aperto"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:533
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u"
-#: replication/walreceiver.c:363
+#: replication/walreceiver.c:364
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:368
+#: replication/walreceiver.c:369
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u"
-#: replication/walreceiver.c:401
+#: replication/walreceiver.c:403
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato"
-#: replication/walreceiver.c:435
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replica terminata dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:436
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X"
msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X"
-#: replication/walreceiver.c:482
+#: replication/walreceiver.c:488
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout"
-#: replication/walreceiver.c:522
+#: replication/walreceiver.c:528
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"
-#: replication/walreceiver.c:537 replication/walreceiver.c:889
+#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"
-#: replication/walreceiver.c:659
+#: replication/walreceiver.c:665
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"
-#: replication/walreceiver.c:923
+#: replication/walreceiver.c:930
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s, to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel segmento di log %s al segmento %u fallito: %m"
-#: replication/walreceiver.c:940
+#: replication/walreceiver.c:947
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
-#: replication/walsender.c:372 storage/smgr/md.c:1785
+#: replication/walsender.c:374 storage/smgr/md.c:1785
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:376
+#: replication/walsender.c:378
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m"
-#: replication/walsender.c:481
+#: replication/walsender.c:483
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server"
-#: replication/walsender.c:485
+#: replication/walsender.c:487
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X"
msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X"
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:532
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
-#: replication/walsender.c:684 replication/walsender.c:734
-#: replication/walsender.c:783
+#: replication/walsender.c:706 replication/walsender.c:756
+#: replication/walsender.c:805
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
-#: replication/walsender.c:703
+#: replication/walsender.c:725
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
-#: replication/walsender.c:751
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
-#: replication/walsender.c:805
+#: replication/walsender.c:827
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
-#: replication/walsender.c:1019
+#: replication/walsender.c:1041
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
-#: replication/walsender.c:1110
+#: replication/walsender.c:1132
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
-#: replication/walsender.c:1179
+#: replication/walsender.c:1202
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
-#: replication/walsender.c:1329
+#: replication/walsender.c:1352
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2720
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2774
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
msgstr "Le viste su barriere di sicurezza non sono aggiornabili automaticamente."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2019
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2042
msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono colonne che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2044
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2045
msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono colonne di sistema non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2047
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2048
msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2050
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2051
msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono la stessa colonna più volte non sono aggiornabili automaticamente."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2615
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2566
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2620
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2811
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2759
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2813
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2818
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2820
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2825
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2827
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3137
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3141
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3139
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3143
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3160 storage/buffer/bufmgr.c:3179
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
-#: storage/file/fd.c:445
+#: storage/file/fd.c:450
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"
-#: storage/file/fd.c:535
+#: storage/file/fd.c:540
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:541
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
-#: storage/file/fd.c:577 storage/file/fd.c:1538 storage/file/fd.c:1634
-#: storage/file/fd.c:1783
+#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
+#: storage/file/fd.c:1857
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
-#: storage/file/fd.c:1137
+#: storage/file/fd.c:1156
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
-#: storage/file/fd.c:1286
+#: storage/file/fd.c:1305
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:1842
+#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:1682
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:1833
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:1916
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3645 storage/lmgr/lock.c:3710
-#: storage/lmgr/lock.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
+#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:966
msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."
#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557
-#: storage/lmgr/lock.c:3646 storage/lmgr/lock.c:3711 storage/lmgr/lock.c:4000
+#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
-#: storage/page/bufpage.c:143
+#: storage/page/bufpage.c:142
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u"
-#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:446
-#: storage/page/bufpage.c:679 storage/page/bufpage.c:809
+#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445
+#: storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:489
+#: storage/page/bufpage.c:488
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:500 storage/page/bufpage.c:861
+#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
-#: storage/page/bufpage.c:698 storage/page/bufpage.c:834
+#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:661
+#: tcop/pquery.c:662
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne"
-#: tcop/pquery.c:970
+#: tcop/pquery.c:972
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti"
-#: tcop/pquery.c:971
+#: tcop/pquery.c:973
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13307 gram.y:13324
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13315 gram.y:13332
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/json.c:1582
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1588 utils/adt/json.c:1665
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:1941
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3400
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2032
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3276
-#: utils/adt/formatting.c:3308 utils/adt/formatting.c:3376
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275
+#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375
#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2061
-#: utils/adt/xml.c:2081 utils/adt/xml.c:2088
+#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
+#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1670
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
-#: utils/adt/datetime.c:3544 utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3554
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
-#: utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/datetime.c:3559
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3564
+#: utils/adt/datetime.c:3565
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3571 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario."
-#: utils/adt/formatting.c:1061
+#: utils/adt/formatting.c:1060
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato"
-#: utils/adt/formatting.c:1069
+#: utils/adt/formatting.c:1068
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1084
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1111
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "troppi punti decimali"
-#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte"
-#: utils/adt/formatting.c:1132
+#: utils/adt/formatting.c:1131
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1152
+#: utils/adt/formatting.c:1151
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1162
+#: utils/adt/formatting.c:1161
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1172
+#: utils/adt/formatting.c:1171
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1181
+#: utils/adt/formatting.c:1180
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme"
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati"
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1213
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali."
-#: utils/adt/formatting.c:1414
+#: utils/adt/formatting.c:1413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" non è un numero"
-#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567
+#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687
+#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820
+#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2124
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida"
-#: utils/adt/formatting.c:2125
+#: utils/adt/formatting.c:2124
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione."
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2141
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione"
-#: utils/adt/formatting.c:2144
+#: utils/adt/formatting.c:2143
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo"
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2204
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2207
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2224
+#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2362
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido"
-#: utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2221
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2235
+#: utils/adt/formatting.c:2234
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Il valore deve essere un integer."
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2239
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/formatting.c:2242
+#: utils/adt/formatting.c:2241
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2365
+#: utils/adt/formatting.c:2364
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo."
-#: utils/adt/formatting.c:2921
+#: utils/adt/formatting.c:2920
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "I pattern di formato \"TZ\"/\"tz\" non sono supportati nella funzione to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3029
+#: utils/adt/formatting.c:3028
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3532
+#: utils/adt/formatting.c:3531
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore"
-#: utils/adt/formatting.c:3534
+#: utils/adt/formatting.c:3533
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3629
+#: utils/adt/formatting.c:3628
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno"
-#: utils/adt/formatting.c:4491
+#: utils/adt/formatting.c:4478
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input"
-#: utils/adt/formatting.c:4503
+#: utils/adt/formatting.c:4490
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"
-#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:710 utils/adt/json.c:760
-#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:932
-#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:951 utils/adt/json.c:959
-#: utils/adt/json.c:967 utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:983
-#: utils/adt/json.c:991 utils/adt/json.c:999 utils/adt/json.c:1029
+#: utils/adt/json.c:676 utils/adt/json.c:716 utils/adt/json.c:731
+#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:798 utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847
+#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 utils/adt/json.c:1001
+#: utils/adt/json.c:1015 utils/adt/json.c:1026 utils/adt/json.c:1034
+#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1050 utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/json.c:1066 utils/adt/json.c:1074 utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1112
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "sintassi di input per il tipo json non valida"
-#: utils/adt/json.c:671
+#: utils/adt/json.c:677
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape."
-#: utils/adt/json.c:711
+#: utils/adt/json.c:717
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali."
-#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:779
+#: utils/adt/json.c:732
+#, c-format
+msgid "high order surrogate must not follow a high order surrogate."
+msgstr "un carattere surrogato alto non può seguire un altro surrogato alto"
+
+#: utils/adt/json.c:743 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:799
+#: utils/adt/json.c:860 utils/adt/json.c:872
+#, c-format
+msgid "low order surrogate must follow a high order surrogate."
+msgstr "un carattere surrogato basso deve seguire un surrogato alto"
+
+#: utils/adt/json.c:787
+#, c-format
+msgid "Unicode escape for code points higher than U+007F not permitted in non-UTF8 encoding"
+msgstr "escape Unicode per caratteri con codice superiore ad U+007F non permesso in encoding diversi da UTF8"
+
+#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:848
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida."
-#: utils/adt/json.c:919
+#: utils/adt/json.c:1002
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente."
-#: utils/adt/json.c:933
+#: utils/adt/json.c:1016
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:944
+#: utils/adt/json.c:1027
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:952 utils/adt/json.c:1000
+#: utils/adt/json.c:1035 utils/adt/json.c:1083
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:960
+#: utils/adt/json.c:1043
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:968
+#: utils/adt/json.c:1051
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:976
+#: utils/adt/json.c:1059
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:984
+#: utils/adt/json.c:1067
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:992
+#: utils/adt/json.c:1075
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."
-#: utils/adt/json.c:1030
+#: utils/adt/json.c:1113
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Il token \"%s\" non è valido."
-#: utils/adt/json.c:1102
+#: utils/adt/json.c:1185
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr "non è possibile eseguire json_populate_recordset su un oggetto annidato"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5187
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5195
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "più di un operatore si chiama %s"
-#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6627
+#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6628
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argomento mancante"
-#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6628
+#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6629
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1530 utils/adt/ruleutils.c:7345
-#: utils/adt/ruleutils.c:7401 utils/adt/ruleutils.c:7439
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7350
+#: utils/adt/ruleutils.c:7406 utils/adt/ruleutils.c:7444
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
-#: utils/adt/regproc.c:1365 utils/adt/regproc.c:1370 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313
#: utils/adt/varlena.c:2318
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
-#: utils/adt/regproc.c:1428
+#: utils/adt/regproc.c:1429
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta"
-#: utils/adt/regproc.c:1444
+#: utils/adt/regproc.c:1445
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa"
-#: utils/adt/regproc.c:1463
+#: utils/adt/regproc.c:1464
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "era atteso il nome di un tipo"
-#: utils/adt/regproc.c:1495
+#: utils/adt/regproc.c:1496
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "il nome del tipo non è corretto"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2219
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2384 gram.y:3092
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3093
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2472
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2475
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2720
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2726
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2749
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3178
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3234
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3795
+#: utils/adt/ruleutils.c:3800
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5172
+#: utils/adt/selfuncs.c:5180
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5275
+#: utils/adt/selfuncs.c:5283
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery"
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato."
-#: utils/adt/xml.c:1734
+#: utils/adt/xml.c:1735
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valore di carattere non valido."
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1738
msgid "Space required."
msgstr "È necessario uno spazio."
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1753
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/xml.c:2034
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."
-#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2082
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2473
+#: utils/adt/xml.c:2474
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"
-#: utils/adt/xml.c:3788
+#: utils/adt/xml.c:3789
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
-#: utils/adt/xml.c:3789
+#: utils/adt/xml.c:3790
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
-#: utils/adt/xml.c:3813
+#: utils/adt/xml.c:3814
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"
-#: utils/adt/xml.c:3862
+#: utils/adt/xml.c:3863
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3870
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
-#: utils/cache/relcache.c:4558
+#: utils/cache/relcache.c:4541
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4560
+#: utils/cache/relcache.c:4543
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
-#: utils/cache/relcache.c:4774
+#: utils/cache/relcache.c:4757
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:699
+#: utils/cache/typcache.c:704
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "il tipo %s non è composito"
-#: utils/cache/typcache.c:713
+#: utils/cache/typcache.c:718
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "il tipo del record non è stato registrato"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1663
+#: utils/error/elog.c:1659
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:1676
+#: utils/error/elog.c:1672
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
-#: utils/error/elog.c:2065 utils/error/elog.c:2075 utils/error/elog.c:2085
+#: utils/error/elog.c:2061 utils/error/elog.c:2071 utils/error/elog.c:2081
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
-#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2732 utils/error/elog.c:2840
+#: utils/error/elog.c:2429 utils/error/elog.c:2728 utils/error/elog.c:2836
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
-#: utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2439 utils/error/elog.c:2843
-#: utils/error/elog.c:2846
+#: utils/error/elog.c:2432 utils/error/elog.c:2435 utils/error/elog.c:2839
+#: utils/error/elog.c:2842
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
-#: utils/error/elog.c:2449 utils/error/elog.c:2456
+#: utils/error/elog.c:2445 utils/error/elog.c:2452
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
-#: utils/error/elog.c:2463
+#: utils/error/elog.c:2459
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
-#: utils/error/elog.c:2470
+#: utils/error/elog.c:2466
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
-#: utils/error/elog.c:2477
+#: utils/error/elog.c:2473
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
-#: utils/error/elog.c:2487
+#: utils/error/elog.c:2483
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2494
+#: utils/error/elog.c:2490
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2508
+#: utils/error/elog.c:2504
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2955
+#: utils/error/elog.c:2951
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
-#: utils/error/elog.c:2978
+#: utils/error/elog.c:2974
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2982
+#: utils/error/elog.c:2978
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2985
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2988
+#: utils/error/elog.c:2984
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
-#: utils/error/elog.c:2991
+#: utils/error/elog.c:2987
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
-#: utils/error/elog.c:2994
+#: utils/error/elog.c:2990
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: utils/error/elog.c:2997
+#: utils/error/elog.c:2993
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
-#: utils/error/elog.c:3000
+#: utils/error/elog.c:2996
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso"
-#: gram.y:943
+#: gram.y:944
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"
-#: gram.y:1225 gram.y:1240
+#: gram.y:1226 gram.y:1241
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema"
-#: gram.y:1382
+#: gram.y:1383
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "il database corrente non può essere cambiato"
-#: gram.y:1509 gram.y:1524
+#: gram.y:1510 gram.y:1525
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:1529 gram.y:10031 gram.y:12558
+#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "intervallo di precisione specificato due volte"
-#: gram.y:2361 gram.y:2390
+#: gram.y:2362 gram.y:2391
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"
-#: gram.y:2648 gram.y:2655 gram.y:9314 gram.y:9322
+#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"
-#: gram.y:4324
+#: gram.y:4325
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "evento del trigger specificato più volte"
-#: gram.y:4426
+#: gram.y:4427
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"
-#: gram.y:4558
+#: gram.y:4559
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4575
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
-#: gram.y:4924
+#: gram.y:4925
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK non è più richiesto"
-#: gram.y:4925
+#: gram.y:4926
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."
-#: gram.y:8023 gram.y:8029 gram.y:8035
+#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata"
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
-#: gram.y:13136 gram.y:13344
+#: gram.y:13144 gram.y:13352
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""
-#: gram.y:13275
+#: gram.y:13283
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:13282
+#: gram.y:13290
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
-#: gram.y:13395
+#: gram.y:13403
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
-#: gram.y:13406
+#: gram.y:13414
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
-#: gram.y:13415
+#: gram.y:13423
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
-#: gram.y:13424
+#: gram.y:13432
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
-#: gram.y:13570
+#: gram.y:13578
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13679
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13709 gram.y:13722
+#: gram.y:13717 gram.y:13730
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13735
+#: gram.y:13743
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13748
+#: gram.y:13756
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 07:39+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-14 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-16 13:34+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF"
#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540
-#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1884
+#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr ""
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "размер строки индекса %lu больше предельного размера хэша %lu"
-#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1888
+#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892
#: access/spgist/spgutils.c:667
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хэша"
-#: access/heap/heapam.c:1192 access/heap/heapam.c:1220
-#: access/heap/heapam.c:1252 catalog/aclchk.c:1744
+#: access/heap/heapam.c:1194 access/heap/heapam.c:1222
+#: access/heap/heapam.c:1254 catalog/aclchk.c:1743
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225
-#: access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1751 commands/tablecmds.c:8207
-#: commands/tablecmds.c:10518
+#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227
+#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1750 commands/tablecmds.c:8208
+#: commands/tablecmds.c:10524
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:4004 access/heap/heapam.c:4214
-#: access/heap/heapam.c:4268
+#: access/heap/heapam.c:4008 access/heap/heapam.c:4220
+#: access/heap/heapam.c:4275
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при максимуме: %lu"
-#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:841
+#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842
#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10515
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
"полнотекстовую индексацию."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361
-#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1624
+#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1983
+#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1985
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr ""
"база данных \"%s\" должна быть очищена, прежде чем будут использованы "
"оставшиеся MultiXactId (%u)"
-#: access/transam/multixact.c:950 access/transam/multixact.c:1990
+#: access/transam/multixact.c:950 access/transam/multixact.c:1992
#, c-format
msgid ""
"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
-#: access/transam/multixact.c:1948
+#: access/transam/multixact.c:1950
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
"OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1986 access/transam/multixact.c:1993
+#: access/transam/multixact.c:1988 access/transam/multixact.c:1995
#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144
#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380
#, c-format
"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
"подготовленные транзакции."
-#: access/transam/multixact.c:2441
+#: access/transam/multixact.c:2443
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
msgstr "удаляется файл \"%s\""
#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235
-#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2269
-#: access/transam/xlog.c:2382 access/transam/xlog.c:2419
-#: access/transam/xlog.c:2694 access/transam/xlog.c:2772
-#: replication/basebackup.c:363 replication/basebackup.c:986
-#: replication/walsender.c:365 replication/walsender.c:1300
+#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271
+#: access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421
+#: access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774
+#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992
+#: replication/walsender.c:367 replication/walsender.c:1323
#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587
-#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1653 utils/init/miscinit.c:1063
+#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1649 utils/init/miscinit.c:1063
#: utils/init/miscinit.c:1192
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
"неё."
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471
-#: access/transam/xlog.c:2303 access/transam/xlog.c:2434
-#: access/transam/xlog.c:8659 access/transam/xlog.c:8976
-#: postmaster/postmaster.c:4078 storage/file/copydir.c:165
+#: access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436
+#: access/transam/xlog.c:8684 access/transam/xlog.c:9001
+#: postmaster/postmaster.c:4080 storage/file/copydir.c:165
#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2447
-#: access/transam/xlog.c:8827 access/transam/xlog.c:8840
-#: access/transam/xlog.c:9208 access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449
+#: access/transam/xlog.c:8852 access/transam/xlog.c:8865
+#: access/transam/xlog.c:9233 access/transam/xlog.c:9276
#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605
-#: replication/walsender.c:390 storage/file/copydir.c:179
+#: replication/walsender.c:392 storage/file/copydir.c:179
#: utils/adt/genfile.c:139
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400
-#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2333
-#: access/transam/xlog.c:2466 postmaster/postmaster.c:4088
-#: postmaster/postmaster.c:4098 storage/file/copydir.c:190
+#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335
+#: access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4090
+#: postmaster/postmaster.c:4100 storage/file/copydir.c:190
#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137
#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7598 utils/misc/guc.c:7612
#: utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493
-#: access/transam/xlog.c:2343 access/transam/xlog.c:2473
+#: access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475
#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198
#: storage/smgr/md.c:1371
#, c-format
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:2478
-#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1467
+#: access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480
+#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469
#: storage/file/copydir.c:204
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522
-#: access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:5356
-#: access/transam/xlogarchive.c:456 access/transam/xlogarchive.c:473
-#: access/transam/xlogarchive.c:580 postmaster/pgarch.c:756
+#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474
+#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756
#: utils/time/snapmgr.c:884
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:593
+#: access/transam/timeline.c:594
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1614
+#: access/transam/xlog.c:1616
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1631
+#: access/transam/xlog.c:1633
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:1875
+#: access/transam/xlog.c:1877
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:2450
+#: access/transam/xlog.c:2452
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: access/transam/xlog.c:2571
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
"для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\" (при инициализации файла "
"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2581
+#: access/transam/xlog.c:2583
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (при инициализации файла "
"журнала): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2609
+#: access/transam/xlog.c:2611
#, c-format
msgid "could not open xlog file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2798
+#: access/transam/xlog.c:2800
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2857 replication/walsender.c:1295
+#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1318
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:2914 access/transam/xlog.c:3091
+#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:2962
+#: access/transam/xlog.c:2964
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:2978
+#: access/transam/xlog.c:2980
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "файл журнала транзакций \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:3001
+#: access/transam/xlog.c:3003
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3013
+#: access/transam/xlog.c:3015
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл журнала транзакций \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:3067
+#: access/transam/xlog.c:3069
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3070
+#: access/transam/xlog.c:3072
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3104
+#: access/transam/xlog.c:3106
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3299
+#: access/transam/xlog.c:3302
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:3421
+#: access/transam/xlog.c:3424
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:3435
+#: access/transam/xlog.c:3438
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3454
+#: access/transam/xlog.c:3457
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3533
+#: access/transam/xlog.c:3536
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3544 access/transam/xlog.c:3769
+#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3772
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:3775
+#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3778
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3555 access/transam/xlog.c:3780
+#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3783
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3573 access/transam/xlog.c:3758
+#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3761
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3579
+#: access/transam/xlog.c:3582
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3592 access/transam/xlog.c:3601
-#: access/transam/xlog.c:3625 access/transam/xlog.c:3632
-#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
-#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
-#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
-#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
-#: access/transam/xlog.c:3695 access/transam/xlog.c:3702
-#: access/transam/xlog.c:3711 access/transam/xlog.c:3718
-#: access/transam/xlog.c:3727 access/transam/xlog.c:3734
+#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604
+#: access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647
+#: access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661
+#: access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675
+#: access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689
+#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705
+#: access/transam/xlog.c:3714 access/transam/xlog.c:3721
+#: access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737
#: utils/init/miscinit.c:1210
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:3593
+#: access/transam/xlog.c:3596
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:3597
+#: access/transam/xlog.c:3600
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3605
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:3605 access/transam/xlog.c:3629
-#: access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641
+#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632
+#: access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3616
+#: access/transam/xlog.c:3619
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:3626
+#: access/transam/xlog.c:3629
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:3633
+#: access/transam/xlog.c:3636
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3640
+#: access/transam/xlog.c:3643
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:3645
+#: access/transam/xlog.c:3648
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:3648 access/transam/xlog.c:3655
-#: access/transam/xlog.c:3662 access/transam/xlog.c:3669
-#: access/transam/xlog.c:3676 access/transam/xlog.c:3683
-#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714
-#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730
-#: access/transam/xlog.c:3737
+#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672
+#: access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686
+#: access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701
+#: access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717
+#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733
+#: access/transam/xlog.c:3740
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3655
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3659
+#: access/transam/xlog.c:3662
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:3669
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3673
+#: access/transam/xlog.c:3676
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:3680
+#: access/transam/xlog.c:3683
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3690
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3699
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3703
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер "
"скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-#: access/transam/xlog.c:3712
+#: access/transam/xlog.c:3715
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3719
+#: access/transam/xlog.c:3722
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3728
+#: access/transam/xlog.c:3731
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:3735
+#: access/transam/xlog.c:3738
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4098
+#: access/transam/xlog.c:4101
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4104
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4112
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4178
+#: access/transam/xlog.c:4181
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4218 access/transam/xlog.c:4309
-#: access/transam/xlog.c:4320 commands/extension.c:527
+#: access/transam/xlog.c:4221 access/transam/xlog.c:4312
+#: access/transam/xlog.c:4323 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5377
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:4234
+#: access/transam/xlog.c:4237
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4250
+#: access/transam/xlog.c:4253
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4294
+#: access/transam/xlog.c:4297
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4344
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4352
+#: access/transam/xlog.c:4355
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:4354
+#: access/transam/xlog.c:4357
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4383
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4478
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4608
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4616
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4621
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4630
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:4661
+#: access/transam/xlog.c:4664
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4665
#, c-format
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_xlog_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4795
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4818
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:4826
+#: access/transam/xlog.c:4829
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")"
-#: access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4830
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4883
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4889
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4894
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процесса восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4892
+#: access/transam/xlog.c:4898
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4896
+#: access/transam/xlog.c:4902
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4898
+#: access/transam/xlog.c:4904
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4908
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:4910
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:4908
+#: access/transam/xlog.c:4914
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4958
+#: access/transam/xlog.c:4968
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:4961
+#: access/transam/xlog.c:4971
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:4965
+#: access/transam/xlog.c:4975
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:4979
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4973
+#: access/transam/xlog.c:4983
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:5005 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
+#: access/transam/xlog.c:4999 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266
#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851
-#: postmaster/postmaster.c:2132 postmaster/postmaster.c:2163
-#: postmaster/postmaster.c:3620 postmaster/postmaster.c:4303
-#: postmaster/postmaster.c:4389 postmaster/postmaster.c:5067
-#: postmaster/postmaster.c:5241 postmaster/postmaster.c:5669
+#: postmaster/postmaster.c:2134 postmaster/postmaster.c:2165
+#: postmaster/postmaster.c:3622 postmaster/postmaster.c:4305
+#: postmaster/postmaster.c:4391 postmaster/postmaster.c:5069
+#: postmaster/postmaster.c:5243 postmaster/postmaster.c:5671
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:397
-#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:899
-#: storage/ipc/procarray.c:853 storage/ipc/procarray.c:1293
-#: storage/ipc/procarray.c:1300 storage/ipc/procarray.c:1617
-#: storage/ipc/procarray.c:2109 utils/adt/formatting.c:1525
-#: utils/adt/formatting.c:1645 utils/adt/formatting.c:1766
-#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3649 utils/adt/varlena.c:3670
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456
-#: utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151
-#: utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374
-#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412
-#: utils/misc/guc.c:3425 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416
-#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
+#: storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918
+#: storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:853
+#: storage/ipc/procarray.c:1293 storage/ipc/procarray.c:1300
+#: storage/ipc/procarray.c:1617 storage/ipc/procarray.c:2107
+#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644
+#: utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3649
+#: utils/adt/varlena.c:3670 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379
+#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172
+#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/misc/guc.c:3396 utils/misc/guc.c:3412 utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: access/transam/xlog.c:5006
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "Failed while allocating an XLog reading processor"
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5025 access/transam/xlog.c:5092
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5045
+#: access/transam/xlog.c:5039
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5046 access/transam/xlog.c:5053
+#: access/transam/xlog.c:5040 access/transam/xlog.c:5047
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:5052
+#: access/transam/xlog.c:5046
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5108 access/transam/xlog.c:5123
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:5117
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5111
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5146
+#: access/transam/xlog.c:5141
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:5148
+#: access/transam/xlog.c:5143
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5164
+#: access/transam/xlog.c:5159
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:5173
+#: access/transam/xlog.c:5168
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5177
+#: access/transam/xlog.c:5172
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5181
+#: access/transam/xlog.c:5176
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5184
+#: access/transam/xlog.c:5179
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:5187
+#: access/transam/xlog.c:5182
#, c-format
msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
msgstr "старейший MultiXactId: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5186
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:5240
+#: access/transam/xlog.c:5235
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5246
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:5282
+#: access/transam/xlog.c:5277
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:5286
+#: access/transam/xlog.c:5281
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:5318
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:5324
+#: access/transam/xlog.c:5319
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5384
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5518
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5713
+#: access/transam/xlog.c:5709
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5718 access/transam/xlog.c:7509
+#: access/transam/xlog.c:5714 access/transam/xlog.c:7534
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5722
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5770
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:5794
+#: access/transam/xlog.c:5786 access/transam/xlog.c:5790
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:5795
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5794
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:5825
+#: access/transam/xlog.c:5821
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6173
+#: access/transam/xlog.c:6182
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6353
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6357
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6361
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: access/transam/xlog.c:6378
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6373
+#: access/transam/xlog.c:6382
#, c-format
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6386
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6388
+#: access/transam/xlog.c:6397
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6392
+#: access/transam/xlog.c:6401
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6408
+#: access/transam/xlog.c:6417
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6421
#, c-format
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6416
+#: access/transam/xlog.c:6425
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6428
+#: access/transam/xlog.c:6437
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6441
#, c-format
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6445
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6598
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:6610
+#: access/transam/xlog.c:6621
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:7078
+#: access/transam/xlog.c:7086
#, c-format
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:7355
+#: access/transam/xlog.c:7363
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:7378
+#: access/transam/xlog.c:7386
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7507
+#: access/transam/xlog.c:7532
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7633
+#: access/transam/xlog.c:7658
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7848
+#: access/transam/xlog.c:7873
#, c-format
msgid ""
"unexpected prev timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
"неожиданный ID пред. линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в записи "
"контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7857
+#: access/transam/xlog.c:7882
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7874
+#: access/transam/xlog.c:7898
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к.т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:7941
+#: access/transam/xlog.c:7965
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8002 access/transam/xlog.c:8050
-#: access/transam/xlog.c:8073
+#: access/transam/xlog.c:8026 access/transam/xlog.c:8074
+#: access/transam/xlog.c:8097
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8306
+#: access/transam/xlog.c:8330
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8354
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8362
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8347
+#: access/transam/xlog.c:8371
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8418 access/transam/xlog.c:8756
+#: access/transam/xlog.c:8443 access/transam/xlog.c:8781
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
"репликации"
-#: access/transam/xlog.c:8426 access/transam/xlog.c:8764
+#: access/transam/xlog.c:8451 access/transam/xlog.c:8789
#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141
#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207
#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8427 access/transam/xlog.c:8765
+#: access/transam/xlog.c:8452 access/transam/xlog.c:8790
#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142
#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:8436 access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8461 access/transam/xlog.c:8799
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8437 access/transam/xlog.c:8775
+#: access/transam/xlog.c:8462 access/transam/xlog.c:8800
#: access/transam/xlogfuncs.c:148
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:8442
+#: access/transam/xlog.c:8467
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8473 access/transam/xlog.c:8650
+#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8675
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:8474
+#: access/transam/xlog.c:8499
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:8568
+#: access/transam/xlog.c:8593
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:8570 access/transam/xlog.c:8925
+#: access/transam/xlog.c:8595 access/transam/xlog.c:8950
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:8644 access/transam/xlog.c:8815
+#: access/transam/xlog.c:8669 access/transam/xlog.c:8840
#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:423
+#: replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427
#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68
#: utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108
#: utils/adt/genfile.c:280 guc-file.l:771
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8651
+#: access/transam/xlog.c:8676
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:8668 access/transam/xlog.c:8988
+#: access/transam/xlog.c:8693 access/transam/xlog.c:9013
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8819
+#: access/transam/xlog.c:8844
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:8845 access/transam/xlogarchive.c:114
-#: access/transam/xlogarchive.c:465 storage/smgr/md.c:405
+#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlogarchive.c:114
+#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405
#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8858 access/transam/xlog.c:8871
-#: access/transam/xlog.c:9222 access/transam/xlog.c:9228
+#: access/transam/xlog.c:8883 access/transam/xlog.c:8896
+#: access/transam/xlog.c:9247 access/transam/xlog.c:9253
#: access/transam/xlogfuncs.c:616
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:8875 replication/basebackup.c:820
+#: access/transam/xlog.c:8900 replication/basebackup.c:826
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8876 replication/basebackup.c:821
+#: access/transam/xlog.c:8901 replication/basebackup.c:827
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:8923
+#: access/transam/xlog.c:8948
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:9037
+#: access/transam/xlog.c:9062
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: access/transam/xlog.c:9072
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:9074
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9056
+#: access/transam/xlog.c:9081
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9060
+#: access/transam/xlog.c:9085
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:9273
+#: access/transam/xlog.c:9298
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:9313
+#: access/transam/xlog.c:9338
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:9314
+#: access/transam/xlog.c:9339
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9321
+#: access/transam/xlog.c:9346
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:9322
+#: access/transam/xlog.c:9347
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:9442 replication/walsender.c:1312
+#: access/transam/xlog.c:9467 replication/walsender.c:1335
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9454
+#: access/transam/xlog.c:9479
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9909
+#: access/transam/xlog.c:9943
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:9922
+#: access/transam/xlog.c:9956
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s \"%s\": код возврата %d"
-#: access/transam/xlogarchive.c:523 access/transam/xlogarchive.c:592
+#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:531 access/transam/xlogarchive.c:600
+#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
msgstr ""
"неверный синтаксис строки, задающей положение в журнале транзакций: \"%s\""
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:762 tcop/postgres.c:3446
+#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3446
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:767 tcop/postgres.c:3451
+#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:769 tcop/postgres.c:3451
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:779
-#: postmaster/postmaster.c:792
+#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:781
+#: postmaster/postmaster.c:794
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: bootstrap/bootstrap.c:311
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для колонок применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3903 catalog/aclchk.c:4680
-#: catalog/objectaddress.c:574 catalog/pg_largeobject.c:113
+#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3902 catalog/aclchk.c:4679
+#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113
#: storage/large_object/inv_api.c:277
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
#: catalog/aclchk.c:876 catalog/aclchk.c:884 commands/collationcmds.c:91
-#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:939 commands/copy.c:947
-#: commands/copy.c:955 commands/copy.c:963 commands/copy.c:971
-#: commands/copy.c:979 commands/copy.c:987 commands/copy.c:995
-#: commands/copy.c:1011 commands/copy.c:1030 commands/copy.c:1045
+#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949
+#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973
+#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997
+#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047
#: commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156
#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172
#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188
#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360
#: commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:483
+#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483
#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496
#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596
#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок"
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1020 commands/analyze.c:386
-#: commands/copy.c:4134 commands/sequence.c:1465 commands/tablecmds.c:4822
-#: commands/tablecmds.c:4917 commands/tablecmds.c:4967
-#: commands/tablecmds.c:5071 commands/tablecmds.c:5118
-#: commands/tablecmds.c:5202 commands/tablecmds.c:5290
-#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7434
-#: commands/tablecmds.c:7826 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961
+#: catalog/aclchk.c:1493 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386
+#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4823
+#: commands/tablecmds.c:4918 commands/tablecmds.c:4968
+#: commands/tablecmds.c:5072 commands/tablecmds.c:5119
+#: commands/tablecmds.c:5203 commands/tablecmds.c:5291
+#: commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7435
+#: commands/tablecmds.c:7827 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1961
#: parser/parse_relation.c:2136 parser/parse_relation.c:2193
#: parser/parse_target.c:917 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840
#: utils/adt/ruleutils.c:1779
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1759 catalog/objectaddress.c:848 commands/sequence.c:1053
-#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10483 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1758 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10489 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1797
+#: catalog/aclchk.c:1796
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1814
+#: catalog/aclchk.c:1813
#, c-format
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:1979
+#: catalog/aclchk.c:1978
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для колонок"
-#: catalog/aclchk.c:1992
+#: catalog/aclchk.c:1991
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2576
+#: catalog/aclchk.c:2575
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2578
+#: catalog/aclchk.c:2577
#, c-format
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3094
+#: catalog/aclchk.c:3093
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3095
+#: catalog/aclchk.c:3094
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3102 catalog/objectaddress.c:1071 commands/typecmds.c:3172
+#: catalog/aclchk.c:3101 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3172
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3222
+#: catalog/aclchk.c:3221
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3271
+#: catalog/aclchk.c:3270
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к колонке %s"
-#: catalog/aclchk.c:3273
+#: catalog/aclchk.c:3272
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "нет доступа к отношению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3275 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
-#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1517
+#: catalog/aclchk.c:3274 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773
+#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3277
+#: catalog/aclchk.c:3276
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3279
+#: catalog/aclchk.c:3278
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3281
+#: catalog/aclchk.c:3280
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3283
+#: catalog/aclchk.c:3282
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3285
+#: catalog/aclchk.c:3284
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3287
+#: catalog/aclchk.c:3286
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3289
+#: catalog/aclchk.c:3288
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:3291
+#: catalog/aclchk.c:3290
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3293
+#: catalog/aclchk.c:3292
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3295
+#: catalog/aclchk.c:3294
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3297
+#: catalog/aclchk.c:3296
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:3299
+#: catalog/aclchk.c:3298
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3300
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3305
+#: catalog/aclchk.c:3304
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3306
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3308
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:3311
+#: catalog/aclchk.c:3310
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3317 catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3316 catalog/aclchk.c:3318
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3320
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3322
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3324
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3326
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3328
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3330
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3334
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3336
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3338
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3340
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3342
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3345
+#: catalog/aclchk.c:3344
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3347
+#: catalog/aclchk.c:3346
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3348
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3350
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3352
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3354
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3356
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3399
+#: catalog/aclchk.c:3398
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3439
+#: catalog/aclchk.c:3438
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3538 catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3537 catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3619 catalog/aclchk.c:4531
+#: catalog/aclchk.c:3618 catalog/aclchk.c:4530
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3719 catalog/aclchk.c:4949
+#: catalog/aclchk.c:3718 catalog/aclchk.c:4948
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3773 catalog/aclchk.c:4609 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3772 catalog/aclchk.c:4608 tcop/fastpath.c:223
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3827 catalog/aclchk.c:4635
+#: catalog/aclchk.c:3826 catalog/aclchk.c:4634
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3988 catalog/aclchk.c:4707
+#: catalog/aclchk.c:3987 catalog/aclchk.c:4706
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4042 catalog/aclchk.c:4734
+#: catalog/aclchk.c:4041 catalog/aclchk.c:4733
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4868 commands/foreigncmds.c:299
+#: catalog/aclchk.c:4099 catalog/aclchk.c:4867 commands/foreigncmds.c:299
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4161 catalog/aclchk.c:4895 commands/foreigncmds.c:406
+#: catalog/aclchk.c:4160 catalog/aclchk.c:4894 commands/foreigncmds.c:406
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4220 catalog/aclchk.c:4234 catalog/aclchk.c:4557
+#: catalog/aclchk.c:4219 catalog/aclchk.c:4233 catalog/aclchk.c:4556
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4583
+#: catalog/aclchk.c:4582
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4760
+#: catalog/aclchk.c:4759
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4787
+#: catalog/aclchk.c:4786
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4814
+#: catalog/aclchk.c:4813
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4841
+#: catalog/aclchk.c:4840
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4922 commands/event_trigger.c:501
+#: catalog/aclchk.c:4921 commands/event_trigger.c:506
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4975
+#: catalog/aclchk.c:4974
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5001
+#: catalog/aclchk.c:5000
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5042
+#: catalog/aclchk.c:5041
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977
#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990
-#: catalog/objectaddress.c:750 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
+#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:737 commands/user.c:988
#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955
#: storage/lmgr/proc.c:1174 utils/misc/guc.c:5474 utils/misc/guc.c:5809
#: utils/misc/guc.c:8170 utils/misc/guc.c:8204 utils/misc/guc.c:8238
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/heap.c:390 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
-#: commands/tablecmds.c:4467
+#: catalog/heap.c:266
+#, c-format
+msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
+
+#: catalog/heap.c:268
+#, c-format
+msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
+msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
+
+#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1376 commands/tablecmds.c:1817
+#: commands/tablecmds.c:4468
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число колонок в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:407 commands/tablecmds.c:4723
+#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4724
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя колонки \"%s\" конфликтует с системной колонкой"
-#: catalog/heap.c:423
+#: catalog/heap.c:436
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя колонки \"%s\" указано неоднократно"
-#: catalog/heap.c:473
+#: catalog/heap.c:486
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "колонка \"%s\" имеет неизвестный тип (UNKNOWN)"
-#: catalog/heap.c:474
+#: catalog/heap.c:487
#, c-format
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Несмотря на это, создание отношения продолжается."
-#: catalog/heap.c:487
+#: catalog/heap.c:500
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:517
+#: catalog/heap.c:530
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:559 commands/createas.c:312
+#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:312
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для колонки \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:561 commands/createas.c:314 commands/indexcmds.c:1085
-#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1516
-#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1636
-#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1757
-#: utils/adt/formatting.c:1821 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5188
+#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:314 commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515
+#: utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635
+#: utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756
+#: utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5196
#: utils/adt/varlena.c:1381
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1032 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
+#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2519
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1048 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
+#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705
#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088
#: commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1049
+#: catalog/heap.c:1064
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:2254
+#: catalog/heap.c:2250
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2407 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5616
+#: catalog/heap.c:2403 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5617
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2417
+#: catalog/heap.c:2413
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2431
+#: catalog/heap.c:2427
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2520
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на колонки"
-#: catalog/heap.c:2535
+#: catalog/heap.c:2531
#, c-format
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "выражение по умолчанию не может возвращать множество"
-#: catalog/heap.c:2554 rewrite/rewriteHandler.c:1033
+#: catalog/heap.c:2550 rewrite/rewriteHandler.c:1033
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "колонка \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2559 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
+#: catalog/heap.c:2555 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398
#: parser/parse_target.c:508 parser/parse_target.c:757
#: parser/parse_target.c:767 rewrite/rewriteHandler.c:1038
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2606
+#: catalog/heap.c:2602
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2846
+#: catalog/heap.c:2842
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2847
+#: catalog/heap.c:2843
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2852
+#: catalog/heap.c:2848
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2853
+#: catalog/heap.c:2849
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2855
+#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:1483
+#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141
+#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:1409
+#: catalog/index.c:1410
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:1977
+#: catalog/index.c:1978
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: catalog/index.c:3153
+#: catalog/index.c:3154
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:444 catalog/namespace.c:538
-#: commands/trigger.c:4224
+#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539
+#: commands/trigger.c:4233
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:303
+#: catalog/namespace.c:304
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:382
+#: catalog/namespace.c:383
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:387 commands/lockcmds.c:146
+#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:411 parser/parse_relation.c:937
+#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:937
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:416 parser/parse_relation.c:950
-#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:852
+#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:950
+#: parser/parse_relation.c:958 utils/adt/regproc.c:853
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:484 catalog/namespace.c:2833
+#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400
+#: commands/extension.c:1406
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:636 catalog/namespace.c:649
+#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:640
+#: catalog/namespace.c:641
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:655
+#: catalog/namespace.c:656
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2135
+#: catalog/namespace.c:2136
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2261
+#: catalog/namespace.c:2262
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2388
+#: catalog/namespace.c:2389
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2514 commands/tsearchcmds.c:1168
+#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168
#: utils/cache/ts_cache.c:619
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2627 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
+#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1107
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2633 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1114
-#: gram.y:12433 gram.y:13629
+#: catalog/namespace.c:2634 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1114
+#: gram.y:12433 gram.y:13637
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2767
+#: catalog/namespace.c:2768
#, c-format
msgid "%s is already in schema \"%s\""
msgstr "объект %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:2775
+#: catalog/namespace.c:2776
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2781
+#: catalog/namespace.c:2782
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2854 commands/schemacmds.c:212
+#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212
#: commands/schemacmds.c:288
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2885
+#: catalog/namespace.c:2886
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3326
+#: catalog/namespace.c:3327
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3381
+#: catalog/namespace.c:3382
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3589
+#: catalog/namespace.c:3590
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3605
+#: catalog/namespace.c:3606
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3849 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
+#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61
#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8337
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: catalog/objectaddress.c:718
+#: catalog/objectaddress.c:719
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "имя базы данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:721 commands/extension.c:2423
+#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "имя расширения не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:724
+#: catalog/objectaddress.c:725
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "имя табличного пространства не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:727
+#: catalog/objectaddress.c:728
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "имя роли не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:730
+#: catalog/objectaddress.c:731
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "имя схемы не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:733
+#: catalog/objectaddress.c:734
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "имя языка не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:736
+#: catalog/objectaddress.c:737
msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified"
msgstr "имя обёртки сторонних данных не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:739
+#: catalog/objectaddress.c:740
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "имя сервера не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:742
+#: catalog/objectaddress.c:743
msgid "event trigger name cannot be qualified"
msgstr "имя событийного триггера не может быть составным"
-#: catalog/objectaddress.c:855 commands/indexcmds.c:375 commands/lockcmds.c:94
+#: catalog/objectaddress.c:856 commands/indexcmds.c:375 commands/lockcmds.c:94
#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1237
-#: commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:7337
+#: commands/tablecmds.c:4015 commands/tablecmds.c:7338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:862 commands/tablecmds.c:219
-#: commands/tablecmds.c:4038 commands/tablecmds.c:10488 commands/view.c:134
+#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219
+#: commands/tablecmds.c:4039 commands/tablecmds.c:10494 commands/view.c:134
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:869 commands/matview.c:134 commands/tablecmds.c:225
-#: commands/tablecmds.c:10493
+#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:141 commands/tablecmds.c:225
+#: commands/tablecmds.c:10499
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10498
+#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:4042 commands/tablecmds.c:10504
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1007
+#: catalog/objectaddress.c:1008
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя колонки нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1060 commands/functioncmds.c:127
+#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127
#: commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3238 parser/parse_func.c:1586
-#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1016
+#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1216 libpq/be-fsstubs.c:352
+#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/functioncmds.c:1298
+#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1262 catalog/objectaddress.c:1278
+#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:1269
+#: catalog/objectaddress.c:1270
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:1515
+#: catalog/objectaddress.c:1516
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " колонка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1521
+#: catalog/objectaddress.c:1522
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1526
+#: catalog/objectaddress.c:1527
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1556
+#: catalog/objectaddress.c:1557
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "преобразование типа из %s в %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1576
+#: catalog/objectaddress.c:1577
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1600
+#: catalog/objectaddress.c:1601
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1606
+#: catalog/objectaddress.c:1607
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1623
+#: catalog/objectaddress.c:1624
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1660
+#: catalog/objectaddress.c:1661
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "значение по умолчанию, %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1677
+#: catalog/objectaddress.c:1678
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1683
+#: catalog/objectaddress.c:1684
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:1688
+#: catalog/objectaddress.c:1689
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1720
+#: catalog/objectaddress.c:1721
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1770
+#: catalog/objectaddress.c:1771
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:1820
+#: catalog/objectaddress.c:1821
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1860
+#: catalog/objectaddress.c:1861
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "правило %s для отношения: "
-#: catalog/objectaddress.c:1895
+#: catalog/objectaddress.c:1896
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "триггер %s в отношении: "
-#: catalog/objectaddress.c:1912
+#: catalog/objectaddress.c:1913
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1925
+#: catalog/objectaddress.c:1926
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1940
+#: catalog/objectaddress.c:1941
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1955
+#: catalog/objectaddress.c:1956
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1970
+#: catalog/objectaddress.c:1971
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1978
+#: catalog/objectaddress.c:1979
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:1991
+#: catalog/objectaddress.c:1992
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2003
+#: catalog/objectaddress.c:2004
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2012
+#: catalog/objectaddress.c:2013
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2021
+#: catalog/objectaddress.c:2022
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2046
+#: catalog/objectaddress.c:2047
#, c-format
msgid "user mapping for %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2080
+#: catalog/objectaddress.c:2081
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2085
+#: catalog/objectaddress.c:2086
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2090
+#: catalog/objectaddress.c:2091
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2095
+#: catalog/objectaddress.c:2096
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2101
+#: catalog/objectaddress.c:2102
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2109
+#: catalog/objectaddress.c:2110
#, c-format
msgid " in schema %s"
msgstr " в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2126
+#: catalog/objectaddress.c:2127
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2139
+#: catalog/objectaddress.c:2140
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2199
+#: catalog/objectaddress.c:2200
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2203
+#: catalog/objectaddress.c:2204
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2207
+#: catalog/objectaddress.c:2208
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2211
+#: catalog/objectaddress.c:2212
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2215
+#: catalog/objectaddress.c:2216
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2219
+#: catalog/objectaddress.c:2220
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2223
+#: catalog/objectaddress.c:2224
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2228
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2232
+#: catalog/objectaddress.c:2233
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2269
+#: catalog/objectaddress.c:2270
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:10408
+#: catalog/toasting.c:91 commands/tablecmds.c:4024 commands/tablecmds.c:10414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/alter.c:200
+#: commands/alter.c:201
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:583
+#: commands/alter.c:585
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2840
+#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2848
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366
+#: commands/cluster.c:127 commands/cluster.c:365
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:158
+#: commands/cluster.c:157
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8507
+#: commands/cluster.c:171 commands/tablecmds.c:8508
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:355
+#: commands/cluster.c:354
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:370
+#: commands/cluster.c:369
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:442
+#: commands/cluster.c:441
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:454
+#: commands/cluster.c:453
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:468
+#: commands/cluster.c:467
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:910
+#: commands/cluster.c:909
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:916
+#: commands/cluster.c:915
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:921 commands/vacuumlazy.c:418
+#: commands/cluster.c:920 commands/vacuumlazy.c:411
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1084
+#: commands/cluster.c:1079
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1083
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946
#: commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222
#: commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506
-#: commands/dbcommands.c:1943 utils/init/postinit.c:775
+#: commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775
#: utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:692
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2697
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2706
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать void"
-#: commands/copy.c:356 commands/copy.c:368 commands/copy.c:402
-#: commands/copy.c:412
+#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404
+#: commands/copy.c:414
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
-#: commands/copy.c:510
+#: commands/copy.c:512
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:517
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:528
+#: commands/copy.c:530
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:571
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:604 commands/copy.c:608
+#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copy.c:620
+#: commands/copy.c:622
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copy.c:636
+#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copy.c:790
+#: commands/copy.c:792
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
msgstr ""
"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:791 commands/copy.c:797
+#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
"также команду psql \\copy)."
-#: commands/copy.c:796
+#: commands/copy.c:798
#, c-format
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
-#: commands/copy.c:932
+#: commands/copy.c:934
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:1003 commands/copy.c:1017 commands/copy.c:1037
+#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён колонок"
-#: commands/copy.c:1050
+#: commands/copy.c:1052
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:1056
+#: commands/copy.c:1058
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:1067
+#: commands/copy.c:1069
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1072
+#: commands/copy.c:1074
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1094
+#: commands/copy.c:1096
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1101
+#: commands/copy.c:1103
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1107
+#: commands/copy.c:1109
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1124
+#: commands/copy.c:1126
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1130
+#: commands/copy.c:1132
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1136
+#: commands/copy.c:1138
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1141
+#: commands/copy.c:1143
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1146
+#: commands/copy.c:1148
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1152
+#: commands/copy.c:1154
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1157
+#: commands/copy.c:1159
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1163
+#: commands/copy.c:1165
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1167
+#: commands/copy.c:1169
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1175
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1179
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1183
+#: commands/copy.c:1185
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1192
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1252
+#: commands/copy.c:1254
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1269
+#: commands/copy.c:1271
#, c-format
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1297
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1358
+#: commands/copy.c:1360
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "колонка FORCE QUOTE \"%s\" не входит в список колонок COPY"
-#: commands/copy.c:1380
+#: commands/copy.c:1382
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "колонка FORCE NOT NULL \"%s\" не входит в список колонок COPY"
-#: commands/copy.c:1444
+#: commands/copy.c:1446
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copy.c:1447
+#: commands/copy.c:1449
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copy.c:1496
+#: commands/copy.c:1498
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1498 commands/copy.c:1504 commands/copy.c:1510
+#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1502
+#: commands/copy.c:1504
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1508
+#: commands/copy.c:1510
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1514
+#: commands/copy.c:1516
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1519
+#: commands/copy.c:1521
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1542 commands/copy.c:2521
+#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: commands/copy.c:1557
+#: commands/copy.c:1559
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1565
+#: commands/copy.c:1567
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1572 commands/copy.c:2539
+#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:1897
+#: commands/copy.c:1899
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s"
-#: commands/copy.c:1901 commands/copy.c:1946
+#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, строка %d"
-#: commands/copy.c:1912
+#: commands/copy.c:1914
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:1920
+#: commands/copy.c:1922
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, строка %d, колонка %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:1932
+#: commands/copy.c:1944
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2023
+#: commands/copy.c:2028
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2028
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2033
+#: commands/copy.c:2038
#, c-format
msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2038
+#: commands/copy.c:2043
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2048
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2107
+#: commands/copy.c:2111
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2113
+#: commands/copy.c:2117
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2532 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: commands/copy.c:2559
+#: commands/copy.c:2583
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:2564
+#: commands/copy.c:2588
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:2570
+#: commands/copy.c:2594
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:2576
+#: commands/copy.c:2600
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:2583
+#: commands/copy.c:2607
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:2716 commands/copy.c:3405 commands/copy.c:3635
+#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последней колонки"
-#: commands/copy.c:2726
+#: commands/copy.c:2750
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для колонки OID"
-#: commands/copy.c:2732
+#: commands/copy.c:2756
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:2742 commands/copy.c:2848
+#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
-#: commands/copy.c:2757
+#: commands/copy.c:2781
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для колонки \"%s\""
-#: commands/copy.c:2823
+#: commands/copy.c:2847
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copy.c:2830
+#: commands/copy.c:2854
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3169 commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3170 commands/copy.c:3187
+#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3172 commands/copy.c:3189
+#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3173 commands/copy.c:3190
+#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3202
+#: commands/copy.c:3227
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3203
+#: commands/copy.c:3228
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3230
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3206
+#: commands/copy.c:3231
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3252 commands/copy.c:3288
+#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3261 commands/copy.c:3277
+#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:3719
+#: commands/copy.c:3744
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:3796 commands/copy.c:3815
+#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:3805
+#: commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:3828
+#: commands/copy.c:3853
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4139 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
+#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1401
#: commands/tablecmds.c:2210 parser/parse_relation.c:2614
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "колонка \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4146 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
+#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1427 commands/trigger.c:601
#: parser/parse_target.c:933 parser/parse_target.c:944
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789
-#: commands/dbcommands.c:2004 commands/dbcommands.c:2052
+#: commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055
#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1887
+#: commands/dbcommands.c:1890
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
"(%d)."
-#: commands/dbcommands.c:1890
+#: commands/dbcommands.c:1893
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:1895
+#: commands/dbcommands.c:1898
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
-#: commands/event_trigger.c:429 commands/event_trigger.c:472
-#: commands/event_trigger.c:563
+#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477
+#: commands/event_trigger.c:568
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
-#: commands/event_trigger.c:531
+#: commands/event_trigger.c:536
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:533
+#: commands/event_trigger.c:538
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
-#: commands/event_trigger.c:1206
+#: commands/event_trigger.c:1216
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1213 commands/extension.c:1646
-#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702
-#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2105
-#: executor/execQual.c:5243 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
-#: replication/walsender.c:1855 utils/adt/jsonfuncs.c:924
+#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650
+#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702
+#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113
+#: executor/execQual.c:5251 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421
+#: replication/walsender.c:1883 utils/adt/jsonfuncs.c:924
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593
#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986
#, c-format
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: commands/event_trigger.c:1217 commands/extension.c:1650
-#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706
-#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1859
+#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654
+#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706
+#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1887
#: utils/mmgr/portalmem.c:990
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2688
+#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831
+#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1598
+#: commands/extension.c:1602
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя"
-#: commands/extension.c:2069
+#: commands/extension.c:2073
#, c-format
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, "
"запускаемого в CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2081
+#: commands/extension.c:2085
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2086
+#: commands/extension.c:2090
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2454
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553
+#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2555
+#: commands/extension.c:2559
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2608
+#: commands/extension.c:2612
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2703
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:2938
+#: commands/extension.c:2942
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:2956
+#: commands/extension.c:2960
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8772
+#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:519 commands/tablecmds.c:8773
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1801
+#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1802
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует"
msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения"
#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261
-#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2674 utils/adt/misc.c:520
+#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2675 utils/adt/misc.c:520
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2394 utils/adt/xml.c:2561
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: commands/portalcmds.c:340 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403
+#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
-#: commands/portalcmds.c:413
+#: commands/portalcmds.c:415
#, c-format
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2291 commands/tablecmds.c:2470
-#: commands/tablecmds.c:9901 parser/parse_utilcmd.c:2365 tcop/utility.c:901
+#: commands/tablecmds.c:9902 parser/parse_utilcmd.c:2366 tcop/utility.c:1041
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.колонка или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1447 commands/tablecmds.c:5815
+#: commands/sequence.c:1448
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
+msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/sequence.c:1454
+#: commands/sequence.c:1455
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1458
+#: commands/sequence.c:1459
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1552
+#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7812
-#: commands/tablecmds.c:9833
+#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7813
+#: commands/tablecmds.c:9834
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
#: commands/tablecmds.c:467 parser/parse_utilcmd.c:528
#: parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556
-#: parser/parse_utilcmd.c:617
+#: parser/parse_utilcmd.c:618
#, c-format
msgid "constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения для сторонних таблиц не поддерживаются"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
#: commands/tablecmds.c:912 commands/tablecmds.c:1250
-#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3996
-#: commands/tablecmds.c:5821 commands/tablecmds.c:10444 commands/trigger.c:196
-#: commands/trigger.c:1073 commands/trigger.c:1179 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858 tcop/utility.c:107
+#: commands/tablecmds.c:2106 commands/tablecmds.c:3997
+#: commands/tablecmds.c:5822 commands/tablecmds.c:10450 commands/trigger.c:196
+#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:858 tcop/utility.c:116
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя очистить"
-#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1764
+#: commands/tablecmds.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1765
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9018
+#: commands/tablecmds.c:1472 commands/tablecmds.c:9019
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9026
+#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:9027
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9060
+#: commands/tablecmds.c:1496 commands/tablecmds.c:9061
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованной колонке \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1563 commands/tablecmds.c:1772
-#: commands/tablecmds.c:4420
+#: commands/tablecmds.c:4421
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованной колонке \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:858
-#: parser/parse_utilcmd.c:1199 parser/parse_utilcmd.c:1275
+#: commands/tablecmds.c:1685 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:859
+#: commands/tablecmds.c:1686 parser/parse_utilcmd.c:860
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:3507
+#: commands/tablecmds.c:3508
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3517
+#: commands/tablecmds.c:3518
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3746
+#: commands/tablecmds.c:3747
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3750
+#: commands/tablecmds.c:3751
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3857
+#: commands/tablecmds.c:3858
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "колонка \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:6725
+#: commands/tablecmds.c:3873 commands/tablecmds.c:6726
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4017 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1067
-#: commands/trigger.c:1171 rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: commands/tablecmds.c:4018 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068
+#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:266
#: rewrite/rewriteDefine.c:853
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4021
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4026
+#: commands/tablecmds.c:4027
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4030
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4032
+#: commands/tablecmds.c:4033
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4035
+#: commands/tablecmds.c:4036
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, составной тип или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4045
+#: commands/tablecmds.c:4046
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4195 commands/tablecmds.c:4202
+#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4203
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в колонке \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4209
+#: commands/tablecmds.c:4210
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4216
+#: commands/tablecmds.c:4217
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как колонка \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:4278
+#: commands/tablecmds.c:4279
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:4280
+#: commands/tablecmds.c:4281
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:4324
+#: commands/tablecmds.c:4325
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:4350
+#: commands/tablecmds.c:4351
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить колонку в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4412 commands/tablecmds.c:9214
+#: commands/tablecmds.c:4413 commands/tablecmds.c:9215
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4418 commands/tablecmds.c:9221
+#: commands/tablecmds.c:4419 commands/tablecmds.c:9222
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4428
+#: commands/tablecmds.c:4429
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующую колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4441
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений колонки \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4661
+#: commands/tablecmds.c:4662
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:4728
+#: commands/tablecmds.c:4729
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:4831 commands/tablecmds.c:4926
-#: commands/tablecmds.c:4974 commands/tablecmds.c:5078
-#: commands/tablecmds.c:5125 commands/tablecmds.c:5209
-#: commands/tablecmds.c:7239 commands/tablecmds.c:7834
+#: commands/tablecmds.c:4832 commands/tablecmds.c:4927
+#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:5079
+#: commands/tablecmds.c:5126 commands/tablecmds.c:5210
+#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7835
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:4867
+#: commands/tablecmds.c:4868
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "колонка \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5025
+#: commands/tablecmds.c:5026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:5052
+#: commands/tablecmds.c:5053
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "целевое значение статистики слишком мало (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:5060
+#: commands/tablecmds.c:5061
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "целевое значение статистики снижается до %d"
-#: commands/tablecmds.c:5190
+#: commands/tablecmds.c:5191
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5221
+#: commands/tablecmds.c:5222
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных колонки %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:5255
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить колонку в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:5296
+#: commands/tablecmds.c:5297
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "колонка \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5309
+#: commands/tablecmds.c:5310
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5316
+#: commands/tablecmds.c:5317
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованную колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5545
+#: commands/tablecmds.c:5546
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5748
+#: commands/tablecmds.c:5749
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5838
+#: commands/tablecmds.c:5816
+#, c-format
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
+
+#: commands/tablecmds.c:5839
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5845
+#: commands/tablecmds.c:5846
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5852
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5855
+#: commands/tablecmds.c:5856
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/tablecmds.c:5917
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число колонок в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:6023
+#: commands/tablecmds.c:6024
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:6026
+#: commands/tablecmds.c:6027
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Колонки ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:6219 commands/tablecmds.c:7078
-#: commands/tablecmds.c:7134
+#: commands/tablecmds.c:6220 commands/tablecmds.c:7079
+#: commands/tablecmds.c:7135
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6226
+#: commands/tablecmds.c:6227
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6296
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:6357
+#: commands/tablecmds.c:6358
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "колонка \"%s\", указанная в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6362
+#: commands/tablecmds.c:6363
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d колонок"
-#: commands/tablecmds.c:6427
+#: commands/tablecmds.c:6428
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6444
+#: commands/tablecmds.c:6445
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:6596
+#: commands/tablecmds.c:6597
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6601
+#: commands/tablecmds.c:6602
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:6756
+#: commands/tablecmds.c:6757
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7050
+#: commands/tablecmds.c:7051
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7084
+#: commands/tablecmds.c:7085
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: commands/tablecmds.c:7224
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7246
+#: commands/tablecmds.c:7247
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7293
+#: commands/tablecmds.c:7294
#, c-format
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество"
-#: commands/tablecmds.c:7312
+#: commands/tablecmds.c:7313
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "колонку \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7314
+#: commands/tablecmds.c:7315
#, c-format
msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
msgstr "Укажите выражение USING, чтобы выполнить преобразование."
-#: commands/tablecmds.c:7363
+#: commands/tablecmds.c:7364
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7444
+#: commands/tablecmds.c:7445
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:7480
+#: commands/tablecmds.c:7481
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:7606
+#: commands/tablecmds.c:7607
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7607 commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7608 commands/tablecmds.c:7627
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7625
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:8178
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8179
+#: commands/tablecmds.c:8180
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:8195
+#: commands/tablecmds.c:8196
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8197 commands/tablecmds.c:9920
+#: commands/tablecmds.c:8198 commands/tablecmds.c:9921
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8209 commands/tablecmds.c:10519
+#: commands/tablecmds.c:8210 commands/tablecmds.c:10525
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:8218 commands/tablecmds.c:10536
+#: commands/tablecmds.c:8219 commands/tablecmds.c:10539
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:8550
+#: commands/tablecmds.c:8551
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:8620
+#: commands/tablecmds.c:8621
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:8765
+#: commands/tablecmds.c:8766
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8781
+#: commands/tablecmds.c:8782
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8909 storage/buffer/bufmgr.c:479
+#: commands/tablecmds.c:8910 storage/buffer/bufmgr.c:479
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:8987
+#: commands/tablecmds.c:8988
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9033
+#: commands/tablecmds.c:9034
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:9087
+#: commands/tablecmds.c:9088
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9089
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:9096
+#: commands/tablecmds.c:9097
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:9232
+#: commands/tablecmds.c:9233
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:9248
+#: commands/tablecmds.c:9249
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9331
+#: commands/tablecmds.c:9332
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
"\""
-#: commands/tablecmds.c:9339
+#: commands/tablecmds.c:9340
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9363
+#: commands/tablecmds.c:9364
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9443
+#: commands/tablecmds.c:9444
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9669
+#: commands/tablecmds.c:9670
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:9700
+#: commands/tablecmds.c:9701
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает колонки \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9710
+#: commands/tablecmds.c:9711
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит колонку \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9719
+#: commands/tablecmds.c:9720
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит колонку \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:9732
+#: commands/tablecmds.c:9733
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишнюю колонку \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9782
+#: commands/tablecmds.c:9783
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:9919
+#: commands/tablecmds.c:9920
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10014
+#: commands/tablecmds.c:10016
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10503
+#: commands/tablecmds.c:10509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:10524
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a foreign table"
-msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-
-#: commands/tablecmds.c:10525
-#, c-format
-msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
-msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE."
-
#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173
#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192
#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530
-#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:907
+#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913
#: utils/adt/misc.c:372
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700
-#: postmaster/postmaster.c:1305 replication/basebackup.c:265
-#: replication/basebackup.c:549 storage/file/copydir.c:56
-#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1822 utils/adt/genfile.c:354
+#: postmaster/postmaster.c:1307 replication/basebackup.c:265
+#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56
+#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354
#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "функция %s должна возвращать тип \"trigger\""
-#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1248
+#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1138 commands/trigger.c:1295 commands/trigger.c:1411
+#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1376
+#: commands/trigger.c:1378
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:1872
+#: commands/trigger.c:1874
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:1931 commands/trigger.c:2130 commands/trigger.c:2315
-#: commands/trigger.c:2571
+#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320
+#: commands/trigger.c:2579
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:2632 executor/nodeModifyTable.c:427
-#: executor/nodeModifyTable.c:707
+#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:428
+#: executor/nodeModifyTable.c:709
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: commands/trigger.c:2633 executor/nodeModifyTable.c:428
-#: executor/nodeModifyTable.c:708
+#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:429
+#: executor/nodeModifyTable.c:710
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:2647 executor/execMain.c:1957
-#: executor/nodeLockRows.c:164 executor/nodeModifyTable.c:440
-#: executor/nodeModifyTable.c:720
+#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:1978
+#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441
+#: executor/nodeModifyTable.c:722
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:4276
+#: commands/trigger.c:4285
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:4299
+#: commands/trigger.c:4308
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1066
+#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:321
+#: commands/vacuumlazy.c:314
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/сек\n"
"нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:652
+#: commands/vacuumlazy.c:645
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1023
+#: commands/vacuumlazy.c:1033
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1028
+#: commands/vacuumlazy.c:1038
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1032
+#: commands/vacuumlazy.c:1042
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Полностью пустых страниц: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1103
+#: commands/vacuumlazy.c:1113
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1106 commands/vacuumlazy.c:1256
-#: commands/vacuumlazy.c:1434
+#: commands/vacuumlazy.c:1116 commands/vacuumlazy.c:1272
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1253
+#: commands/vacuumlazy.c:1269
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1298
+#: commands/vacuumlazy.c:1314
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1302
+#: commands/vacuumlazy.c:1318
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1362
+#: commands/vacuumlazy.c:1375
#, c-format
-msgid ""
-"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock "
-"for truncate scan"
-msgstr ""
-"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
-"блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"
+msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
+msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1431
+#: commands/vacuumlazy.c:1440
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1486
+#: commands/vacuumlazy.c:1496
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:975 rewrite/rewriteHandler.c:2264
+#: executor/execMain.c:976 rewrite/rewriteHandler.c:2318
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2267
+#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2321
#, c-format
msgid ""
"To make the view insertable, provide an unconditional ON INSERT DO INSTEAD "
"Чтобы представление допускало добавление данных, определите безусловное "
"правило ON INSERT DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF INSERT."
-#: executor/execMain.c:983 rewrite/rewriteHandler.c:2272
+#: executor/execMain.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:2326
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2275
+#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2329
#, c-format
msgid ""
"To make the view updatable, provide an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD "
"Чтобы представление допускало изменение данных, определите безусловное "
"правило ON UPDATE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF UPDATE."
-#: executor/execMain.c:991 rewrite/rewriteHandler.c:2280
+#: executor/execMain.c:992 rewrite/rewriteHandler.c:2334
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2283
+#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2337
#, c-format
msgid ""
"To make the view updatable, provide an unconditional ON DELETE DO INSTEAD "
"Чтобы представление допускало удаление данных, определите безусловное "
"правило ON DELETE DO INSTEAD или триггер INSTEAD OF DELETE."
-#: executor/execMain.c:1003
+#: executor/execMain.c:1004
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1015
+#: executor/execMain.c:1016
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
#: executor/execMain.c:1022
#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
+msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
+
+#: executor/execMain.c:1029
+#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1029
+#: executor/execMain.c:1035
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
+msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
+
+#: executor/execMain.c:1042
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1040
+#: executor/execMain.c:1048
+#, c-format
+msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
+msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
+
+#: executor/execMain.c:1059
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1064
+#: executor/execMain.c:1083
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1071
+#: executor/execMain.c:1090
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1078
+#: executor/execMain.c:1097
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1085
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1092
+#: executor/execMain.c:1111
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1098
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1581
+#: executor/execMain.c:1601
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "нулевое значение в колонке \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:1583 executor/execMain.c:1598
+#: executor/execMain.c:1603 executor/execMain.c:1618
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:1596
+#: executor/execMain.c:1616
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3093
+#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101
#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233
#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4014
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4015
+#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execQual.c:1851 executor/execQual.c:2276
+#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execQual.c:1871 executor/execQual.c:2283
+#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execQual.c:2193
+#: executor/execQual.c:2201
#, c-format
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL"
-#: executor/execQual.c:2250
+#: executor/execQual.c:2258
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execQual.c:2441
+#: executor/execQual.c:2449
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:2518
+#: executor/execQual.c:2526
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3071
+#: executor/execQual.c:3079
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execQual.c:3072
+#: executor/execQual.c:3080
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execQual.c:3113 executor/execQual.c:3140
+#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148
#: utils/adt/arrayfuncs.c:547
#, c-format
msgid ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execQual.c:3655
+#: executor/execQual.c:3663
#, c-format
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества"
-#: executor/execQual.c:3885 utils/adt/domains.c:131
+#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execQual.c:3915 utils/adt/domains.c:168
+#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execQual.c:4273
+#: executor/execQual.c:4281
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execQual.c:4415 optimizer/util/clauses.c:573
+#: executor/execQual.c:4423 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:347
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4453 optimizer/util/clauses.c:647
+#: executor/execQual.c:4461 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:443
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execQual.c:4665
+#: executor/execQual.c:4673
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execQual.c:4779
+#: executor/execQual.c:4787
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s"
-#: executor/execQual.c:4914 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
+#: executor/execQual.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:3383
#: utils/adt/rowtypes.c:951
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
"блокировки на уровне строк не могут применяться к NULL-содержащей стороне "
"внешнего соединения"
-#: optimizer/plan/planner.c:1077 parser/analyze.c:2198
+#: optimizer/plan/planner.c:1084 parser/analyze.c:2210
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2484
+#: optimizer/plan/planner.c:2503
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2485 optimizer/plan/planner.c:2657
+#: optimizer/plan/planner.c:2504 optimizer/plan/planner.c:2676
#: optimizer/prep/prepunion.c:824
#, c-format
msgid ""
"Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:2656
+#: optimizer/plan/planner.c:2675
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:3247
+#: optimizer/plan/planner.c:3266
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3248
+#: optimizer/plan/planner.c:3267
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:3252
+#: optimizer/plan/planner.c:3271
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:3253
+#: optimizer/plan/planner.c:3272
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:255
+#: optimizer/plan/setrefs.c:404
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2202
+#: parser/analyze.c:2179
+#, c-format
+msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
+msgstr ""
+"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
+
+#: parser/analyze.c:2214
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с предложением DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2206
+#: parser/analyze.c:2218
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с предложением GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2210
+#: parser/analyze.c:2222
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with HAVING clause"
msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с предложением HAVING"
-#: parser/analyze.c:2214
+#: parser/analyze.c:2226
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with aggregate functions"
msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с агрегатными функциями"
-#: parser/analyze.c:2218
+#: parser/analyze.c:2230
#, c-format
msgid "row-level locks are not allowed with window functions"
msgstr "блокировки на уровне строк несовместимы с оконными функциями"
-#: parser/analyze.c:2222
+#: parser/analyze.c:2234
#, c-format
msgid ""
"row-level locks are not allowed with set-returning functions in the target "
"блокировки на уровне строк не допускаются с функциями, возвращающие "
"множества, в списке результатов"
-#: parser/analyze.c:2298
+#: parser/analyze.c:2310
#, c-format
msgid "row-level locks must specify unqualified relation names"
msgstr ""
"для блокировок на уровне строк нужно указывать неполные имена отношений"
-#: parser/analyze.c:2328
+#: parser/analyze.c:2340
#, c-format
msgid "row-level locks cannot be applied to a join"
msgstr "блокировки на уровне строк нельзя применить к соединению"
-#: parser/analyze.c:2334
+#: parser/analyze.c:2346
#, c-format
msgid "row-level locks cannot be applied to a function"
msgstr "блокировки на уровне строк нельзя применить к функции"
-#: parser/analyze.c:2340
+#: parser/analyze.c:2352
#, c-format
msgid "row-level locks cannot be applied to VALUES"
msgstr "блокировки на уровне строк нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:2346
+#: parser/analyze.c:2358
#, c-format
msgid "row-level locks cannot be applied to a WITH query"
msgstr "блокировки на уровне строк нельзя применить к запросу WITH"
-#: parser/analyze.c:2360
+#: parser/analyze.c:2372
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in row-level lock clause not found in FROM clause"
msgstr ""
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
-#: parser/parse_expr.c:1212
-#, c-format
-msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
-msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
-
#: parser/parse_expr.c:1452
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
msgstr ""
"для колонки \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:681
+#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for foreign tables"
msgstr "LIKE для сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276
+#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543
+#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1563
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1572
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1579
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - не рабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1584
+#: parser/parse_utilcmd.c:1585
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1585 parser/parse_utilcmd.c:1592
-#: parser/parse_utilcmd.c:1599 parser/parse_utilcmd.c:1669
+#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+#: parser/parse_utilcmd.c:1592
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1598
+#: parser/parse_utilcmd.c:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1610
+#: parser/parse_utilcmd.c:1611
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1611
+#: parser/parse_utilcmd.c:1612
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1668
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1813
+#: parser/parse_utilcmd.c:1814
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1819
+#: parser/parse_utilcmd.c:1820
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "колонка \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1990
+#: parser/parse_utilcmd.c:1991
#, c-format
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "индексное выражение не может возвращать множество"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2001
+#: parser/parse_utilcmd.c:2002
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2044
+#: parser/parse_utilcmd.c:2045
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2105
+#: parser/parse_utilcmd.c:2106
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2177
+#: parser/parse_utilcmd.c:2178
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2195 parser/parse_utilcmd.c:2294
+#: parser/parse_utilcmd.c:2196 parser/parse_utilcmd.c:2295
#: rewrite/rewriteHandler.c:443 rewrite/rewriteManip.c:1032
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2213
+#: parser/parse_utilcmd.c:2214
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2217
+#: parser/parse_utilcmd.c:2218
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2226
+#: parser/parse_utilcmd.c:2227
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2232
+#: parser/parse_utilcmd.c:2233
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: parser/parse_utilcmd.c:2261
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2267
+#: parser/parse_utilcmd.c:2268
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2567
+#: parser/parse_utilcmd.c:2568
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2572 parser/parse_utilcmd.c:2587
+#: parser/parse_utilcmd.c:2573 parser/parse_utilcmd.c:2588
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2582
+#: parser/parse_utilcmd.c:2583
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2595 parser/parse_utilcmd.c:2621 gram.y:4419
+#: parser/parse_utilcmd.c:2596 parser/parse_utilcmd.c:2622 gram.y:4420
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2603
+#: parser/parse_utilcmd.c:2604
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2608 parser/parse_utilcmd.c:2634
+#: parser/parse_utilcmd.c:2609 parser/parse_utilcmd.c:2635
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2629
+#: parser/parse_utilcmd.c:2630
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2820
+#: parser/parse_utilcmd.c:2821
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
-#: parser/scansup.c:192
+#: parser/scansup.c:194
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
msgstr "ошибка в poll(): %m"
#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:352
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "ошибка в select(): %m"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3221
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:653
+#: postmaster/postmaster.c:655
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:741
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:790
+#: postmaster/postmaster.c:792
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:825
+#: postmaster/postmaster.c:827
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
"max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:830
+#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:835
+#: postmaster/postmaster.c:837
#, c-format
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или "
"\"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:838
+#: postmaster/postmaster.c:840
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"archive\" или \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:846
+#: postmaster/postmaster.c:848
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:928
+#: postmaster/postmaster.c:930
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:958
+#: postmaster/postmaster.c:960
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:964
+#: postmaster/postmaster.c:966
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1025
+#: postmaster/postmaster.c:1027
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\""
msgstr "неверный формат списка для \"unix_socket_directories\""
-#: postmaster/postmaster.c:1046
+#: postmaster/postmaster.c:1048
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать доменный сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1052
+#: postmaster/postmaster.c:1054
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один доменный сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1064
+#: postmaster/postmaster.c:1066
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: postmaster/postmaster.c:1106
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1133
+#: postmaster/postmaster.c:1135
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1137
+#: postmaster/postmaster.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1208 utils/init/postinit.c:199
+#: postmaster/postmaster.c:1210 utils/init/postinit.c:199
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1284
+#: postmaster/postmaster.c:1286
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1309 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1337
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1348
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-#: postmaster/postmaster.c:1364
+#: postmaster/postmaster.c:1366
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-#: postmaster/postmaster.c:1366
+#: postmaster/postmaster.c:1368
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-#: postmaster/postmaster.c:1386
+#: postmaster/postmaster.c:1388
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: postmaster/postmaster.c:1388
+#: postmaster/postmaster.c:1390
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1399
+#: postmaster/postmaster.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1551
+#: postmaster/postmaster.c:1553
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1721 postmaster/postmaster.c:1752
+#: postmaster/postmaster.c:1723 postmaster/postmaster.c:1754
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1733
+#: postmaster/postmaster.c:1735
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:1790
+#: postmaster/postmaster.c:1792
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1821
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u "
-#: postmaster/postmaster.c:1870
+#: postmaster/postmaster.c:1872
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1890
+#: postmaster/postmaster.c:1892
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1920
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:1975
+#: postmaster/postmaster.c:1977
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:1980
+#: postmaster/postmaster.c:1982
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:1985
+#: postmaster/postmaster.c:1987
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:1990 storage/ipc/procarray.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:1992 storage/ipc/procarray.c:278
#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2052
+#: postmaster/postmaster.c:2054
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2062
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2280
+#: postmaster/postmaster.c:2282
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2306
+#: postmaster/postmaster.c:2308
#, c-format
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2310
+#: postmaster/postmaster.c:2312
#, c-format
msgid "pg_ident.conf not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2351
+#: postmaster/postmaster.c:2353
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2404
+#: postmaster/postmaster.c:2406
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2430
+#: postmaster/postmaster.c:2432
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2460
+#: postmaster/postmaster.c:2462
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2531 postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2533 postmaster/postmaster.c:2554
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2534
+#: postmaster/postmaster.c:2536
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2591
+#: postmaster/postmaster.c:2593
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2606
+#: postmaster/postmaster.c:2608
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2662
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2678
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2690
+#: postmaster/postmaster.c:2692
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2705
+#: postmaster/postmaster.c:2707
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:2720
+#: postmaster/postmaster.c:2722
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2738
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:2750
+#: postmaster/postmaster.c:2752
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2814
msgid "worker process"
msgstr "рабочий процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2882 postmaster/postmaster.c:2901
-#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2926
+#: postmaster/postmaster.c:2884 postmaster/postmaster.c:2903
+#: postmaster/postmaster.c:2910 postmaster/postmaster.c:2928
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:2962
+#: postmaster/postmaster.c:2964
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3207
+#: postmaster/postmaster.c:3209
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3209 postmaster/postmaster.c:3220
-#: postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3240
-#: postmaster/postmaster.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3211 postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3233 postmaster/postmaster.c:3242
+#: postmaster/postmaster.c:3252
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3219
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3227
+#: postmaster/postmaster.c:3229
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3238
+#: postmaster/postmaster.c:3240
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3248
+#: postmaster/postmaster.c:3250
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3433
+#: postmaster/postmaster.c:3435
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3472
+#: postmaster/postmaster.c:3474
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:3688
+#: postmaster/postmaster.c:3690
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3730
+#: postmaster/postmaster.c:3732
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:3837
+#: postmaster/postmaster.c:3839
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3842
+#: postmaster/postmaster.c:3844
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4117
+#: postmaster/postmaster.c:4119
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4656
+#: postmaster/postmaster.c:4658
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:4967
+#: postmaster/postmaster.c:4969
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4971
+#: postmaster/postmaster.c:4973
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4975
+#: postmaster/postmaster.c:4977
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4979
+#: postmaster/postmaster.c:4981
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4983
+#: postmaster/postmaster.c:4985
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4987
+#: postmaster/postmaster.c:4989
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5166
+#: postmaster/postmaster.c:5168
#, c-format
msgid "registering background worker: %s"
msgstr "регистрация фонового процесса: %s"
-#: postmaster/postmaster.c:5173
+#: postmaster/postmaster.c:5175
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/postmaster.c:5186
+#: postmaster/postmaster.c:5188
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5196
+#: postmaster/postmaster.c:5198
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/postmaster.c:5211
+#: postmaster/postmaster.c:5213
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/postmaster.c:5227
+#: postmaster/postmaster.c:5229
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/postmaster.c:5228
+#: postmaster/postmaster.c:5230
#, c-format
msgid ""
"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/postmaster.c:5272
+#: postmaster/postmaster.c:5274
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5279
+#: postmaster/postmaster.c:5281
#, c-format
msgid "invalid processing mode in bgworker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5353
+#: postmaster/postmaster.c:5355
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/postmaster.c:5578
+#: postmaster/postmaster.c:5580
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5589
+#: postmaster/postmaster.c:5591
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5941
+#: postmaster/postmaster.c:5943
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d"
-#: postmaster/postmaster.c:5973
+#: postmaster/postmaster.c:5975
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6002 postmaster/postmaster.c:6009
+#: postmaster/postmaster.c:6004 postmaster/postmaster.c:6011
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6018
+#: postmaster/postmaster.c:6020
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6035
+#: postmaster/postmaster.c:6037
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6044
+#: postmaster/postmaster.c:6046
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6051
+#: postmaster/postmaster.c:6053
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6209
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6212
+#: postmaster/postmaster.c:6214
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:887
+#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893
#: utils/adt/misc.c:360
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:891
+#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897
#: utils/adt/misc.c:364
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
#: replication/basebackup.c:200
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о Ñ\84айле \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\83пÑ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ий Ñ\84айл \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:316 replication/basebackup.c:329
-#: replication/basebackup.c:337
+#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331
+#: replication/basebackup.c:340
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:376 replication/basebackup.c:399
+#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:387 replication/basebackup.c:1005
+#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:470 replication/basebackup.c:479
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:497
-#: replication/basebackup.c:506
+#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483
+#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501
+#: replication/basebackup.c:510
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:757 replication/basebackup.c:841
+#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:941
+#: replication/basebackup.c:947
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:995
+#: replication/basebackup.c:1001
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
"сервера: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:230
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:242
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:249
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:272
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:284
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
#, c-format
msgid "socket not open"
msgstr "сокет не открыт"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:508
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:514
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:533
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
"линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:363
+#: replication/walreceiver.c:364
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
"%u"
-#: replication/walreceiver.c:368
+#: replication/walreceiver.c:369
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:401
+#: replication/walreceiver.c:403
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walreceiver.c:435
+#: replication/walreceiver.c:440
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-#: replication/walreceiver.c:436
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X"
msgstr "на линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала"
-#: replication/walreceiver.c:482
+#: replication/walreceiver.c:488
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута"
-#: replication/walreceiver.c:522
+#: replication/walreceiver.c:528
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:537 replication/walreceiver.c:889
+#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:659
+#: replication/walreceiver.c:665
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:923
+#: replication/walreceiver.c:930
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s, to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: replication/walreceiver.c:940
+#: replication/walreceiver.c:947
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:372 storage/smgr/md.c:1785
+#: replication/walsender.c:374 storage/smgr/md.c:1785
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:376
+#: replication/walsender.c:378
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:481
+#: replication/walsender.c:483
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:485
+#: replication/walsender.c:487
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X"
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X"
-#: replication/walsender.c:529
+#: replication/walsender.c:532
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:684 replication/walsender.c:734
-#: replication/walsender.c:783
+#: replication/walsender.c:706 replication/walsender.c:756
+#: replication/walsender.c:805
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:703
+#: replication/walsender.c:725
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:751
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:805
+#: replication/walsender.c:827
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1019
+#: replication/walsender.c:1041
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
-#: replication/walsender.c:1110
+#: replication/walsender.c:1132
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
-#: replication/walsender.c:1179
+#: replication/walsender.c:1202
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: replication/walsender.c:1329
+#: replication/walsender.c:1352
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одной колонке \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2720
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1657 rewrite/rewriteHandler.c:2774
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
msgstr "Представления с барьерами безопасности не обновляются автоматически."
#: rewrite/rewriteHandler.c:2008 rewrite/rewriteHandler.c:2012
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2019
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2042
msgid ""
"Views that return columns that are not columns of their base relation are "
"not automatically updatable."
"Представления, возвращающие колонки, не относящиеся к их базовым отношениям, "
"не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2044
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2045
msgid "Views that return system columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие системные колонки, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2047
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2048
msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2050
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2051
msgid ""
"Views that return the same column more than once are not automatically "
"updatable."
"Представления, возвращающие одну колонку несколько раз, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2543
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2557
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2615
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2566
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2620
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2757
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2811
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2759
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2813
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2764
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2818
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2820
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2771
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2825
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2827
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2837
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2891
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3137
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3141
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3139
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3143
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3160 storage/buffer/bufmgr.c:3179
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "нет пустого локального буфера"
-#: storage/file/fd.c:445
+#: storage/file/fd.c:450
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:535
+#: storage/file/fd.c:540
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:536
+#: storage/file/fd.c:541
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:577 storage/file/fd.c:1538 storage/file/fd.c:1634
-#: storage/file/fd.c:1783
+#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709
+#: storage/file/fd.c:1857
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1137
+#: storage/file/fd.c:1156
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1286
+#: storage/file/fd.c:1305
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:1842
+#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
+msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:1682
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
+msgstr ""
+"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:1833
+#, c-format
+msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
+msgstr ""
+"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:1916
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891
-#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3645 storage/lmgr/lock.c:3710
-#: storage/lmgr/lock.c:3999 storage/lmgr/predicate.c:2320
+#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720
+#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320
#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731
#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:198
#: utils/hash/dynahash.c:966
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557
-#: storage/lmgr/lock.c:3646 storage/lmgr/lock.c:3711 storage/lmgr/lock.c:4000
+#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
#: tcop/postgres.c:3486 tcop/postgres.c:3492
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80обнее об аÑ\80гÑ\83менÑ\82аÑ\85 вÑ\8b можеÑ\82е Ñ\83знаÑ\82Ñ\8c, вÑ\8bполнив \"%s --help\" ."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f дополниÑ\82елÑ\8cной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии попÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\"."
#: tcop/postgres.c:3490
#, c-format
"отключение: время сеанса: %d:%02d:%02d.%03d пользователь=%s база данных=%s "
"компьютер=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:661
+#: tcop/pquery.c:662
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr ""
"число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в "
"запросе (%d)"
-#: tcop/pquery.c:970
+#: tcop/pquery.c:972
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "курсор может сканировать только вперёд"
-#: tcop/pquery.c:971
+#: tcop/pquery.c:973
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:260
+#: tcop/utility.c:269
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:288
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "во время восстановления нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:297
+#: tcop/utility.c:306
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:1329
+#: tcop/utility.c:764
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13307 gram.y:13324
+#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:13315 gram.y:13332
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1505 utils/adt/json.c:1582
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1588 utils/adt/json.c:1665
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не удалось определить тип входных данных"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1199 utils/adt/datetime.c:1941
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3400
+#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2032
+#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549
-#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3276
-#: utils/adt/formatting.c:3308 utils/adt/formatting.c:3376
+#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275
+#: utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375
#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554
#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502
#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574
#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660
#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2061
-#: utils/adt/xml.c:2081 utils/adt/xml.c:2088
+#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062
+#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1670
+#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671
#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3544 utils/adt/datetime.c:3551
+#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3553
+#: utils/adt/datetime.c:3554
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3558
+#: utils/adt/datetime.c:3559
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3564
+#: utils/adt/datetime.c:3565
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3571 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
-#: utils/adt/formatting.c:1061
+#: utils/adt/formatting.c:1060
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
-#: utils/adt/formatting.c:1069
+#: utils/adt/formatting.c:1068
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1085
+#: utils/adt/formatting.c:1084
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1112
+#: utils/adt/formatting.c:1111
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "многочисленные десятичные точки"
-#: utils/adt/formatting.c:1116 utils/adt/formatting.c:1199
+#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
-#: utils/adt/formatting.c:1128
+#: utils/adt/formatting.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1132
+#: utils/adt/formatting.c:1131
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1152
+#: utils/adt/formatting.c:1151
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
-#: utils/adt/formatting.c:1162
+#: utils/adt/formatting.c:1161
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
-#: utils/adt/formatting.c:1172
+#: utils/adt/formatting.c:1171
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1181
+#: utils/adt/formatting.c:1180
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1207
+#: utils/adt/formatting.c:1206
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
-#: utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1213
#, c-format
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
-#: utils/adt/formatting.c:1414
+#: utils/adt/formatting.c:1413
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567
+#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687
+#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820
+#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2124
+#: utils/adt/formatting.c:2123
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2125
+#: utils/adt/formatting.c:2124
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2142
+#: utils/adt/formatting.c:2141
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2144
+#: utils/adt/formatting.c:2143
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2205
+#: utils/adt/formatting.c:2204
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2207
+#: utils/adt/formatting.c:2206
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2210 utils/adt/formatting.c:2224
+#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2220 utils/adt/formatting.c:2233
-#: utils/adt/formatting.c:2363
+#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232
+#: utils/adt/formatting.c:2362
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2222
+#: utils/adt/formatting.c:2221
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2235
+#: utils/adt/formatting.c:2234
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2240
+#: utils/adt/formatting.c:2239
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2242
+#: utils/adt/formatting.c:2241
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2365
+#: utils/adt/formatting.c:2364
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2921
+#: utils/adt/formatting.c:2920
#, c-format
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date"
-#: utils/adt/formatting.c:3029
+#: utils/adt/formatting.c:3028
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3532
+#: utils/adt/formatting.c:3531
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3534
+#: utils/adt/formatting.c:3533
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3629
+#: utils/adt/formatting.c:3628
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4491
+#: utils/adt/formatting.c:4478
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4503
+#: utils/adt/formatting.c:4490
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
-#: utils/adt/json.c:670 utils/adt/json.c:710 utils/adt/json.c:760
-#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/json.c:918 utils/adt/json.c:932
-#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:951 utils/adt/json.c:959
-#: utils/adt/json.c:967 utils/adt/json.c:975 utils/adt/json.c:983
-#: utils/adt/json.c:991 utils/adt/json.c:999 utils/adt/json.c:1029
+#: utils/adt/json.c:676 utils/adt/json.c:716 utils/adt/json.c:731
+#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:786
+#: utils/adt/json.c:798 utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847
+#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 utils/adt/json.c:1001
+#: utils/adt/json.c:1015 utils/adt/json.c:1026 utils/adt/json.c:1034
+#: utils/adt/json.c:1042 utils/adt/json.c:1050 utils/adt/json.c:1058
+#: utils/adt/json.c:1066 utils/adt/json.c:1074 utils/adt/json.c:1082
+#: utils/adt/json.c:1112
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type json"
msgstr "неверный синтаксис для типа json"
-#: utils/adt/json.c:671
+#: utils/adt/json.c:677
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: utils/adt/json.c:711
+#: utils/adt/json.c:717
#, c-format
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: utils/adt/json.c:761 utils/adt/json.c:779
+#: utils/adt/json.c:732
+#, c-format
+msgid "high order surrogate must not follow a high order surrogate."
+msgstr ""
+"Старшее слово суррогатной пары не может следовать за другим старшим словом."
+
+#: utils/adt/json.c:743 utils/adt/json.c:753 utils/adt/json.c:799
+#: utils/adt/json.c:860 utils/adt/json.c:872
+#, c-format
+msgid "low order surrogate must follow a high order surrogate."
+msgstr "Младшее слово суррогатной пары должно следовать за старшим словом."
+
+#: utils/adt/json.c:787
+#, c-format
+msgid ""
+"Unicode escape for code points higher than U+007F not permitted in non-UTF8 "
+"encoding"
+msgstr ""
+"Спецкоды Unicode для значений выше U+007F допускаются только с кодировкой "
+"UTF8"
+
+#: utils/adt/json.c:830 utils/adt/json.c:848
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: utils/adt/json.c:919
+#: utils/adt/json.c:1002
#, c-format
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: utils/adt/json.c:933
+#: utils/adt/json.c:1016
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:944
+#: utils/adt/json.c:1027
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:952 utils/adt/json.c:1000
+#: utils/adt/json.c:1035 utils/adt/json.c:1083
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:960
+#: utils/adt/json.c:1043
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:968
+#: utils/adt/json.c:1051
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:976
+#: utils/adt/json.c:1059
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:984
+#: utils/adt/json.c:1067
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:992
+#: utils/adt/json.c:1075
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1030
+#: utils/adt/json.c:1113
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: utils/adt/json.c:1102
+#: utils/adt/json.c:1185
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object"
msgstr "вызывать json_populate_recordset с вложенным объектом нельзя"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5187
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5195
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6627
+#: utils/adt/regproc.c:656 gram.y:6628
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6628
+#: utils/adt/regproc.c:657 gram.y:6629
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
-#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1530 utils/adt/ruleutils.c:7345
-#: utils/adt/ruleutils.c:7401 utils/adt/ruleutils.c:7439
+#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7350
+#: utils/adt/ruleutils.c:7406 utils/adt/ruleutils.c:7444
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Предоставьте для оператора два типа аргументов."
-#: utils/adt/regproc.c:1365 utils/adt/regproc.c:1370 utils/adt/varlena.c:2313
+#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313
#: utils/adt/varlena.c:2318
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
-#: utils/adt/regproc.c:1428
+#: utils/adt/regproc.c:1429
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "ожидалась левая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1444
+#: utils/adt/regproc.c:1445
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "ожидалась правая скобка"
-#: utils/adt/regproc.c:1463
+#: utils/adt/regproc.c:1464
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "ожидалось имя типа"
-#: utils/adt/regproc.c:1495
+#: utils/adt/regproc.c:1496
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346
#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687
#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2219
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2384 gram.y:3092
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 gram.y:3093
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2472
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3224
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" "
-#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2475
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2714
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2716
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2720
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2722
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2726
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2728
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2749
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2751
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2753
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3174
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3176
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3178
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3180
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3234
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3236
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
"\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3240
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:3795
+#: utils/adt/ruleutils.c:3800
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5172
+#: utils/adt/selfuncs.c:5180
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5275
+#: utils/adt/selfuncs.c:5283
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea "
"запрос поиска текста игнорируется, так как содержит только стоп-слова или не "
"содержит лексем"
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:295
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "запрос ts_rewrite должен вернуть две колонки типа tsquery"
"Возможно это означает, что используемая версия libxml2 не совместима с "
"заголовочными файлами libxml2, с которыми был собран PostgreSQL."
-#: utils/adt/xml.c:1734
+#: utils/adt/xml.c:1735
msgid "Invalid character value."
msgstr "Неверный символ."
-#: utils/adt/xml.c:1737
+#: utils/adt/xml.c:1738
msgid "Space required."
msgstr "Требуется пробел."
-#: utils/adt/xml.c:1740
+#: utils/adt/xml.c:1741
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "значениями атрибута standalone могут быть только 'yes' и 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1743
+#: utils/adt/xml.c:1744
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Ошибочное объявление: не указана версия."
-#: utils/adt/xml.c:1746
+#: utils/adt/xml.c:1747
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "В объявлении не указана кодировка."
-#: utils/adt/xml.c:1749
+#: utils/adt/xml.c:1750
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Ошибка при разборе XML-объявления: ожидается '?>'."
-#: utils/adt/xml.c:1752
+#: utils/adt/xml.c:1753
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "нераспознанный код ошибки libxml: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2033
+#: utils/adt/xml.c:2034
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в датах."
-#: utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2082
+#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestamp."
-#: utils/adt/xml.c:2473
+#: utils/adt/xml.c:2474
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3788
+#: utils/adt/xml.c:3789
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3789
+#: utils/adt/xml.c:3790
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3813
+#: utils/adt/xml.c:3814
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
-#: utils/adt/xml.c:3862
+#: utils/adt/xml.c:3863
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не может быть null"
-#: utils/adt/xml.c:3869
+#: utils/adt/xml.c:3870
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:4558
+#: utils/cache/relcache.c:4541
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4560
+#: utils/cache/relcache.c:4543
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:4774
+#: utils/cache/relcache.c:4757
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m"
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:699
+#: utils/cache/typcache.c:704
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: utils/cache/typcache.c:713
+#: utils/cache/typcache.c:718
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "ЛОВУШКА: %s(\"%s\", файл: \"%s\", строка: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1663
+#: utils/error/elog.c:1659
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stderr не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:1676
+#: utils/error/elog.c:1672
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "открыть файл \"%s\" как stdout не удалось: %m"
-#: utils/error/elog.c:2065 utils/error/elog.c:2075 utils/error/elog.c:2085
+#: utils/error/elog.c:2061 utils/error/elog.c:2071 utils/error/elog.c:2081
msgid "[unknown]"
msgstr "[н/д]"
-#: utils/error/elog.c:2433 utils/error/elog.c:2732 utils/error/elog.c:2840
+#: utils/error/elog.c:2429 utils/error/elog.c:2728 utils/error/elog.c:2836
msgid "missing error text"
msgstr "отсутствует текст ошибки"
-#: utils/error/elog.c:2436 utils/error/elog.c:2439 utils/error/elog.c:2843
-#: utils/error/elog.c:2846
+#: utils/error/elog.c:2432 utils/error/elog.c:2435 utils/error/elog.c:2839
+#: utils/error/elog.c:2842
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " (символ %d)"
-#: utils/error/elog.c:2449 utils/error/elog.c:2456
+#: utils/error/elog.c:2445 utils/error/elog.c:2452
msgid "DETAIL: "
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: "
-#: utils/error/elog.c:2463
+#: utils/error/elog.c:2459
msgid "HINT: "
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
-#: utils/error/elog.c:2470
+#: utils/error/elog.c:2466
msgid "QUERY: "
msgstr "ЗАПРОС: "
-#: utils/error/elog.c:2477
+#: utils/error/elog.c:2473
msgid "CONTEXT: "
msgstr "КОНТЕКСТ: "
-#: utils/error/elog.c:2487
+#: utils/error/elog.c:2483
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2494
+#: utils/error/elog.c:2490
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2508
+#: utils/error/elog.c:2504
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ОПЕРАТОР: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2955
+#: utils/error/elog.c:2951
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка операционной системы %d"
-#: utils/error/elog.c:2978
+#: utils/error/elog.c:2974
msgid "DEBUG"
msgstr "ОТЛАДКА"
-#: utils/error/elog.c:2982
+#: utils/error/elog.c:2978
msgid "LOG"
msgstr "ОТМЕТКА"
-#: utils/error/elog.c:2985
+#: utils/error/elog.c:2981
msgid "INFO"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
-#: utils/error/elog.c:2988
+#: utils/error/elog.c:2984
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:2991
+#: utils/error/elog.c:2987
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: utils/error/elog.c:2994
+#: utils/error/elog.c:2990
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: utils/error/elog.c:2997
+#: utils/error/elog.c:2993
msgid "FATAL"
msgstr "ВАЖНО"
-#: utils/error/elog.c:3000
+#: utils/error/elog.c:2996
msgid "PANIC"
msgstr "ПАНИКА"
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:943
+#: gram.y:944
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1225 gram.y:1240
+#: gram.y:1226 gram.y:1241
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
-#: gram.y:1382
+#: gram.y:1383
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1509 gram.y:1524
+#: gram.y:1510 gram.y:1525
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:1529 gram.y:10031 gram.y:12558
+#: gram.y:1530 gram.y:10031 gram.y:12558
#, c-format
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "точность интервала указана дважды"
-#: gram.y:2361 gram.y:2390
+#: gram.y:2362 gram.y:2391
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:2648 gram.y:2655 gram.y:9314 gram.y:9322
+#: gram.y:2649 gram.y:2656 gram.y:9314 gram.y:9322
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:4324
+#: gram.y:4325
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:4426
+#: gram.y:4427
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:4558
+#: gram.y:4559
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4574
+#: gram.y:4575
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:4924
+#: gram.y:4925
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:4925
+#: gram.y:4926
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:8023 gram.y:8029 gram.y:8035
+#: gram.y:8024 gram.y:8030 gram.y:8036
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано"
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:13136 gram.y:13344
+#: gram.y:13144 gram.y:13352
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:13275
+#: gram.y:13283
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:13282
+#: gram.y:13290
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:13395
+#: gram.y:13403
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:13406
+#: gram.y:13414
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:13415
+#: gram.y:13423
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:13424
+#: gram.y:13432
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:13570
+#: gram.y:13578
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:13671
+#: gram.y:13679
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13709 gram.y:13722
+#: gram.y:13717 gram.y:13730
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13735
+#: gram.y:13743
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:13748
+#: gram.y:13756
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
+#~ msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a foreign table"
+#~ msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
+
+#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead."
+#~ msgstr "Изменить её можно с помощью ALTER FOREIGN TABLE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive "
+#~ "lock for truncate scan"
+#~ msgstr ""
+#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную "
+#~ "блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось"
+
#~ msgid "received fast promote request"
#~ msgstr "получен запрос быстрого повышения статуса"
#~ msgid "uncataloged table %s"
#~ msgstr "таблица не в каталоге %s"
-#~ msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
-#~ msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-
-#~ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
-#~ msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-
#~ msgid "cannot use subquery in default expression"
#~ msgstr "в выражении по умолчанию нельзя использовать подзапросы"
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 11:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 14:11-0400\n"
"Last-Translator: Xiong He <iihero@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
#: commands/extension.c:2944
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s不是扩展\"%s\"的成员\v"
+msgstr ""
#: commands/foreigncmds.c:134 commands/foreigncmds.c:143
#, c-format
msgstr ""
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
+"\n"
#: initdb.c:2987
#, c-format
#~ msgstr ""
#~ "%s: timeline mezi base backupem a streamovacím spojením neodpovídá\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s: keepalive zpráva má neplatnou velikost: %d\n"
+
#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
#~ msgstr " --help zobraz tuto nápovědu, poté skonči\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-25 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 22:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-05 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-05 22:04-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1518
-#: pg_receivexlog.c:264
+#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1598
+#: pg_receivexlog.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition „%s“ nicht interpretieren\n"
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212
+#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Datei „%s“ schreiben: %s\n"
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:701
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:349 receivelog.c:723
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:861
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:936
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
-#: pg_basebackup.c:1119 pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144
-#: pg_basebackup.c:1182
+#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
+#: pg_basebackup.c:1257
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_basebackup.c:1255
+#: pg_basebackup.c:1333
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1282 pg_basebackup.c:1311 pg_receivexlog.c:249
-#: receivelog.c:526 receivelog.c:571 receivelog.c:610
+#: pg_basebackup.c:1360 pg_basebackup.c:1389 pg_receivexlog.c:251
+#: receivelog.c:530 receivelog.c:575 receivelog.c:614
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl „%s“ nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1289 pg_receivexlog.c:256 receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1367 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:538
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1322
+#: pg_basebackup.c:1400
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1329
+#: pg_basebackup.c:1407
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1347
+#: pg_basebackup.c:1427
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "Transaktionslog-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1356
+#: pg_basebackup.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1362
+#: pg_basebackup.c:1442
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1391
+#: pg_basebackup.c:1471
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1403
+#: pg_basebackup.c:1483
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:1513
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1440
+#: pg_basebackup.c:1520
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1452
+#: pg_basebackup.c:1532
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1550
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1476
+#: pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1485
+#: pg_basebackup.c:1565
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1491
+#: pg_basebackup.c:1571
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
-#: pg_basebackup.c:1497
+#: pg_basebackup.c:1577
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1583
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1530
+#: pg_basebackup.c:1610
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1617
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1543
+#: pg_basebackup.c:1623
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
-#: pg_basebackup.c:1629
+#: pg_basebackup.c:1709
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat „%s“, muss „plain“ oder „tar“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1641 pg_basebackup.c:1653
+#: pg_basebackup.c:1721 pg_basebackup.c:1733
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --xlog und --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1668
+#: pg_basebackup.c:1748
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option „%s“ für --xlog-method, muss „fetch“ oder „stream“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1687
+#: pg_basebackup.c:1767
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:1699
+#: pg_basebackup.c:1779
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument „%s“, muss „fast“ oder „spread“ sein\n"
-#: pg_basebackup.c:1726 pg_receivexlog.c:390
+#: pg_basebackup.c:1806 pg_receivexlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusinterval „%s“\n"
-#: pg_basebackup.c:1742 pg_basebackup.c:1756 pg_basebackup.c:1767
-#: pg_basebackup.c:1780 pg_basebackup.c:1790 pg_receivexlog.c:406
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_receivexlog.c:431
+#: pg_basebackup.c:1822 pg_basebackup.c:1836 pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1870 pg_receivexlog.c:408
+#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:418
+#: pg_basebackup.c:1834 pg_receivexlog.c:420
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_basebackup.c:1766 pg_receivexlog.c:430
+#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivexlog.c:432
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1858
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1788
+#: pg_basebackup.c:1868
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im „plain“-Modus verwendet werden\n"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1879
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:92
+#: pg_receivexlog.c:94
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:101
+#: pg_receivexlog.c:103
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n"
-#: pg_receivexlog.c:126
+#: pg_receivexlog.c:128
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:155
+#: pg_receivexlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdateinamen „%s“ nicht interpretieren\n"
-#: pg_receivexlog.c:165
+#: pg_receivexlog.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:183
+#: pg_receivexlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: Segmentdatei „%s“ hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
-#: pg_receivexlog.c:291
+#: pg_receivexlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:371
+#: pg_receivexlog.c:373
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer „%s“\n"
-#: pg_receivexlog.c:453
+#: pg_receivexlog.c:455
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:460
+#: pg_receivexlog.c:462
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n"
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:78
+#: receivelog.c:81
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte „stat“ für Transaktionslogdatei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
-#: receivelog.c:92
+#: receivelog.c:95
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: Transaktionslogdatei „%s“ hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n"
-#: receivelog.c:105
+#: receivelog.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogdatei „%s“ nicht auffüllen: %s\n"
-#: receivelog.c:118
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger nicht an den Anfang der Transaktionslogdatei „%s“ setzen: %s\n"
-#: receivelog.c:144
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht ermitteln: %s\n"
-#: receivelog.c:151 receivelog.c:339
+#: receivelog.c:154 receivelog.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht fsyncen: %s\n"
-#: receivelog.c:178
+#: receivelog.c:181
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:185
+#: receivelog.c:188
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: „%s%s“ wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n"
-#: receivelog.c:274
+#: receivelog.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: receivelog.c:301
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n"
-#: receivelog.c:316
+#: receivelog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: receivelog.c:332
+#: receivelog.c:335
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:358
+#: receivelog.c:361
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht in „%s“ umbenennen: %s\n"
-#: receivelog.c:431
+#: receivelog.c:434
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
-#: receivelog.c:464
+#: receivelog.c:468
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Streaming wird nur mit Serverversion %s unterstützt\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:546
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:554
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n"
-#: receivelog.c:584
+#: receivelog.c:588
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
-#: receivelog.c:658 receivelog.c:693
+#: receivelog.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n"
+
+#: receivelog.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n"
+
+#: receivelog.c:680 receivelog.c:715
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-#: receivelog.c:684
+#: receivelog.c:706
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
-#: receivelog.c:752 receivelog.c:848 receivelog.c:1011
+#: receivelog.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
+
+#: receivelog.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste („%s“) nicht interpretieren\n"
+
+#: receivelog.c:819 receivelog.c:921 receivelog.c:1086
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s"
-#: receivelog.c:819
+#: receivelog.c:886
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
-#: receivelog.c:827
+#: receivelog.c:894
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: receivelog.c:883 receivelog.c:918
+#: receivelog.c:958 receivelog.c:993
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
-#: receivelog.c:937
+#: receivelog.c:1012
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
-#: receivelog.c:949
+#: receivelog.c:1024
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
-#: receivelog.c:986
+#: receivelog.c:1061
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei „%s“ schreiben: %s\n"
-#: receivelog.c:1024
+#: receivelog.c:1099
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: „%c“\n"
-#: streamutil.c:136
+#: streamutil.c:135
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:148
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
-#: streamutil.c:165
+#: streamutil.c:164
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
-#: streamutil.c:189
+#: streamutil.c:188
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
-#: streamutil.c:202
+#: streamutil.c:201
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption „integer_datetimes“ stimmt nicht mit Server überein\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-21 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1518
-#: pg_receivexlog.c:264
+#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1595
+#: pg_receivexlog.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1212
+#: pg_basebackup.c:503 pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1205
+#: pg_basebackup.c:638 pg_basebackup.c:1031 pg_basebackup.c:1282
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:701
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:349 receivelog.c:722
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:861
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:935
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
-#: pg_basebackup.c:1119 pg_basebackup.c:1137 pg_basebackup.c:1144
-#: pg_basebackup.c:1182
+#: pg_basebackup.c:1183 pg_basebackup.c:1203 pg_basebackup.c:1210
+#: pg_basebackup.c:1257
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memoria esaurita\n"
-#: pg_basebackup.c:1255
+#: pg_basebackup.c:1332
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1282 pg_basebackup.c:1311 pg_receivexlog.c:249
-#: receivelog.c:526 receivelog.c:571 receivelog.c:610
+#: pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1388 pg_receivexlog.c:251
+#: receivelog.c:529 receivelog.c:574 receivelog.c:613
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1289 pg_receivexlog.c:256 receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1366 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:537
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: pg_basebackup.c:1322
+#: pg_basebackup.c:1399
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
-#: pg_basebackup.c:1329
+#: pg_basebackup.c:1406
#, c-format
msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: pg_basebackup.c:1347
+#: pg_basebackup.c:1424
#, c-format
msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1356
+#: pg_basebackup.c:1433
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1362
+#: pg_basebackup.c:1439
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1391
+#: pg_basebackup.c:1468
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1403
+#: pg_basebackup.c:1480
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
-#: pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:1510
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
-#: pg_basebackup.c:1440
+#: pg_basebackup.c:1517
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
-#: pg_basebackup.c:1452
+#: pg_basebackup.c:1529
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1547
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
-#: pg_basebackup.c:1476
+#: pg_basebackup.c:1553
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1485
+#: pg_basebackup.c:1562
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1491
+#: pg_basebackup.c:1568
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1497
+#: pg_basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1580
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1530
+#: pg_basebackup.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1537
+#: pg_basebackup.c:1614
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1543
+#: pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1629
+#: pg_basebackup.c:1706
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1641 pg_basebackup.c:1653
+#: pg_basebackup.c:1718 pg_basebackup.c:1730
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
-#: pg_basebackup.c:1668
+#: pg_basebackup.c:1745
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1687
+#: pg_basebackup.c:1764
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1699
+#: pg_basebackup.c:1776
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1726 pg_receivexlog.c:390
+#: pg_basebackup.c:1803 pg_receivexlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
-#: pg_basebackup.c:1742 pg_basebackup.c:1756 pg_basebackup.c:1767
-#: pg_basebackup.c:1780 pg_basebackup.c:1790 pg_receivexlog.c:406
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_receivexlog.c:431
+#: pg_basebackup.c:1819 pg_basebackup.c:1833 pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1867 pg_receivexlog.c:408
+#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
-#: pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:418
+#: pg_basebackup.c:1831 pg_receivexlog.c:420
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1766 pg_receivexlog.c:430
+#: pg_basebackup.c:1843 pg_receivexlog.c:432
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1855
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
-#: pg_basebackup.c:1788
+#: pg_basebackup.c:1865
#, c-format
msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
-#: pg_basebackup.c:1799
+#: pg_basebackup.c:1876
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:92
+#: pg_receivexlog.c:94
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n"
-#: pg_receivexlog.c:101
+#: pg_receivexlog.c:103
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n"
-#: pg_receivexlog.c:126
+#: pg_receivexlog.c:128
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:155
+#: pg_receivexlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: interpretazione del nome del file di log delle transazioni \"%s\" fallito\n"
-#: pg_receivexlog.c:165
+#: pg_receivexlog.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:183
+#: pg_receivexlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n"
-#: pg_receivexlog.c:291
+#: pg_receivexlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:371
+#: pg_receivexlog.c:373
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:453
+#: pg_receivexlog.c:455
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: disconnesso\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:460
+#: pg_receivexlog.c:462
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:78
+#: receivelog.c:81
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:92
+#: receivelog.c:95
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n"
-#: receivelog.c:105
+#: receivelog.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:118
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:144
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:151 receivelog.c:339
+#: receivelog.c:154 receivelog.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
-#: receivelog.c:178
+#: receivelog.c:181
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:185
+#: receivelog.c:188
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
-#: receivelog.c:274
+#: receivelog.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:301
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
-#: receivelog.c:316
+#: receivelog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:332
+#: receivelog.c:335
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:358
+#: receivelog.c:361
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:431
+#: receivelog.c:434
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
-#: receivelog.c:464
+#: receivelog.c:467
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server version %s\n"
msgstr "%s: versione del server %s non compatibile; lo streaming è supportato solo con la versione del server %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:545
#, c-format
msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:553
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
-#: receivelog.c:584
+#: receivelog.c:587
#, c-format
msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
-#: receivelog.c:658 receivelog.c:693
+#: receivelog.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
+
+#: receivelog.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:679 receivelog.c:714
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
-#: receivelog.c:684
+#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
-#: receivelog.c:752 receivelog.c:848 receivelog.c:1011
+#: receivelog.c:753
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
+
+#: receivelog.c:763
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
+
+#: receivelog.c:818 receivelog.c:920 receivelog.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
-#: receivelog.c:819
+#: receivelog.c:885
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:827
+#: receivelog.c:893
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
-#: receivelog.c:883 receivelog.c:918
+#: receivelog.c:957 receivelog.c:992
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
-#: receivelog.c:937
+#: receivelog.c:1011
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
-#: receivelog.c:949
+#: receivelog.c:1023
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
-#: receivelog.c:986
+#: receivelog.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
-#: receivelog.c:1024
+#: receivelog.c:1098
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 07:18+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 19:53+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
#: pg_basebackup.c:188 pg_basebackup.c:280 pg_basebackup.c:1518
-#: pg_receivexlog.c:264
+#: pg_receivexlog.c:266
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"\n"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:158 receivelog.c:346 receivelog.c:701
+#: pg_basebackup.c:720 receivelog.c:161 receivelog.c:349 receivelog.c:722
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:861
+#: pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:922 receivelog.c:935
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1282 pg_basebackup.c:1311 pg_receivexlog.c:249
-#: receivelog.c:526 receivelog.c:571 receivelog.c:610
+#: pg_basebackup.c:1282 pg_basebackup.c:1311 pg_receivexlog.c:251
+#: receivelog.c:529 receivelog.c:574 receivelog.c:613
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1289 pg_receivexlog.c:256 receivelog.c:534
+#: pg_basebackup.c:1289 pg_receivexlog.c:258 receivelog.c:537
#, c-format
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1726 pg_receivexlog.c:390
+#: pg_basebackup.c:1726 pg_receivexlog.c:392
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
#: pg_basebackup.c:1742 pg_basebackup.c:1756 pg_basebackup.c:1767
-#: pg_basebackup.c:1780 pg_basebackup.c:1790 pg_receivexlog.c:406
-#: pg_receivexlog.c:420 pg_receivexlog.c:431
+#: pg_basebackup.c:1780 pg_basebackup.c:1790 pg_receivexlog.c:408
+#: pg_receivexlog.c:422 pg_receivexlog.c:433
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:418
+#: pg_basebackup.c:1754 pg_receivexlog.c:420
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1766 pg_receivexlog.c:430
+#: pg_basebackup.c:1766 pg_receivexlog.c:432
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:92
+#: pg_receivexlog.c:94
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n"
-#: pg_receivexlog.c:101
+#: pg_receivexlog.c:103
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n"
-#: pg_receivexlog.c:126
+#: pg_receivexlog.c:128
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:155
+#: pg_receivexlog.c:157
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать имя файла журнала транзакций \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:165
+#: pg_receivexlog.c:167
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivexlog.c:183
+#: pg_receivexlog.c:185
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr ""
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
-#: pg_receivexlog.c:291
+#: pg_receivexlog.c:293
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivexlog.c:371
+#: pg_receivexlog.c:373
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n"
-#: pg_receivexlog.c:453
+#: pg_receivexlog.c:455
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: отключение\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:460
+#: pg_receivexlog.c:462
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
#, c-format
msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:78
+#: receivelog.c:81
#, c-format
msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось проверить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:92
+#: receivelog.c:95
#, c-format
msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgstr ""
"%s: файл журнала транзакций \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
-#: receivelog.c:105
+#: receivelog.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось дополнить файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:118
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти к началу файла журнала транзакций \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:144
+#: receivelog.c:147
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:151 receivelog.c:339
+#: receivelog.c:154 receivelog.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:178
+#: receivelog.c:181
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:185
+#: receivelog.c:188
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr ""
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
-#: receivelog.c:274
+#: receivelog.c:277
#, c-format
msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:301
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr ""
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
-#: receivelog.c:316
+#: receivelog.c:319
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:332
+#: receivelog.c:335
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:358
+#: receivelog.c:361
#, c-format
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:431
+#: receivelog.c:434
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
-#: receivelog.c:464
+#: receivelog.c:467
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; streaming is only supported with server "
"%s: несовместимая версия сервера %s; потоковая передача поддерживается "
"только с версией %s\n"
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:553
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:584
+#: receivelog.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:658 receivelog.c:693
+#: receivelog.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
+
+#: receivelog.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
+"timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
+"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
+
+#: receivelog.c:679 receivelog.c:714
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: receivelog.c:684
+#: receivelog.c:705
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
-#: receivelog.c:752 receivelog.c:848 receivelog.c:1011
+#: receivelog.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr ""
+"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
+"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
+
+#: receivelog.c:763
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
+
+#: receivelog.c:818 receivelog.c:920 receivelog.c:1085
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: receivelog.c:819
+#: receivelog.c:885
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
-#: receivelog.c:827
+#: receivelog.c:893
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: receivelog.c:883 receivelog.c:918
+#: receivelog.c:957 receivelog.c:992
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
-#: receivelog.c:937
+#: receivelog.c:1011
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: получена запись журнала транзакций по смещению %u, но файл не открыт\n"
-#: receivelog.c:949
+#: receivelog.c:1023
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
-#: receivelog.c:986
+#: receivelog.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:1024
+#: receivelog.c:1098
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-27 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-27 22:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 20:30-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: pg_controldata.c:290
#, c-format
-msgid "Data page checksums: %s\n"
-msgstr "Datenseitenprüfsummen: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:291
-msgid "disabled"
-msgstr "ausgeschaltet"
-
-#: pg_controldata.c:291
-msgid "enabled"
-msgstr "eingeschaltet"
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
"almacenado en el archivo. Puede ser que el archivo esté corrupto, o\n"
"bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
"esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
+"\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:01+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 20:10+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "передача аргумента Float4: %s\n"
+msgstr "Ð\9fередача аргумента Float4: %s\n"
#: pg_controldata.c:287 pg_controldata.c:289
msgid "by reference"
#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "передача аргумента Float8: %s\n"
+msgstr "Ð\9fередача аргумента Float8: %s\n"
#: pg_controldata.c:290
#, c-format
-msgid "Data page checksums: %s\n"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олÑ\8c Ñ\86елоÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86: %s\n"
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\83мм Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86: %u\n"
-#: pg_controldata.c:291
-msgid "disabled"
-msgstr "отключен"
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "отключен"
-#: pg_controldata.c:291
-msgid "enabled"
-msgstr "включен"
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "включен"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-25 02:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 22:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 20:34-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-#: pg_ctl.c:254
+#: pg_ctl.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: die PID-Datei „%s“ ist leer\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei „%s“\n"
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
-#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:777
#, c-format
-msgid "%s: another server might be running\n"
-msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise\n"
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:821
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:827
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " Warten beendet\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:831
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "Server startet immer noch\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:835
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: konnte Server nicht starten\n"
"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:847 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
+#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:842
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: konnte wegen Fehlkonfiguration nicht auf Server warten\n"
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:848
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei „%s“ existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:870
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:893
+#: pg_ctl.c:885
msgid "server shutting down\n"
msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
+#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"TIPP: Die Option „-m fast“ beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n"
"durch die Sitzungen selbst zu warten.\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
+#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1023
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1055
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1068
+#: pg_ctl.c:1060
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1086
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1095
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1111
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1117
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1128
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern „%s“ nicht entfernen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1133
msgid "server promoting\n"
msgstr "Server wird befördert\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1180
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1211
+#: pg_ctl.c:1203
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:1229
+#: pg_ctl.c:1221
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1263
+#: pg_ctl.c:1255
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: konnte „postgres“ Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1338 pg_ctl.c:1370
+#: pg_ctl.c:1330 pg_ctl.c:1362
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1344
+#: pg_ctl.c:1336
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1355
+#: pg_ctl.c:1347
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht registrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1368
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Systemdienst „%s“ ist nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1383
+#: pg_ctl.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1390
+#: pg_ctl.c:1382
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1467
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1478
+#: pg_ctl.c:1470
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1474
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1518
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Systemdienst „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1590
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1599
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:1612
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1639
+#: pg_ctl.c:1631
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1669
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1755
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1763
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"starten, anzuhalten oder zu steuern.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1766
#, c-format
-msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-I] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
-msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-I] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-I] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-I] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1768
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
+" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1770
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1772
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1773
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1775
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" %s register [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT] [-D DATENVERZ]\n"
" [-S STARTTYP] [-w] [-t SEK] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1777
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1780
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1782
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1789
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Start oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1793
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1795
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1798
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for start or stop:\n"
-msgstr "\nOptionen für Start oder Stop:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1810
-#, c-format
-msgid " -I, --idempotent don't error if server already running or stopped\n"
-msgstr ""
-" -I, --idempotent keinen Fehler ausgeben, wenn Server bereits läuft oder\n"
-" angehalten ist\n"
-
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für Anhalten, Neustart oder Beförderung (Promote):\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1802
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann „smart“, „fast“ oder „immediate“ sein\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1807
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1809
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Erlaubte Signalnamen für „kill“:\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1813
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen für „register“ und „unregister“:\n"
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1816
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1817
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Starttypen sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1830
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n"
" (Voreinstellung)\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1821
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n"
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1849
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1881
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Starttyp „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:1961
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl „%s“ nicht ermitteln\n"
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2024
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit „su“) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:2109
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: pg_ctl.c:2151
+#: pg_ctl.c:2137
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
-#: pg_ctl.c:2175
+#: pg_ctl.c:2161
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente für „kill“-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:2193
+#: pg_ctl.c:2179
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus „%s“\n"
-#: pg_ctl.c:2203
+#: pg_ctl.c:2189
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:2224
+#: pg_ctl.c:2210
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n"
msgstr ""
" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
" en el próximo inicio\n"
-"\n"
#: pg_ctl.c:1834
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-27 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 07:22+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 20:00+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: pg_ctl.c:254
+#: pg_ctl.c:253
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:476
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:546
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу сокетов\n"
-#: pg_ctl.c:595
+#: pg_ctl.c:594
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
"postmaster\n"
-#: pg_ctl.c:645
+#: pg_ctl.c:644
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:670
+#: pg_ctl.c:669
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:675
+#: pg_ctl.c:674
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:723
+#: pg_ctl.c:722
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:729
+#: pg_ctl.c:728
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_ctl.c:762
+#: pg_ctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:776
#, c-format
-msgid "%s: another server might be running\n"
-msgstr "%s: возможно, работает другой сервер\n"
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот "
+"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:820
+#: pg_ctl.c:813
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:820
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:825 pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1017
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:826
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:833
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:830
msgid "server is still starting up\n"
msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
-#: pg_ctl.c:841
+#: pg_ctl.c:834
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:847 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1017
+#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1008
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:848
+#: pg_ctl.c:841
#, c-format
msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:847
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:871 pg_ctl.c:957 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1078
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:950 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:878
+#: pg_ctl.c:869
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:972
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:893
+#: pg_ctl.c:884
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:908 pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:912 pg_ctl.c:1000
+#: pg_ctl.c:903 pg_ctl.c:991
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1010
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1021
+#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:1012
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1027
+#: pg_ctl.c:928 pg_ctl.c:1018
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1033
+#: pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1024
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:960
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:972 pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1048
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1031
+#: pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1054
+#: pg_ctl.c:1045
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1054
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1068
+#: pg_ctl.c:1059
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1094
+#: pg_ctl.c:1085
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1094
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1124
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1141
+#: pg_ctl.c:1132
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1188
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1191
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1211
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1229
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1263
+#: pg_ctl.c:1254
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1264
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1338 pg_ctl.c:1370
+#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1344
+#: pg_ctl.c:1335
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1355
+#: pg_ctl.c:1346
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1376
+#: pg_ctl.c:1367
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1383
+#: pg_ctl.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1390
+#: pg_ctl.c:1381
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1475
+#: pg_ctl.c:1466
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1478
+#: pg_ctl.c:1469
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1482
+#: pg_ctl.c:1473
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1598
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса: код ошибки %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1620
+#: pg_ctl.c:1611
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID: код ошибки: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1639
+#: pg_ctl.c:1630
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер: код ошибки: %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1668
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1763
+#: pg_ctl.c:1754
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1771
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1772
+#: pg_ctl.c:1763
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1773
+#: pg_ctl.c:1764
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:1765
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-I] [-l FILENAME] [-o "
-"\"OPTIONS\"]\n"
+" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+"\"]\n"
msgstr ""
-" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-I] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-o "
-"\"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
+" %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
+" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1775
+#: pg_ctl.c:1766
#, c-format
-msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-I] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr ""
-" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-I] [-m РЕЖИМ-"
-"ОСТАНОВКИ]\n"
+" %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
-#: pg_ctl.c:1776
+#: pg_ctl.c:1767
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-"
-"ОСТАНОВКИ]\n"
+" %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1778
+#: pg_ctl.c:1769
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1779
+#: pg_ctl.c:1770
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1780
+#: pg_ctl.c:1771
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1781
+#: pg_ctl.c:1772
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1783
+#: pg_ctl.c:1774
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
" [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-w] [-t СЕК]\n"
" [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1785
+#: pg_ctl.c:1776
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1788
+#: pg_ctl.c:1779
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1780
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1790
+#: pg_ctl.c:1781
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1791
+#: pg_ctl.c:1782
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1783
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1793
+#: pg_ctl.c:1784
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1794
+#: pg_ctl.c:1785
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1795
+#: pg_ctl.c:1786
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1796
+#: pg_ctl.c:1787
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1797
+#: pg_ctl.c:1788
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1799
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1801
+#: pg_ctl.c:1792
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1803
+#: pg_ctl.c:1794
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1805
+#: pg_ctl.c:1796
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
"ФАЙЛ.\n"
-#: pg_ctl.c:1806
+#: pg_ctl.c:1797
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n"
" (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1808
+#: pg_ctl.c:1799
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options for start or stop:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Параметры запуска и остановки сервера:\n"
-
-#: pg_ctl.c:1810
-#, c-format
-msgid ""
-" -I, --idempotent don't error if server already running or stopped\n"
-msgstr ""
-" -I, --idempotent не считать ошибкой, если он уже запущен или "
-"остановлен\n"
-
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1800
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры остановки, перезапуска и повышения:\n"
-#: pg_ctl.c:1812
+#: pg_ctl.c:1801
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1815
+#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1805
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1817
+#: pg_ctl.c:1806
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1819
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1812
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1824
+#: pg_ctl.c:1813
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1825
+#: pg_ctl.c:1814
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1815
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1827
+#: pg_ctl.c:1816
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1830
+#: pg_ctl.c:1819
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
"умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1831
+#: pg_ctl.c:1820
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1834
+#: pg_ctl.c:1823
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1848
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1897
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1961
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2109
+#: pg_ctl.c:2094
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2151
+#: pg_ctl.c:2136
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2175
+#: pg_ctl.c:2160
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2193
+#: pg_ctl.c:2178
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2203
+#: pg_ctl.c:2188
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2224
+#: pg_ctl.c:2209
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
"установлена\n"
+#~ msgid "%s: another server might be running\n"
+#~ msgstr "%s: возможно, работает другой сервер\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for start or stop:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Параметры запуска и остановки сервера:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -I, --idempotent don't error if server already running or "
+#~ "stopped\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -I, --idempotent не считать ошибкой, если он уже запущен или "
+#~ "остановлен\n"
+
#~ msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s] [-m PROMOTION-MODE]\n"
#~ msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ПОВЫШЕНИЯ]\n"
#~ msgstr ""
#~ " fast быстрое повышение, без ожидания завершения контрольной "
#~ "точки\n"
-
-#~ msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот "
-#~ "сервер\n"
#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr " -no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
+msgstr " --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr " -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
+msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n"
#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgstr ""
"%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
"guión (script) SQL.\n"
+"\n"
#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgstr ""
"%s reestablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n"
"creado por pg_dump.\n"
+"\n"
#: pg_restore.c:402
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-01 23:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-14 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
#: common.c:206
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
+msgid "reading event triggers\n"
+msgstr "lettura dei trigger di evento\n"
#: common.c:215
#, c-format
#: common.c:244
#, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "lettura dei trigger di evento\n"
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
#: common.c:792
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n"
+#: parallel.c:77
+msgid "parallel archiver"
+msgstr "archiviatore parallelo"
+
+#: parallel.c:143
+#, c-format
+msgid "WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "WSAStartup fallito: %d\n"
+
+#: parallel.c:343
+#, c-format
+msgid "worker is terminating\n"
+msgstr "il worker sta terminando\n"
+
+#: parallel.c:535
+#, c-format
+msgid "Cannot create communication channels: %s\n"
+msgstr "Impossibile creare i canali di comunicazione: %s\n"
+
+#: parallel.c:605
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n"
+
+#: parallel.c:822
+#, c-format
+msgid "could not get relation name for oid %d: %s\n"
+msgstr "errore nell'ottenere il nome della relazione per l'oid %d: %s\n"
+
+#: parallel.c:839
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\". This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process has gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+msgstr "errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\". Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n"
+
+#: parallel.c:923
+#, c-format
+msgid "Unknown command on communication channel: %s\n"
+msgstr "Comando o canale di comunicazione sconosciuto: %s\n"
+
+#: parallel.c:953
+#, c-format
+msgid "A worker process died unexpectedly\n"
+msgstr "Un processo worker è morto inaspettatamente\n"
+
+#: parallel.c:980 parallel.c:989
+#, c-format
+msgid "Invalid message received from worker: %s\n"
+msgstr "Messaggio non valido ricevuto dal worker: %s\n"
+
+#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:336
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: parallel.c:1038
+#, c-format
+msgid "Error processing a parallel work item.\n"
+msgstr "Errore nel processo di una unità di lavoro parallela.\n"
+
+#: parallel.c:1082
+#, c-format
+msgid "Error processing a parallel work item\n"
+msgstr "Errore nel processo di una unità di lavoro parallela\n"
+
+#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
+#, c-format
+msgid "Error writing to the communication channel: %s\n"
+msgstr "Errore nella scrittura nel canale di comunicazione: %s\n"
+
+#: parallel.c:1159
+#, c-format
+msgid "terminated by user\n"
+msgstr "terminato dall'utente\n"
+
+#: parallel.c:1211
+#, c-format
+msgid "Error in ListenToWorkers(): %s"
+msgstr "Errore in ListenToWorkers(): %s"
+
+#: parallel.c:1322
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not create socket: %ui"
+msgstr "pgpipe ha fallito la creazione del socket: %ui"
+
+#: parallel.c:1333
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not bind: %ui"
+msgstr "pgpipe ha fallito il bind: %ui"
+
+#: parallel.c:1340
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not listen: %ui"
+msgstr "pgpipe ha fallito il listen: %ui"
+
+#: parallel.c:1347
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not getsockname: %ui"
+msgstr "pgpipe ha fallito getsockname: %ui"
+
+#: parallel.c:1354
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not create socket 2: %ui"
+msgstr "pgpipe non è riuscito a creare il socket 2: %ui"
+
+#: parallel.c:1362
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not connect socket: %ui"
+msgstr "pgpipe ha fallito la connessione al socket: %ui"
+
+#: parallel.c:1369
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not accept socket: %ui"
+msgstr "pgpipe ha fallito l'accettazione del socket: %ui"
+
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_archiver.c:51
msgid "archiver"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1037 pg_dump.c:2661
+#: pg_backup_archiver.c:1037 pg_dump.c:2662
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_db.c:336
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: pg_backup_db.c:343
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
-#: pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 pg_dumpall.c:399
-#: pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+#: pg_backup_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
+msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n"
+
#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:1094
+#: pg_dump.c:1095
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
-#: pg_dump.c:1116
+#: pg_dump.c:1117
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
-#: pg_dump.c:1392
+#: pg_dump.c:1393
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
-#: pg_dump.c:1515
+#: pg_dump.c:1516
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:1516 pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Il comando era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1525
+#: pg_dump.c:1526
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:2135
+#: pg_dump.c:2136
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvataggio definizione del database\n"
-#: pg_dump.c:2432
+#: pg_dump.c:2433
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
-#: pg_dump.c:2459
+#: pg_dump.c:2460
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2492
+#: pg_dump.c:2493
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lettura dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2624
+#: pg_dump.c:2625
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2671
+#: pg_dump.c:2672
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2864
+#: pg_dump.c:2865
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
-#: pg_dump.c:2967
+#: pg_dump.c:2968
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3010
+#: pg_dump.c:3011
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
-#: pg_dump.c:3360
+#: pg_dump.c:3361
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3471
+#: pg_dump.c:3472
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3728
+#: pg_dump.c:3729
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3816
+#: pg_dump.c:3817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3975
+#: pg_dump.c:3976
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4179
+#: pg_dump.c:4180
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4735
+#: pg_dump.c:4734
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4886
+#: pg_dump.c:4885
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5219
+#: pg_dump.c:5218
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5464
+#: pg_dump.c:5463
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
-#: pg_dump.c:5557
+#: pg_dump.c:5556
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5718
+#: pg_dump.c:5717
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6168
+#: pg_dump.c:6167
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6346
+#: pg_dump.c:6345
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6380
+#: pg_dump.c:6379
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6432
+#: pg_dump.c:6431
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6504
+#: pg_dump.c:6503
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6599
+#: pg_dump.c:6598
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:6602
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
-#: pg_dump.c:7969
+#: pg_dump.c:7968
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:9418
+#: pg_dump.c:9417
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9746
+#: pg_dump.c:9745
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:9762
+#: pg_dump.c:9761
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9776
+#: pg_dump.c:9775
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
-#: pg_dump.c:9787
+#: pg_dump.c:9786
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:9844
+#: pg_dump.c:9843
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10064
+#: pg_dump.c:10063
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10067
+#: pg_dump.c:10066
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10436
+#: pg_dump.c:10435
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:11498
+#: pg_dump.c:11497
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:12274
+#: pg_dump.c:12273
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
-#: pg_dump.c:12289
+#: pg_dump.c:12288
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12344
+#: pg_dump.c:12343
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12763
+#: pg_dump.c:12762
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:12766
+#: pg_dump.c:12765
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:12773
+#: pg_dump.c:12772
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:13456
+#: pg_dump.c:13473
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13566
+#: pg_dump.c:13583
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13753
+#: pg_dump.c:13770
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:13902 pg_dump.c:14066
+#: pg_dump.c:13919 pg_dump.c:14083
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
-#: pg_dump.c:13913
+#: pg_dump.c:13930
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14153
+#: pg_dump.c:14170
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
-#: pg_dump.c:14235
+#: pg_dump.c:14252
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14415
+#: pg_dump.c:14432
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:14716
+#: pg_dump.c:14733
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:15261
+#: pg_dump.c:15278
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-28 04:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 15:06+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-14 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-16 13:58+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
#: common.c:206
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "чтение правил перезаписи\n"
+msgid "reading event triggers\n"
+msgstr "чтение событийных триггеров\n"
#: common.c:215
#, c-format
#: common.c:244
#, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "чтение событийных триггеров\n"
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "чтение правил перезаписи\n"
#: common.c:792
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n"
+#: parallel.c:77
+msgid "parallel archiver"
+msgstr "параллельный архиватор"
+
+#: parallel.c:143
+#, c-format
+msgid "WSAStartup failed: %d\n"
+msgstr "Ошибка WSAStartup: %d\n"
+
+#: parallel.c:343
+#, c-format
+msgid "worker is terminating\n"
+msgstr "рабочий процесс прерывается\n"
+
+#: parallel.c:535
+#, c-format
+msgid "Cannot create communication channels: %s\n"
+msgstr "Создать каналы межпроцессного взаимодействия не удалось: %s\n"
+
+#: parallel.c:605
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
+
+#: parallel.c:822
+#, c-format
+msgid "could not get relation name for oid %d: %s\n"
+msgstr "не удалось получить имя отношения с кодом oid %d: %s\n"
+
+#: parallel.c:839
+#, c-format
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\". This usually means that someone "
+"requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent "
+"process has gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+msgstr ""
+"не удалось получить блокировку отношения \"%s\". Обычно это означает, что "
+"кто-то запросил блокировку ACCESS EXCLUSIVE для этой таблицы после того, как "
+"родительский процесс pg_dump получил для неё начальную блокировку ACCESS "
+"SHARE.\n"
+
+#: parallel.c:923
+#, c-format
+msgid "Unknown command on communication channel: %s\n"
+msgstr "Неизвестная команда в канале взаимодействия: %s\n"
+
+#: parallel.c:953
+#, c-format
+msgid "A worker process died unexpectedly\n"
+msgstr "Рабочий процесс неожиданно прекратился.\n"
+
+#: parallel.c:980 parallel.c:989
+#, c-format
+msgid "Invalid message received from worker: %s\n"
+msgstr "От рабочего процесса получено ошибочное сообщение: %s\n"
+
+#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:336
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: parallel.c:1038
+#, c-format
+msgid "Error processing a parallel work item.\n"
+msgstr "Ошибка выполнения части параллельной работы.\n"
+
+#: parallel.c:1082
+#, c-format
+msgid "Error processing a parallel work item\n"
+msgstr "Ошибка выполнения части параллельной работы\n"
+
+#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
+#, c-format
+msgid "Error writing to the communication channel: %s\n"
+msgstr "Ошибка записи в канал взаимодействия: %s\n"
+
+#: parallel.c:1159
+#, c-format
+msgid "terminated by user\n"
+msgstr "прервано пользователем\n"
+
+#: parallel.c:1211
+#, c-format
+msgid "Error in ListenToWorkers(): %s"
+msgstr "Ошибка в ListenToWorkers(): %s"
+
+#: parallel.c:1322
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not create socket: %ui"
+msgstr "функция pgpipe не смогла создать сокет: %ui"
+
+#: parallel.c:1333
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not bind: %ui"
+msgstr "функция pgpipe не смогла привязаться к сокету: %ui"
+
+#: parallel.c:1340
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not listen: %ui"
+msgstr "функция pgpipe не смогла начать приём: %ui"
+
+#: parallel.c:1347
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not getsockname: %ui"
+msgstr "функция pgpipe не смогла получить имя сокета: %ui"
+
+#: parallel.c:1354
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not create socket 2: %ui"
+msgstr "функция pgpipe не смогла создать сокет 2: %ui"
+
+#: parallel.c:1362
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not connect socket: %ui"
+msgstr "функция pgpipe не смогла подключить сокет: %ui"
+
+#: parallel.c:1369
+#, c-format
+msgid "pgpipe could not accept socket: %ui"
+msgstr "функция pgpipe не смогла принять сокет: %ui"
+
#. translator: this is a module name
#: pg_backup_archiver.c:51
msgid "archiver"
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1037 pg_dump.c:2661
+#: pg_backup_archiver.c:1037 pg_dump.c:2662
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:336
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: pg_backup_db.c:343
#, c-format
msgid "query failed: %s"
"tar-заголовок в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
"%s\n"
-#: pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 pg_dumpall.c:399
-#: pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
+#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
+#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+#: pg_backup_utils.c:101
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
+msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
+
#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1094
+#: pg_dump.c:1095
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1116
+#: pg_dump.c:1117
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1392
+#: pg_dump.c:1393
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
-#: pg_dump.c:1515
+#: pg_dump.c:1516
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1516 pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1525
+#: pg_dump.c:1526
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2135
+#: pg_dump.c:2136
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2432
+#: pg_dump.c:2433
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2459
+#: pg_dump.c:2460
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2492
+#: pg_dump.c:2493
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2624
+#: pg_dump.c:2625
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2671
+#: pg_dump.c:2672
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:2864
+#: pg_dump.c:2865
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:2967
+#: pg_dump.c:2968
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3010
+#: pg_dump.c:3011
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3360
+#: pg_dump.c:3361
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3471
+#: pg_dump.c:3472
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3728
+#: pg_dump.c:3729
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3816
+#: pg_dump.c:3817
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3975
+#: pg_dump.c:3976
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4179
+#: pg_dump.c:4180
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4735
+#: pg_dump.c:4734
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4886
+#: pg_dump.c:4885
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5219
+#: pg_dump.c:5218
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5464
+#: pg_dump.c:5463
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5557
+#: pg_dump.c:5556
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5718
+#: pg_dump.c:5717
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6168
+#: pg_dump.c:6167
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6346
+#: pg_dump.c:6345
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6380
+#: pg_dump.c:6379
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6432
+#: pg_dump.c:6431
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6504
+#: pg_dump.c:6503
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6599
+#: pg_dump.c:6598
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6603
+#: pg_dump.c:6602
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:7969
+#: pg_dump.c:7968
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:9418
+#: pg_dump.c:9417
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9746
+#: pg_dump.c:9745
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9762
+#: pg_dump.c:9761
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9776
+#: pg_dump.c:9775
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9787
+#: pg_dump.c:9786
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:9844
+#: pg_dump.c:9843
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10064
+#: pg_dump.c:10063
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10067
+#: pg_dump.c:10066
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10436
+#: pg_dump.c:10435
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:11498
+#: pg_dump.c:11497
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
"версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:12274
+#: pg_dump.c:12273
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:12289
+#: pg_dump.c:12288
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12344
+#: pg_dump.c:12343
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12763
+#: pg_dump.c:12762
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:12766
+#: pg_dump.c:12765
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:12773
+#: pg_dump.c:12772
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:13456
+#: pg_dump.c:13473
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13566
+#: pg_dump.c:13583
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13753
+#: pg_dump.c:13770
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:13902 pg_dump.c:14066
+#: pg_dump.c:13919 pg_dump.c:14083
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:13913
+#: pg_dump.c:13930
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14153
+#: pg_dump.c:14170
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14235
+#: pg_dump.c:14252
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14415
+#: pg_dump.c:14432
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:14716
+#: pg_dump.c:14733
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:15261
+#: pg_dump.c:15278
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
"ввода.\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-#~ msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
-
#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
#~ msgstr "крах рабочего процесса: состояние %d\n"
#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
#~ msgstr "неожиданный выход из parallel_restore\n"
-#~ msgid "could not create worker process: %s\n"
-#~ msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
-
#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
#~ msgstr "не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-27 03:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-27 22:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 20:31-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
#: pg_resetxlog.c:134 pg_resetxlog.c:149 pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:179
-#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:212 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:233
-#: pg_resetxlog.c:241
+#: pg_resetxlog.c:187 pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:227 pg_resetxlog.c:234
+#: pg_resetxlog.c:242
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:201
+#: pg_resetxlog.c:202
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:212
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
-#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:218
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
-#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:226
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
-#: pg_resetxlog.c:254
+#: pg_resetxlog.c:255
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n"
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:266
+#: pg_resetxlog.c:267
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis „%s“ wechseln: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:413
+#: pg_resetxlog.c:280 pg_resetxlog.c:414
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:286
+#: pg_resetxlog.c:287
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
"%s: Sperrdatei „%s“ existiert bereits\n"
"Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:361
+#: pg_resetxlog.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:373
+#: pg_resetxlog.c:374
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
-#: pg_resetxlog.c:387
+#: pg_resetxlog.c:388
#, c-format
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
-#: pg_resetxlog.c:416
+#: pg_resetxlog.c:417
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"aus und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: pg_resetxlog.c:429
+#: pg_resetxlog.c:430
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:453
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
-#: pg_resetxlog.c:461
+#: pg_resetxlog.c:462
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:561
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:563
#, c-format
msgid ""
"pg_control values:\n"
"pg_control-Werte:\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:574
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:578
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:580
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:581
+#: pg_resetxlog.c:582
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:583
+#: pg_resetxlog.c:584
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:585
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:585
msgid "on"
msgstr "an"
-#: pg_resetxlog.c:585
+#: pg_resetxlog.c:586
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u/%u\n"
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:589
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:591
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:593
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:595
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:597
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:599
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:600
+#: pg_resetxlog.c:601
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:602
+#: pg_resetxlog.c:603
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:604
+#: pg_resetxlog.c:605
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment): %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:607
+#: pg_resetxlog.c:608
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbankblockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:609
+#: pg_resetxlog.c:610
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:611
+#: pg_resetxlog.c:612
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL-Blockgröße: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:613
+#: pg_resetxlog.c:614
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:615
+#: pg_resetxlog.c:616
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Maximale Bezeichnerlänge: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:617
+#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:619
+#: pg_resetxlog.c:620
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:621
+#: pg_resetxlog.c:622
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:623
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
-#: pg_resetxlog.c:622
+#: pg_resetxlog.c:623
msgid "floating-point numbers"
msgstr "Gleitkommazahlen"
-#: pg_resetxlog.c:623
+#: pg_resetxlog.c:624
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
+#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
msgid "by reference"
msgstr "Referenz"
-#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
+#: pg_resetxlog.c:625 pg_resetxlog.c:627
msgid "by value"
msgstr "Wert"
-#: pg_resetxlog.c:625
+#: pg_resetxlog.c:626
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:627
-#, c-format
-msgid "Data page checksums: %s\n"
-msgstr "Datenseitenprüfsummen: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:628
-msgid "disabled"
-msgstr "ausgeschaltet"
-
#: pg_resetxlog.c:628
-msgid "enabled"
-msgstr "eingeschaltet"
+#, c-format
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Datenseitenprüfsummenversion: %u\n"
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:690
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
-#: pg_resetxlog.c:704
+#: pg_resetxlog.c:705
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:715
+#: pg_resetxlog.c:716
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:722 pg_resetxlog.c:1021
+#: pg_resetxlog.c:723 pg_resetxlog.c:1022
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:833 pg_resetxlog.c:889
+#: pg_resetxlog.c:763 pg_resetxlog.c:834 pg_resetxlog.c:890
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:804 pg_resetxlog.c:866 pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:805 pg_resetxlog.c:867 pg_resetxlog.c:924
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:847 pg_resetxlog.c:904
+#: pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:988
+#: pg_resetxlog.c:989
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:999 pg_resetxlog.c:1013
+#: pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1014
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_resetxlog.c:1032
+#: pg_resetxlog.c:1033
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1033
+#: pg_resetxlog.c:1034
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
"\n"
-#: pg_resetxlog.c:1034
+#: pg_resetxlog.c:1035
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_resetxlog.c:1035
+#: pg_resetxlog.c:1036
#, c-format
msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e XIDEPOCHE nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1036
+#: pg_resetxlog.c:1037
#, c-format
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f Änderung erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1037
+#: pg_resetxlog.c:1038
#, c-format
msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
msgstr " -l XLOGDATEI minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1039
#, fuzzy, c-format
#| msgid " -m XID set next multitransaction ID\n"
msgid " -m XID,OLDEST set next multitransaction ID and oldest value\n"
msgstr " -m XID nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1039
+#: pg_resetxlog.c:1040
#, c-format
msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n"
msgstr " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
-#: pg_resetxlog.c:1040
+#: pg_resetxlog.c:1041
#, c-format
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID nächste OID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1041
+#: pg_resetxlog.c:1042
#, c-format
msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O OFFSET nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1042
+#: pg_resetxlog.c:1043
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1043
+#: pg_resetxlog.c:1044
#, c-format
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n"
-#: pg_resetxlog.c:1044
+#: pg_resetxlog.c:1045
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_resetxlog.c:1045
+#: pg_resetxlog.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:36+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 20:11+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
#: pg_resetxlog.c:623
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "передача аргумента Float4: %s\n"
+msgstr "Ð\9fередача аргумента Float4: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:624 pg_resetxlog.c:626
msgid "by reference"
#: pg_resetxlog.c:625
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "передача аргумента Float8: %s\n"
+msgstr "Ð\9fередача аргумента Float8: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:627
#, c-format
-msgid "Data page checksums: %s\n"
-msgstr "Контроль целостности страниц: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:628
-msgid "disabled"
-msgstr "отключен"
-
-#: pg_resetxlog.c:628
-msgid "enabled"
-msgstr "включен"
+msgid "Data page checksum version: %u\n"
+msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:689
#, c-format
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "отключен"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "включен"
+
#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
#~ msgstr "ID первого журнала после сброса: %u\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-25 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 22:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 20:37-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
-#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3821
+#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3825
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:549 command.c:2811
+#: command.c:549 command.c:2826
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n"
#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
-#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1674
+#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:395 copy.c:410 psqlscan.l:1674
#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n"
-#: command.c:1673 command.c:2845 common.c:120 common.c:413 common.c:478
-#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:502 copy.c:689
+#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:504 copy.c:691
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946
#, c-format
msgid "%s"
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
-#: command.c:2597 command.c:2652
+#: command.c:2597 command.c:2656
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n"
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "\\watch alle %lds\t%s"
+#: command.c:2663
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch kann nicht mit COPY verwendet werden\n"
+
+#: command.c:2669
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "unerwarteter Ergebnisstatus für \\watch\n"
+
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
-#: copy.c:388
+#: copy.c:389
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
msgstr "konnte Pipe zu externem Befehl nicht schließen: %s\n"
-#: copy.c:455 copy.c:465
+#: copy.c:457 copy.c:467
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:472
+#: copy.c:474
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:542
+#: copy.c:544
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:552
+#: copy.c:554
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: copy.c:665
+#: copy.c:667
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
-#: copy.c:685
+#: copy.c:687
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument „%s“ ignoriert\n"
-#: tab-complete.c:3956
+#: tab-complete.c:3960
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
-msgstr "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
+msgstr ""
+"psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
+"\n"
#: help.c:83
#, c-format
#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
-msgstr " \\dx[S] [PATRÓN] listar extensiones\n"
+msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n"
#: help.c:237
#, c-format
"Descripción: %s\n"
"Sintaxis:\n"
"%s\n"
+"\n"
#: help.c:429
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-19 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-19 19:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-21 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-29 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1129 input.c:204 mainloop.c:72
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3821
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
-#: command.c:114
+#: command.c:115
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n"
-#: command.c:116
+#: command.c:117
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "comando errato \\%s\n"
-#: command.c:127
+#: command.c:128
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n"
-#: command.c:269
+#: command.c:270
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "directory home non trovata: %s\n"
-#: command.c:285
+#: command.c:286
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n"
-#: command.c:306 common.c:446 common.c:851
+#: command.c:307 common.c:446 common.c:851
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n"
-#: command.c:313
+#: command.c:314
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:316
+#: command.c:317
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:515 command.c:585 command.c:1381
+#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "Nessun buffer query\n"
-#: command.c:548 command.c:2810
+#: command.c:549 command.c:2826
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n"
-#: command.c:579
+#: command.c:580
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:659
+#: command.c:660
msgid "No changes"
msgstr "Nessuna modifica"
-#: command.c:713
+#: command.c:714
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
-#: command.c:809 command.c:859 command.c:873 command.c:890 command.c:997
-#: command.c:1047 command.c:1157 command.c:1361 command.c:1392
+#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
+#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n"
-#: command.c:922
+#: command.c:923
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Il buffer query è vuoto."
-#: command.c:932
+#: command.c:933
msgid "Enter new password: "
msgstr "Inserire la nuova password: "
-#: command.c:933
+#: command.c:934
msgid "Enter it again: "
msgstr "Conferma password: "
-#: command.c:937
+#: command.c:938
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Le password non corrispondono.\n"
-#: command.c:955
+#: command.c:956
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptazione password fallita.\n"
-#: command.c:1026 command.c:1138 command.c:1366
+#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n"
-#: command.c:1067
+#: command.c:1068
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer query resettato (svuotato)."
-#: command.c:1091
+#: command.c:1092
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1162
+#: command.c:1163
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n"
-#: command.c:1205
+#: command.c:1206
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n"
-#: command.c:1211
+#: command.c:1212
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "il nome della funzione è richiesto\n"
-#: command.c:1346
+#: command.c:1347
msgid "Timing is on."
msgstr "Controllo tempo attivato"
-#: command.c:1348
+#: command.c:1349
msgid "Timing is off."
msgstr "Controllo tempo disattivato."
-#: command.c:1409 command.c:1429 command.c:2026 command.c:2033 command.c:2042
-#: command.c:2052 command.c:2061 command.c:2075 command.c:2092 command.c:2151
+#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
+#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1674
#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1508
+#: command.c:1509
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1534 startup.c:188
+#: command.c:1535 startup.c:188
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: command.c:1541 startup.c:191 startup.c:193
+#: command.c:1542 startup.c:191 startup.c:193
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: "
-#: command.c:1586
+#: command.c:1587
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n"
-#: command.c:1672 command.c:2844 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:502 copy.c:689
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1676
+#: command.c:1677
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Connessione precedente mantenuta\n"
-#: command.c:1680
+#: command.c:1681
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1713
+#: command.c:1714
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1716
+#: command.c:1717
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n"
-#: command.c:1720
+#: command.c:1721
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n"
-#: command.c:1754
+#: command.c:1755
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1762
+#: command.c:1763
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
"ATTENZIONE: versione maggiore %s %d.%d, versione maggiore server %d.%d.\n"
" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n"
-#: command.c:1792
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
msgstr "connessione SSL (codice: %s, bit: %d)\n"
-#: command.c:1802
+#: command.c:1803
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n"
-#: command.c:1823
+#: command.c:1824
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n"
" psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1908
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n"
-#: command.c:1944
+#: command.c:1945
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n"
-#: command.c:1946
+#: command.c:1947
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n"
-#: command.c:1984
+#: command.c:1985
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n"
-#: command.c:2011
+#: command.c:2012
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n"
-#: command.c:2273
+#: command.c:2274
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:2278
+#: command.c:2279
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Il formato output è %s.\n"
-#: command.c:2294
+#: command.c:2295
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2299
+#: command.c:2300
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Lo stile del bordo è %s.\n"
-#: command.c:2310
+#: command.c:2311
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n"
-#: command.c:2325
+#: command.c:2326
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n"
-#: command.c:2327
+#: command.c:2328
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n"
-#: command.c:2329
+#: command.c:2330
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n"
-#: command.c:2343
+#: command.c:2344
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale."
-#: command.c:2345
+#: command.c:2346
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Correzione dell'output numerico secondo il locale disattivata."
-#: command.c:2358
+#: command.c:2359
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "La visualizzazione dei Null è \"%s\".\n"
-#: command.c:2373 command.c:2385
+#: command.c:2374 command.c:2386
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n"
-#: command.c:2375
+#: command.c:2376
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n"
-#: command.c:2400 command.c:2414
+#: command.c:2401 command.c:2415
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n"
-#: command.c:2402
+#: command.c:2403
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Il separatore di record è <nuova_riga>."
-#: command.c:2404
+#: command.c:2405
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n"
-#: command.c:2427
+#: command.c:2428
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata."
-#: command.c:2429
+#: command.c:2430
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata."
-#: command.c:2445
+#: command.c:2446
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Il titolo è \"%s\".\n"
-#: command.c:2447
+#: command.c:2448
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titolo non assegnato.\n"
-#: command.c:2463
+#: command.c:2464
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n"
-#: command.c:2465
+#: command.c:2466
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n"
-#: command.c:2486
+#: command.c:2487
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi."
-#: command.c:2488
+#: command.c:2489
msgid "Pager is always used."
msgstr "Paginazione sempre attiva."
-#: command.c:2490
+#: command.c:2491
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Paginazione disattivata."
-#: command.c:2504
+#: command.c:2505
msgid "Default footer is on."
msgstr "Piè di pagina attivato."
-#: command.c:2506
+#: command.c:2507
msgid "Default footer is off."
msgstr "Piè di pagina disattivato."
-#: command.c:2517
+#: command.c:2518
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n"
-#: command.c:2522
+#: command.c:2523
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n"
-#: command.c:2576
+#: command.c:2577
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fallita\n"
-#: command.c:2596 command.c:2651
+#: command.c:2597 command.c:2656
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n"
-#: command.c:2618
+#: command.c:2619
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Esegui ogni %lds\t%s"
+#: command.c:2663
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n"
+
+#: command.c:2669
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n"
+
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:50+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 02:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-20 20:02+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1129 input.c:204 mainloop.c:72
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 command.c:1130 input.c:204 mainloop.c:72
#: mainloop.c:234 tab-complete.c:3821
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: command.c:114
+#: command.c:115
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
-#: command.c:116
+#: command.c:117
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неверная команда \\%s\n"
-#: command.c:127
+#: command.c:128
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
-#: command.c:269
+#: command.c:270
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
msgstr "не удалось получить путь к домашнему каталогу: %s\n"
-#: command.c:285
+#: command.c:286
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:306 common.c:446 common.c:851
+#: command.c:307 common.c:446 common.c:851
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
-#: command.c:313
+#: command.c:314
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:316
+#: command.c:317
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:515 command.c:585 command.c:1381
+#: command.c:516 command.c:586 command.c:1382
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:548 command.c:2810
+#: command.c:549 command.c:2826
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
-#: command.c:579
+#: command.c:580
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает редактирование исходного кода "
"функции.\n"
-#: command.c:659
+#: command.c:660
msgid "No changes"
msgstr "Изменений нет"
-#: command.c:713
+#: command.c:714
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:809 command.c:859 command.c:873 command.c:890 command.c:997
-#: command.c:1047 command.c:1157 command.c:1361 command.c:1392
+#: command.c:810 command.c:860 command.c:874 command.c:891 command.c:998
+#: command.c:1048 command.c:1158 command.c:1362 command.c:1393
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
-#: command.c:922
+#: command.c:923
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:932
+#: command.c:933
msgid "Enter new password: "
msgstr "Введите новый пароль: "
-#: command.c:933
+#: command.c:934
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:937
+#: command.c:938
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: command.c:955
+#: command.c:956
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n"
-#: command.c:1026 command.c:1138 command.c:1366
+#: command.c:1027 command.c:1139 command.c:1367
#, c-format
msgid "\\%s: error while setting variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось установить переменную\n"
-#: command.c:1067
+#: command.c:1068
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:1091
+#: command.c:1092
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1162
+#: command.c:1163
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:1205
+#: command.c:1206
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
msgstr "Сервер (версия %d.%d) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1211
+#: command.c:1212
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "требуется имя функции\n"
-#: command.c:1346
+#: command.c:1347
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включен."
-#: command.c:1348
+#: command.c:1349
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:1409 command.c:1429 command.c:2026 command.c:2033 command.c:2042
-#: command.c:2052 command.c:2061 command.c:2075 command.c:2092 command.c:2151
+#: command.c:1410 command.c:1430 command.c:2027 command.c:2034 command.c:2043
+#: command.c:2053 command.c:2062 command.c:2076 command.c:2093 command.c:2152
#: common.c:74 copy.c:342 copy.c:393 copy.c:408 psqlscan.l:1674
#: psqlscan.l:1685 psqlscan.l:1695
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1508
+#: command.c:1509
#, c-format
msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
-#: command.c:1534 startup.c:188
+#: command.c:1535 startup.c:188
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:1541 startup.c:191 startup.c:193
+#: command.c:1542 startup.c:191 startup.c:193
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:1586
+#: command.c:1587
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:1672 command.c:2844 common.c:120 common.c:413 common.c:478
+#: command.c:1673 command.c:2860 common.c:120 common.c:413 common.c:478
#: common.c:894 common.c:919 common.c:1016 copy.c:502 copy.c:689
#: large_obj.c:158 large_obj.c:193 large_obj.c:255 psqlscan.l:1946
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1676
+#: command.c:1677
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:1680
+#: command.c:1681
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1713
+#: command.c:1714
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
"\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:1716
+#: command.c:1717
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:1720
+#: command.c:1721
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:1754
+#: command.c:1755
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:1762
+#: command.c:1763
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:1792
+#: command.c:1793
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %d)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %d)\n"
-#: command.c:1802
+#: command.c:1803
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n"
-#: command.c:1823
+#: command.c:1824
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1908
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:1944
+#: command.c:1945
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:1946
+#: command.c:1947
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:1984
+#: command.c:1985
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:2011
+#: command.c:2012
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2273
+#: command.c:2274
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
-#: command.c:2278
+#: command.c:2279
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:2294
+#: command.c:2295
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2299
+#: command.c:2300
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:2310
+#: command.c:2311
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:2325
+#: command.c:2326
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включен.\n"
-#: command.c:2327
+#: command.c:2328
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Автоматически включён расширенный вывод.\n"
-#: command.c:2329
+#: command.c:2330
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:2343
+#: command.c:2344
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Числа выводятся в локализованном формате."
-#: command.c:2345
+#: command.c:2346
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен."
-#: command.c:2358
+#: command.c:2359
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:2373 command.c:2385
+#: command.c:2374 command.c:2386
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2375
+#: command.c:2376
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2400 command.c:2414
+#: command.c:2401 command.c:2415
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:2402
+#: command.c:2403
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>."
-#: command.c:2404
+#: command.c:2405
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:2427
+#: command.c:2428
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Выводятся только кортежи."
-#: command.c:2429
+#: command.c:2430
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен."
-#: command.c:2445
+#: command.c:2446
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:2447
+#: command.c:2448
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:2463
+#: command.c:2464
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:2465
+#: command.c:2466
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:2486
+#: command.c:2487
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Вывод длинного текста через постраничник."
-#: command.c:2488
+#: command.c:2489
msgid "Pager is always used."
msgstr "Вывод всего текста через постраничник."
-#: command.c:2490
+#: command.c:2491
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Вывод без постраничника."
-#: command.c:2504
+#: command.c:2505
msgid "Default footer is on."
msgstr "Строка итогов включена."
-#: command.c:2506
+#: command.c:2507
msgid "Default footer is off."
msgstr "Строка итогов выключена."
-#: command.c:2517
+#: command.c:2518
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:2522
+#: command.c:2523
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:2576
+#: command.c:2577
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:2596 command.c:2651
+#: command.c:2597 command.c:2656
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:2618
+#: command.c:2619
#, c-format
msgid "Watch every %lds\t%s"
msgstr "Повтор запрос через %ld сек.\t%s"
+#: command.c:2663
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
+
+#: command.c:2669
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
+
#: common.c:287
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
-msgstr "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
+msgstr ""
+"%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
+"\n"
#: vacuumdb.c:345
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-14 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
+#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:152
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
+#: vacuumdb.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:358
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
+#: vacuumdb.c:358
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:360
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:354 vacuumdb.c:373
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
+#: vacuumdb.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:362 vacuumdb.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
+#: vacuumdb.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:45
+#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile acquisire informazioni sull'utente corrente: %s\n"
-#: common.c:56
+#: common.c:55
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n"
-#: common.c:103 common.c:149
+#: common.c:102 common.c:148
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-#: common.c:138
+#: common.c:137
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: connessione al database %s fallita\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s"
-#: common.c:214 common.c:242
+#: common.c:213 common.c:241
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: common.c:216 common.c:244
+#: common.c:215 common.c:243
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:285
+#: common.c:284
msgid "y"
msgstr "s"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:287
+#: common.c:286
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:297
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:318
+#: common.c:317
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
-#: common.c:396 common.c:429
+#: common.c:395 common.c:428
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n"
-#: common.c:398 common.c:431
+#: common.c:397 common.c:430
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s"
" -U, --username=UTENTE nome utente con cui collegarsi\n"
" (non quello da eliminare)\n"
+#: pg_isready.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: pg_isready.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: cannot fetch default options\n"
+msgstr "%s: impossibile caricare opzioni di default\n"
+
+#: pg_isready.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s effettua una connessione di controllo ad un database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: pg_isready.c:214
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NOMEDB nome database\n"
+
+#: pg_isready.c:215
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly\n"
+msgstr " -q, --quiet esegui silenziosamente\n"
+
+#: pg_isready.c:216
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+
+#: pg_isready.c:217
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: pg_isready.c:220
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
+
+#: pg_isready.c:221
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n"
+
+#: pg_isready.c:222
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
+msgstr " -t, --timeout=SEC secondi di attesa tentando una connessione, 0 disabilita (predefinito: %s)\n"
+
+#: pg_isready.c:223
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database username\n"
+msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente del database\n"
+
#: reindexdb.c:149
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 08:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-14 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-16 14:05+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:172 createuser.c:163
#: createuser.c:178 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
#: droplang.c:118 droplang.c:172 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
-#: reindexdb.c:120 reindexdb.c:139 vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
+#: pg_isready.c:92 pg_isready.c:106 reindexdb.c:120 reindexdb.c:139
+#: vacuumdb.c:134 vacuumdb.c:154
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:176
-#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 reindexdb.c:137 vacuumdb.c:152
+#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:104 reindexdb.c:137
+#: vacuumdb.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
"\n"
#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:234 createuser.c:329
-#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 reindexdb.c:342 vacuumdb.c:358
+#: dropdb.c:155 droplang.c:235 dropuser.c:156 pg_isready.c:210 reindexdb.c:342
+#: vacuumdb.c:358
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:236 createuser.c:331
-#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 reindexdb.c:344 vacuumdb.c:360
+#: dropdb.c:157 droplang.c:237 dropuser.c:158 pg_isready.c:213 reindexdb.c:344
+#: vacuumdb.c:360
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:242 createuser.c:354
-#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 reindexdb.c:354 vacuumdb.c:373
+#: dropdb.c:163 droplang.c:243 dropuser.c:165 pg_isready.c:219 reindexdb.c:354
+#: vacuumdb.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:248 createuser.c:360
-#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 reindexdb.c:362 vacuumdb.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:249 dropuser.c:171 pg_isready.c:224 reindexdb.c:362
+#: vacuumdb.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:45
+#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
-#: common.c:56
+#: common.c:55
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
-#: common.c:103 common.c:149
+#: common.c:102 common.c:148
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: common.c:138
+#: common.c:137
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
-#: common.c:214 common.c:242
+#: common.c:213 common.c:241
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: common.c:216 common.c:244
+#: common.c:215 common.c:243
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:285
+#: common.c:284
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:287
+#: common.c:286
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:297
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
-#: common.c:318
+#: common.c:317
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: common.c:396 common.c:429
+#: common.c:395 common.c:428
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
-#: common.c:398 common.c:431
+#: common.c:397 common.c:430
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n"
" (но не имя удаляемой роли)\n"
+#: pg_isready.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: pg_isready.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: cannot fetch default options\n"
+msgstr "%s: не удалось получить параметры по умолчанию\n"
+
+#: pg_isready.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_isready.c:211
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
+
+#: pg_isready.c:214
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n"
+
+#: pg_isready.c:215
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet run quietly\n"
+msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
+
+#: pg_isready.c:216
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_isready.c:217
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_isready.c:220
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
+
+#: pg_isready.c:221
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
+msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
+
+#: pg_isready.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
+"disables (default: %s)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n"
+" 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n"
+
+#: pg_isready.c:223
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database username\n"
+msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя\n"
+
#: reindexdb.c:149
#, c-format
msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"