#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.13b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-20 13:33-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 09:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-24 11:20-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-07 09:17+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "Sorry, try again."
msgstr "对不起,请重试。"
-#: gram.y:379
+#: gram.y:385
msgid "a digest requires a path name"
msgstr "摘要需要路径参数"
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s:无法验证目标!可能遭到了攻击!:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:97
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "无法初始化 PAM"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "账户验证失败,您的账户是不是上锁了?"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:157
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "账户或密码过期,重置您的密码并重试"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:165
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "无法更改过期的密码:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "密码过期,联系您的系统管理员"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:174
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:186
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "PAM 认证出错:%s"
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "无法初始化 SIA 会话"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:135
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "无效的认证方法"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:137
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您不能混用独立和非独立认证。"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:233 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:282
msgid "no authentication methods"
msgstr "无认证方法"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:235
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:284
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "无法初始化认证方法。"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:442
msgid "Authentication methods:"
msgstr "认证方法:"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:600 plugins/sudoers/sudoers.c:629
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "未知的用户 ID:%u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:683
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:955 plugins/sudoers/testsudoers.c:212
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:364
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:956 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "未知用户:%s"
msgstr "在用户不允许执行某个命令时发送邮件"
#: plugins/sudoers/def_data.c:67
+msgid "Send mail if the user tries to run a command"
+msgstr "在用户尝试执行某个命令时发送邮件"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:71
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "对每个用户/终端组合使用独立的时间戳"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:71
+#: plugins/sudoers/def_data.c:75
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "在用户第一次运行 sudo 时向他致辞"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:75
+#: plugins/sudoers/def_data.c:79
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "包含 sudo 致辞的文件:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:79
+#: plugins/sudoers/def_data.c:83
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "默认要求用户认证"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:83
+#: plugins/sudoers/def_data.c:87
msgid "Root may run sudo"
msgstr "root 可以运行 sudo"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:87
+#: plugins/sudoers/def_data.c:91
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "将主机名记录在(非 syslog)的日志文件中"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:91
+#: plugins/sudoers/def_data.c:95
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "将年份记录在(非 syslog)的日志文件中"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:95
+#: plugins/sudoers/def_data.c:99
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "如果不带参数调用 sudo,启动一个 shell"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:99
+#: plugins/sudoers/def_data.c:103
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "若使用 -s 选项启动 shell,将 $HOME 设为目标用户的主目录"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:103
+#: plugins/sudoers/def_data.c:107
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "总是将 $HOME 设为目标用户的主目录"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:107
+#: plugins/sudoers/def_data.c:111
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "允许收集一些信息,以提供有用的错误消息"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:111
+#: plugins/sudoers/def_data.c:115
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "要求 sudoers 文件中包含完全限定的主机名"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:115
+#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "在用户输入错误密码时对他们进行(玩笑式的)嘲讽"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:119
+#: plugins/sudoers/def_data.c:123
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "只允许拥有终端的用户执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:123
+#: plugins/sudoers/def_data.c:127
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo 将优先考虑 EDITOR 环境变量"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:127
+#: plugins/sudoers/def_data.c:131
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "询问 root 用户的密码而非用户的密码"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:131
+#: plugins/sudoers/def_data.c:135
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "询问 runas_default 用户的密码,而非用户密码"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:135
+#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "询问目标用户的密码,而非用户密码"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:139
+#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "应用目标用户登录类别中的默认设置,如果没有设置的话"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:143
+#: plugins/sudoers/def_data.c:147
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "设置 LOGNAME 和 USER 环境变量"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:147
+#: plugins/sudoers/def_data.c:151
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "只将有效用户 ID 设为目标用户的,而不是实际用户 ID"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:151
+#: plugins/sudoers/def_data.c:155
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "不将组向量初始化为目标用户的"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:155
+#: plugins/sudoers/def_data.c:159
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
msgstr "日志文件折行的长度(0 则不折行):%u"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:159
+#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "认证时间戳延时:%.1f 分钟"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:163
+#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "密码提示延时:%.1f 分钟"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:167
+#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
msgstr "输入密码的尝试次数:%u"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:171
+#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "要使用的 umask,或 0777 使用用户的:0%o"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:175
+#: plugins/sudoers/def_data.c:179
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "日志文件路径:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:179
+#: plugins/sudoers/def_data.c:183
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "邮件程序路径:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:183
+#: plugins/sudoers/def_data.c:187
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "邮件程序标志:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:187
+#: plugins/sudoers/def_data.c:191
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "发送邮件的地址:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:191
+#: plugins/sudoers/def_data.c:195
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "接收邮件的地址:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:195
+#: plugins/sudoers/def_data.c:199
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "邮件消息的主题行:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:199
+#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "密码错误消息:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:203
+#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Path to lecture status dir: %s"
msgstr "致辞(lecture)状态文件夹的路径:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:207
+#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "认证时间戳文件夹的路径:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:211
+#: plugins/sudoers/def_data.c:215
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "认证时间戳的所有者:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:215
+#: plugins/sudoers/def_data.c:219
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "此组的用户不要求密码和 PATH:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:219
+#: plugins/sudoers/def_data.c:223
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "默认密码提示:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:223
+#: plugins/sudoers/def_data.c:227
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "如果设置,密码提示将覆盖各种情况下的系统提示。"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:227
+#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "运行命令的默认用户:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:231
+#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "覆盖用户的 $PATH 变量的值:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:235
+#: plugins/sudoers/def_data.c:239
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "visudo 所使用的编辑器的路径:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:239
+#: plugins/sudoers/def_data.c:243
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "何时为“list”伪命令请求密码:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:243
+#: plugins/sudoers/def_data.c:247
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "何时为“verify”伪命令请求密码:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:247
+#: plugins/sudoers/def_data.c:251
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr "预加载“sudo_noexec”库中包含的哑 exec 函数"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:251
+#: plugins/sudoers/def_data.c:255
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "如果 LDAP 目录有效,是不是忽略本地的 sudoers 文件"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:255
+#: plugins/sudoers/def_data.c:259
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr ">= %d 的文件描述符将会在执行命令前关闭"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:259
+#: plugins/sudoers/def_data.c:263
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr "如果设置,用户可以通过 -C 选项覆盖“closefrom”的值"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:263
+#: plugins/sudoers/def_data.c:267
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "允许用户设置任意的环境变量"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:267
+#: plugins/sudoers/def_data.c:271
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "将环境重设为默认的变量集"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:271
+#: plugins/sudoers/def_data.c:275
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr "要检查完整性的环境变量:"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:275
+#: plugins/sudoers/def_data.c:279
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "要移除的环境变量:"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:279
+#: plugins/sudoers/def_data.c:283
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "要保留的环境变量:"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:283
+#: plugins/sudoers/def_data.c:287
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 角色:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:287
+#: plugins/sudoers/def_data.c:291
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "在新的安全环境中使用的 SELinux 类型:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:291
+#: plugins/sudoers/def_data.c:295
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "sudo 特定环境文件的路径:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:295
+#: plugins/sudoers/def_data.c:299
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "解析 sudoers 时使用的区域设置:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:299
+#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "允许 sudo 询问密码,即使它不可见"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:303
+#: plugins/sudoers/def_data.c:307
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "用户在询问密码窗口输入时提供视觉反馈"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:307
+#: plugins/sudoers/def_data.c:311
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "使用不太精确但不访问文件系统的较快通配方法"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:311
+#: plugins/sudoers/def_data.c:315
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "sudoers 中指定的 umask 会覆盖用户的,即使它允许的权限更多"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:315
+#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "记录用户在所执行命令中的输入"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:319
+#: plugins/sudoers/def_data.c:323
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "记录所执行命令的输出"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:323
+#: plugins/sudoers/def_data.c:327
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "使用 zlib 压缩 I/O 日志"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:327
+#: plugins/sudoers/def_data.c:331
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "总是在伪终端中运行命令"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:331
+#: plugins/sudoers/def_data.c:335
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "用于非 Unix 组支持的插件:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:335
+#: plugins/sudoers/def_data.c:339
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "用于保存输入/输出日志的目录:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:339
+#: plugins/sudoers/def_data.c:343
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "用于保存输入/输出日志的文件:%s"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:343
+#: plugins/sudoers/def_data.c:347
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "在分配伪终端时向 utmp/utmpx 文件中添加一条记录"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:347
+#: plugins/sudoers/def_data.c:351
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "将 utmp 中的用户设为 runas 用户,而不是调用用户"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:351
+#: plugins/sudoers/def_data.c:355
msgid "Set of permitted privileges"
msgstr "允许权限的集合"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:355
+#: plugins/sudoers/def_data.c:359
msgid "Set of limit privileges"
msgstr "限制权限的集合"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "在后台的伪终端上运行命令"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
msgid "PAM service name to use"
msgstr "要使用的 PAM 服务名称"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
msgid "PAM service name to use for login shells"
msgstr "用于登录 shell 的 PAM 服务名称"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:371
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
msgstr "尝试为目标用户建立 PAM 凭据"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:375
+#: plugins/sudoers/def_data.c:379
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "创建一个新的 PAM 会话来运行该命令"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:379
+#: plugins/sudoers/def_data.c:383
#, c-format
msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
msgstr "最大 I/O 日志序列号:%u"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:383
+#: plugins/sudoers/def_data.c:387
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "启用 support netgroup 支持"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "“%s”选项不带值"
-#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
-#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:83
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:461
-#: plugins/sudoers/policy.c:470 plugins/sudoers/prompt.c:161
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:242
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
+#: plugins/sudoers/env.c:278 plugins/sudoers/env.c:285
+#: plugins/sudoers/env.c:388 plugins/sudoers/ldap.c:456
+#: plugins/sudoers/ldap.c:538 plugins/sudoers/ldap.c:1315
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1474 plugins/sudoers/ldap.c:1623
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:83 plugins/sudoers/logging.c:919
+#: plugins/sudoers/policy.c:457 plugins/sudoers/policy.c:466
+#: plugins/sudoers/prompt.c:161 plugins/sudoers/sudoers.c:709
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:239 plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
-#: plugins/sudoers/env.c:359
+#: plugins/sudoers/env.c:361
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
-#: plugins/sudoers/env.c:1054
+#: plugins/sudoers/env.c:1109
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:224
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)"
#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
-#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:218
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:239
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "无法创建目录 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348 plugins/sudoers/sudoreplay.c:819
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1016 plugins/sudoers/timestamp.c:357
-#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:765
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330 plugins/sudoers/sudoreplay.c:793
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990 plugins/sudoers/timestamp.c:351
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1035
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1048
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:769
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1093
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:575
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:177 plugins/sudoers/timestamp.c:180
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:406
+#: plugins/sudoers/ldap.c:435
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:端口太大"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:431
-msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
-msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足"
-
-#: plugins/sudoers/ldap.c:464
+#: plugins/sudoers/ldap.c:489
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "不支持的 LDAP URI 类型:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:495
+#: plugins/sudoers/ldap.c:516
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "无法混合 ldap 和 ldaps URI"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
+#: plugins/sudoers/ldap.c:520 plugins/sudoers/ldap.c:553
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "使用 ldaps 时不支持 starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:517
-msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
-msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足"
-
-#: plugins/sudoers/ldap.c:599
+#: plugins/sudoers/ldap.c:620
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:602
+#: plugins/sudoers/ldap.c:623
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1114
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "无法获取 GMT 时间"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1120
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "无法格式化时间戳"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1128
msgid "unable to build time filter"
msgstr "无法构建时间过滤器"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
-msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
-msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
-
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1757
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2264
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2266
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:未知\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2313
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2321 plugins/sudoers/parse.c:537
#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2871
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2913
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
+#: plugins/sudoers/ldap.c:3146
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "对不起,用户 %1$s 无权以 %5$s%6$s%7$s 的身份在 %8$s 上执行 %2$s%3$s%4$s。\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1128
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1129
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:408
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:410 plugins/sudoers/sudoers.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:414 plugins/sudoers/sudoers.c:1129
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s:找不到命令"
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:404
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "无法执行 %s:%m"
-#: plugins/sudoers/match.c:627
+#: plugins/sudoers/match.c:630
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "%2$s 的摘要类型 %1$d 不支持"
-#: plugins/sudoers/match.c:656
+#: plugins/sudoers/match.c:659
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s:写错误"
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:673
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "%s(%s) 的摘要不是 %s 形式"
msgid "parse error in %s"
msgstr "%s 中出现解析错误"
-#: plugins/sudoers/parse.c:459
+#: plugins/sudoers/parse.c:484
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 条目:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:460
+#: plugins/sudoers/parse.c:485
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAs 用户:"
-#: plugins/sudoers/parse.c:474
+#: plugins/sudoers/parse.c:499
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAs 组:"
-#: plugins/sudoers/parse.c:483
+#: plugins/sudoers/parse.c:508
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " 选项:"
#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:263 plugins/sudoers/policy.c:283
-#: plugins/sudoers/policy.c:292 plugins/sudoers/policy.c:322
-#: plugins/sudoers/policy.c:332 plugins/sudoers/policy.c:341
+#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:279
+#: plugins/sudoers/policy.c:288 plugins/sudoers/policy.c:318
+#: plugins/sudoers/policy.c:328 plugins/sudoers/policy.c:337
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:569 plugins/sudoers/visudo.c:773
+#: plugins/sudoers/policy.c:565 plugins/sudoers/visudo.c:773
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:697
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:703
+#: plugins/sudoers/policy.c:699
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:707
+#: plugins/sudoers/policy.c:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:710
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:712
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:713
+#: plugins/sudoers/policy.c:709
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "无法缓存用户 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:408
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "无法缓存组 ID %u,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:447
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:621 plugins/sudoers/pwutil.c:647
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "无法缓存组列表 %s,已存在"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:643
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "无法对 %s 解析组"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:202
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:727
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "默认条目有问题"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:168
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "没有找到有效的 sudoers 资源,退出"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers 指定 root 不允许执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:279
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "您无权使用 -C 选项"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:337
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "时间戳所有者(%s):无此用户"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "no tty"
msgstr "无终端"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:352
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "抱歉,您必须拥有一个终端来执行 sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:403
msgid "command in current directory"
msgstr "当前目录中的命令"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:423
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "抱歉,您无权保留环境"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
msgid "command too long"
msgstr "命令过长"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/visudo.c:333
#: plugins/sudoers/visudo.c:599
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:784
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:788 plugins/sudoers/timestamp.c:280 toke.l:955
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:792 toke.l:962
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s 可被任何人写"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:796 toke.l:967
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于组 ID %u,应为 %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:827
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "只有 root 才能使用“-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:846
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "未知的登录类别:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:889 plugins/sudoers/sudoers.c:904
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:890 plugins/sudoers/sudoers.c:905
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "无法解析主机:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:986 plugins/sudoers/testsudoers.c:388
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:987 plugins/sudoers/testsudoers.c:385
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "未知组:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:280
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:262
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "无效的过滤器选项:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:275
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "无效的最大等待:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:281
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "无法的速度系数:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:302 plugins/sudoers/visudo.c:190
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:284 plugins/sudoers/visudo.c:190
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:316
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:322
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "回放 sudo 会话:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:418
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:397
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:449
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:428
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "无效的时序文件行:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:655 plugins/sudoers/sudoreplay.c:680
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:636 plugins/sudoers/sudoreplay.c:661
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "有歧义的表达式“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "表达式中的“)”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:706
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "未知的搜索词“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:701
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s 需要参数"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1096
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:704 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "无效的正则表达式:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:708
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "无法解析日期“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "表达式中的“(”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:719
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "非法的结尾字符“or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:743
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:721
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "非法的结尾字符“!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:796
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:770
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "未知的搜索类型 %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:833
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:807
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s:无效的日志文件"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s:缺少 时间戳 字段"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:858
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:832
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s:时间戳 %s:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:865
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:839
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s:缺少 用户 字段"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:873
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s:缺少 runas 用户 字段"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:881
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:855
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s:缺少 runas 组 字段"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1236
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1206
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 数值] [-s 数值] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1239
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1248
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1218
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - 回放 sudo 会话记录\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1250
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1220
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -s, --speed=数值 加速或减慢输出\n"
" -V, --version 显示版本信息并退出"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:327
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:324
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\t主机不匹配"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:327
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"命令允许"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"命令被拒"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
"\n"
"命令不匹配"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:188
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "无法将时间戳文件截短为 %lld 字节"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:288
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s 可被组写"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:309
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "时间戳路径过长:%s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:340 plugins/sudoers/timestamp.c:425
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "无法读取时钟"
+
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:495
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "将忽略超前的时间戳"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:507
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "时间戳太超前:%20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:610 plugins/sudoers/timestamp.c:631
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "致辞(lecture)状态路径过长:%s/%s"
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s:权限不正确,模式应该是 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
+#: plugins/sudoers/visudo.c:838 plugins/sudoers/visudo_json.c:1055
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "解析 %s 文件失败,未知错误"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:854 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
+#: plugins/sudoers/visudo.c:854 plugins/sudoers/visudo_json.c:1064
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo_json.c:1067
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1133
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s `%s'"
msgstr "错误:在 %s “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1137
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1134
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
msgstr "警告:在 %s “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1141
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1138
#, c-format
msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "错误:引用了 %s “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1142
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1139
#, c-format
msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告:引用了 %s “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1281
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1278
#, c-format
msgid "Warning: unused %s `%s'"
msgstr "警告:%s “%s”未使用"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1394
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1391
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1396
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1393
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -V, --version 显示版本信息并退出\n"
" -x, --export=输出文件 以 JSON 格式将 sudoers 写入输出文件"
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1041
#, c-format
msgid "%s: input and output files must be different"
msgstr "%s:输入和输出文件不能相同"
-#: toke.l:915
+#: toke.l:925
msgid "too many levels of includes"
msgstr "include 嵌套层数过多"
+#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
+#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports:扩展主机缓存时空间不足"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
+#~ msgstr "sudo_ldap_parse_uri:构建主机缓存时空间不足"
+
+#~ msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
+#~ msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
+
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "密码:"
# Danish translation of sudo.
# This file is put in the public domain.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
# audit -> overvågning
# overflow -> overløb
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.13b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 14:47-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:159
msgid "unable to open userdb"
msgstr "kan ikke åbne userdb"
-#: lib/util/aix.c:156
+#: lib/util/aix.c:164
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s"
-#: lib/util/aix.c:175
+#: lib/util/aix.c:183
msgid "unable to restore registry"
msgstr "kan ikke gendanne register"
-#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
-#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
+#: lib/util/alloc.c:70 lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:108
+#: lib/util/alloc.c:130 lib/util/alloc.c:149 lib/util/alloc.c:172
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "intern fejl, forsøgte at allokere nul byte"
-#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
-#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
+#: lib/util/alloc.c:89 lib/util/alloc.c:111 lib/util/alloc.c:151
+#: lib/util/alloc.c:174 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
-#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
-#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
+#: src/sudo.c:568 src/sudo.c:587 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623 src/sudo.c:632
+#: src/sudo.c:649 src/sudo.c:696 src/sudo.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "værdi for lille"
-#: lib/util/sudo_conf.c:181
+#: lib/util/sudo_conf.c:201
#, c-format
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
msgstr "ugyldig stiværdi »%s« i %s, linje %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
+#: lib/util/sudo_conf.c:338 lib/util/sudo_conf.c:391
#, c-format
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
msgstr "ugyldig værdi for %s »%s« i %s, linje %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#: lib/util/sudo_conf.c:359
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#: lib/util/sudo_conf.c:375
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
msgstr "ugyldigt maks. for grupper »%s« i %s, linje %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:522
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke køre stat %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:525
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
-#: lib/util/sudo_conf.c:528
+#: lib/util/sudo_conf.c:531
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:532
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
-#: lib/util/sudo_conf.c:535
+#: lib/util/sudo_conf.c:538
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s er skrivbar for gruppe"
-#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
+#: lib/util/sudo_conf.c:548 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
-#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
-#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:125 src/exec.c:130 src/exec.c:418 src/exec.c:420
+#: src/exec.c:422 src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:429 src/exec.c:446
+#: src/exec.c:448 src/exec.c:450 src/exec.c:605 src/exec.c:800
#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
-#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
-#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
-#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
-#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:822 src/exec_pty.c:1303
+#: src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1310 src/exec_pty.c:1312
+#: src/exec_pty.c:1326 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1339
+#: src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343 src/exec_pty.c:1345
+#: src/exec_pty.c:1347 src/exec_pty.c:1349 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "kan ikke angive håndtering for signal %d"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
-msgid "policy plugin failed session initialization"
-msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering"
-
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:856 src/exec_pty.c:1387 src/tgetpass.c:223
msgid "unable to fork"
msgstr "kunne ikke forgrene"
-#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
-#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
-#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
-#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:960
+#: src/exec_pty.c:970 src/exec_pty.c:1015 src/exec_pty.c:1022
+#: src/exec_pty.c:1452 src/exec_pty.c:1459 src/exec_pty.c:1466
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "kan ikke tilføje hændelse til kø"
-#: src/exec.c:406
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "kunne ikke oprette sokler"
+#: src/exec.c:457
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering"
+
#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "fejl i hændelsesloop"
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "kan ikke gendanne håndtering for signal %d"
-#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1194
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal"
msgstr "kunne ikke allokere pty"
#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
-#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1384 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:219
msgid "unable to create pipe"
msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:836
+#: src/exec_pty.c:838
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "kunne ikke angive terminal til tilstanden rå (raw)"
-#: src/exec_pty.c:1232
+#: src/exec_pty.c:1227
msgid "error reading from pipe"
msgstr "fejl ved læsning fra datakanal"
-#: src/exec_pty.c:1257
+#: src/exec_pty.c:1252
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "fejl ved læsning fra socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1266
+#: src/exec_pty.c:1261
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d"
-#: src/exec_pty.c:1368
+#: src/exec_pty.c:1363
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty"
msgid "unable to open socket"
msgstr "kunne ikke åbne sokkel"
-#: src/parse_args.c:241
+#: src/parse_args.c:245
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argumentet for -C skal være et tal større end eller lig 3"
-#: src/parse_args.c:403
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgene »-i« og »-s«"
-#: src/parse_args.c:407
+#: src/parse_args.c:411
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgende »-i« og »-E«"
-#: src/parse_args.c:417
+#: src/parse_args.c:421
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "tilvalget »-E« er ikke gyldigt i redigeringstilstand"
-#: src/parse_args.c:419
+#: src/parse_args.c:423
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "du må ikke angive miljøvariabler i redigeringstilstand"
-#: src/parse_args.c:427
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«"
-#: src/parse_args.c:431
+#: src/parse_args.c:435
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen"
-#: src/parse_args.c:497
+#: src/parse_args.c:501
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform"
-#: src/parse_args.c:570
+#: src/parse_args.c:574
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives"
-#: src/parse_args.c:584
+#: src/parse_args.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - rediger filer som en anden bruger\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:586
+#: src/parse_args.c:590
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - udfør en kommando som en anden bruger\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:597
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "brug et hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode"
-#: src/parse_args.c:596
+#: src/parse_args.c:600
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:603
msgid "run command in the background"
msgstr "kør kommando i baggrunden"
-#: src/parse_args.c:601
+#: src/parse_args.c:605
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "luk alle filbeskrivelser >= num"
-#: src/parse_args.c:604
+#: src/parse_args.c:608
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "kør kommando med angivet BSD-logindklasse"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:611
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:613
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando"
-#: src/parse_args.c:611
+#: src/parse_args.c:615
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "udfør kommando som det angivne gruppenavn eller ID"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:617
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:619
msgid "display help message and exit"
msgstr "vis hjælpetekst og afslut"
-#: src/parse_args.c:617
+#: src/parse_args.c:621
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "kør kommando på vært (hvis understøttet af udvidelsesmodul)"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:623
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kør en logindskal som målbrugeren; en kommando kan også angives"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:625
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:627
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil"
-#: src/parse_args.c:625
+#: src/parse_args.c:629
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vis brugers privilegier eller kontroller en specifik kommando; brug to gange for længere format"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:631
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:633
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:635
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "brug angivet logind for adgangskode"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:638
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:641
msgid "read password from standard input"
msgstr "læs adgangskode fra standardinddata"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:643
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kør skal som målbruger; en kommando kan også specificeres"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:646
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet type"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:649
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "i vis-tilstand, vis privilegier for bruger"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:651
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet brugernavn eller ID"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:653
msgid "display version information and exit"
msgstr "vis versionsinformation og afslut"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:655
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:657
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s"
-#: src/sesh.c:80
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "kræver mindst et argument"
-#: src/sesh.c:109
+#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "kan ikke køre %s som en indlogningsskal"
-#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
+#: src/sesh.c:111 src/sudo.c:1182
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x"
-#: src/sudo.c:426
+#: src/sudo.c:424
msgid "unable to get group vector"
msgstr "kan ikke indhente gruppevektor"
-#: src/sudo.c:478
+#: src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?"
-#: src/sudo.c:785
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet"
-#: src/sudo.c:788
+#: src/sudo.c:784
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?"
-#: src/sudo.c:794
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:919
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "ukendt logindklasse %s"
-#: src/sudo.c:936
+#: src/sudo.c:932
msgid "unable to set user context"
msgstr "kan ikke angive brugerkontekst"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:946
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:970
+#: src/sudo.c:966
msgid "unable to set process priority"
msgstr "kunne ikke angive procesprioritet"
-#: src/sudo.c:978
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s"
-#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
+#: src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1021
+#: src/sudo.c:1017
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: src/sudo.c:1082
+#: src/sudo.c:1078
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d"
-#: src/sudo.c:1214
+#: src/sudo.c:1210
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«"
-#: src/sudo.c:1232
+#: src/sudo.c:1228
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier"
-#: src/sudo.c:1249
+#: src/sudo.c:1245
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v"
-#: src/sudo.c:1264
+#: src/sudo.c:1260
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "fejl i udvidelsesmodul: mangler filliste for sudoedit"
-#: src/tgetpass.c:90
+#: src/sudo_edit.c:604 src/sudo_edit.c:617
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "kunne ikke læse uret"
+
+#: src/tgetpass.c:91
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ingen tty til stede og intet askpass-program angivet"
-#: src/tgetpass.c:99
+#: src/tgetpass.c:100
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "intet askpass-program angivet, forsøg at angive SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:232
+#: src/tgetpass.c:234
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "kan ikke angive gid til %u"
-#: src/tgetpass.c:236
+#: src/tgetpass.c:238
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "kan ikke angive uid til %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:243
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
# Finnish messages for sudo.
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2014.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.13b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-10 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 14:47-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
-#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:159
msgid "unable to open userdb"
msgstr "userdb-käyttäjätietokannan avaaminen epäonnistui"
-#: lib/util/aix.c:156
+#: lib/util/aix.c:164
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "vaihtaminen registeröitymiseen ”%s” käyttäjälle %s epäonnistui"
-#: lib/util/aix.c:175
+#: lib/util/aix.c:183
msgid "unable to restore registry"
msgstr "rekisteröitymisen palauttaminen epäonnistui"
-#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
-#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
+#: lib/util/alloc.c:70 lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:108
+#: lib/util/alloc.c:130 lib/util/alloc.c:149 lib/util/alloc.c:172
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin varata nolla tavua"
-#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
-#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
+#: lib/util/alloc.c:89 lib/util/alloc.c:111 lib/util/alloc.c:151
+#: lib/util/alloc.c:174 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
-#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
-#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
+#: src/sudo.c:568 src/sudo.c:587 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623 src/sudo.c:632
+#: src/sudo.c:649 src/sudo.c:696 src/sudo.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "arvo on liian pieni"
-#: lib/util/sudo_conf.c:181
+#: lib/util/sudo_conf.c:201
#, c-format
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
msgstr "virheellinen Polku-arvo ”%s” tiedostossa %s, rivi %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
+#: lib/util/sudo_conf.c:338 lib/util/sudo_conf.c:391
#, c-format
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
msgstr "virheellinen arvo kohteelle %s ”%s” tiedostossa %s, rivi %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#: lib/util/sudo_conf.c:359
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
msgstr "tukematon ryhmälähde ”%s” tiedostossa %s, rivi %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#: lib/util/sudo_conf.c:375
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
msgstr "virheellinen ryhmien ”%s” enimmäismäärä tiedostossa %s, rivi %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:522
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "käskyn stat %s suorittaminen epäonnistui"
-#: lib/util/sudo_conf.c:525
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
# ensimmäinen parametri on path
-#: lib/util/sudo_conf.c:528
+#: lib/util/sudo_conf.c:531
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:532
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-#: lib/util/sudo_conf.c:535
+#: lib/util/sudo_conf.c:538
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
-#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
+#: lib/util/sudo_conf.c:548 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
-#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
-#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:125 src/exec.c:130 src/exec.c:418 src/exec.c:420
+#: src/exec.c:422 src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:429 src/exec.c:446
+#: src/exec.c:448 src/exec.c:450 src/exec.c:605 src/exec.c:800
#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
-#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
-#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
-#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
-#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:822 src/exec_pty.c:1303
+#: src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1310 src/exec_pty.c:1312
+#: src/exec_pty.c:1326 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1339
+#: src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343 src/exec_pty.c:1345
+#: src/exec_pty.c:1347 src/exec_pty.c:1349 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "käsittelijän asettaminen signaalille %d epäonnistui"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
-msgid "policy plugin failed session initialization"
-msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
-
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:856 src/exec_pty.c:1387 src/tgetpass.c:223
msgid "unable to fork"
msgstr "fork-kutsu epäonnistui"
-#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
-#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
-#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
-#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:960
+#: src/exec_pty.c:970 src/exec_pty.c:1015 src/exec_pty.c:1022
+#: src/exec_pty.c:1452 src/exec_pty.c:1459 src/exec_pty.c:1466
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "tapahtuman lisääminen jonoon epäonnistui"
-#: src/exec.c:406
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "vastakkeiden luominen epäonnistui"
+#: src/exec.c:457
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
+
#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "virhe tapahtumasilmukassa"
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "käsittelijän palauttaminen signaalille %d epäonnistui"
-#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1194
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
msgstr "pty:n varaaminen epäonnistui"
#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
-#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1384 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:219
msgid "unable to create pipe"
msgstr "putken luominen epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:836
+#: src/exec_pty.c:838
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "pääteikkunan asentaminen raakatilaan epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:1232
+#: src/exec_pty.c:1227
msgid "error reading from pipe"
msgstr "virhe luettaessa putkesta"
-#: src/exec_pty.c:1257
+#: src/exec_pty.c:1252
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "virhe luettaessa vastakeparista"
-#: src/exec_pty.c:1266
+#: src/exec_pty.c:1261
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
# Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
-#: src/exec_pty.c:1368
+#: src/exec_pty.c:1363
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ohjaavan tty:n asettaminen epäonnistui"
msgid "unable to open socket"
msgstr "vastakkeen avaaminen epäonnistui"
-#: src/parse_args.c:241
+#: src/parse_args.c:245
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
-#: src/parse_args.c:403
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-s” määritteleminen ei ole sallittua"
-#: src/parse_args.c:407
+#: src/parse_args.c:411
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-E” määritteleminen ei ole sallittua"
-#: src/parse_args.c:417
+#: src/parse_args.c:421
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
-#: src/parse_args.c:419
+#: src/parse_args.c:423
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ympäristömuuttujien määritteleminen muokkaustilassa ei ole salittua"
-#: src/parse_args.c:427
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
-#: src/parse_args.c:431
+#: src/parse_args.c:435
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
-#: src/parse_args.c:497
+#: src/parse_args.c:501
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: src/parse_args.c:570
+#: src/parse_args.c:574
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
-#: src/parse_args.c:584
+#: src/parse_args.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:586
+#: src/parse_args.c:590
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:597
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn"
-#: src/parse_args.c:596
+#: src/parse_args.c:600
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:603
msgid "run command in the background"
msgstr "suorita komento taustalla"
-#: src/parse_args.c:601
+#: src/parse_args.c:605
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= num"
-#: src/parse_args.c:604
+#: src/parse_args.c:608
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "suorita komento määritellyllä BSD-kirjautumisluokalla"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:611
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:613
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta"
# tämä viittaa runas_group-määritelyyn
-#: src/parse_args.c:611
+#: src/parse_args.c:615
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänimenä tai tunnisteena"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:617
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:619
msgid "display help message and exit"
msgstr "näytä opasteviesti ja poistu"
-#: src/parse_args.c:617
+#: src/parse_args.c:621
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "suorita komento verkkokoneessa (jos lisäosa tukee)"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:623
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä; komento voidaan myös määritellä"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:625
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:627
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto"
-#: src/parse_args.c:625
+#: src/parse_args.c:629
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "luettele käyttäjä käyttöoikeudet ja tarkista määritelty komento; käytä kahdesti pitemmällä muodolla"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:631
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "vuorovaikutteeton tila, ei kysy käyttäjältä"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:633
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:635
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:638
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:641
msgid "read password from standard input"
msgstr "lue salasana vakiosyötteestä"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:643
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä; myös komento voidaan määritellä"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:646
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:649
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "luettelotilassa, näytä käyttöoikeudet käyttäjälle"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:651
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänimenä tai tunnisteena"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:653
msgid "display version information and exit"
msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:655
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:657
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
-#: src/sesh.c:80
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
-#: src/sesh.c:109
+#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen komentorivi-ikkunassa epäonnistui"
-#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
+#: src/sesh.c:111 src/sudo.c:1182
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
-#: src/sudo.c:426
+#: src/sudo.c:424
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
-#: src/sudo.c:478
+#: src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
# ensimmäinen parametri on path
-#: src/sudo.c:785
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
-#: src/sudo.c:788
+#: src/sudo.c:784
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on ’nosuid’-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?"
-#: src/sudo.c:794
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:919
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
-#: src/sudo.c:936
+#: src/sudo.c:932
msgid "unable to set user context"
msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:946
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui"
# tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:970
+#: src/sudo.c:966
msgid "unable to set process priority"
msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:978
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui"
-#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
+#: src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: src/sudo.c:1021
+#: src/sudo.c:1017
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
-#: src/sudo.c:1082
+#: src/sudo.c:1078
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
-#: src/sudo.c:1214
+#: src/sudo.c:1210
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia"
-#: src/sudo.c:1232
+#: src/sudo.c:1228
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
-#: src/sudo.c:1249
+#: src/sudo.c:1245
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
-#: src/sudo.c:1264
+#: src/sudo.c:1260
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
-#: src/tgetpass.c:90
+#: src/sudo_edit.c:604 src/sudo_edit.c:617
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "kellon lukeminen epäonnistui"
+
+#: src/tgetpass.c:91
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
-#: src/tgetpass.c:99
+#: src/tgetpass.c:100
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:232
+#: src/tgetpass.c:234
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: src/tgetpass.c:236
+#: src/tgetpass.c:238
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:243
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen epäonnistui"
# Chinese simplified translation for sudo.
# sudo 的简体中文翻译。
# This file is put in the public domain.
-# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.12b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.13b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-09 16:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 14:47-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-07 09:47+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:159
msgid "unable to open userdb"
msgstr "无法打开 userdb"
-#: lib/util/aix.c:156
+#: lib/util/aix.c:164
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "无法为 %2$s 切换到注册表“%1$s”"
-#: lib/util/aix.c:175
+#: lib/util/aix.c:183
msgid "unable to restore registry"
msgstr "无法恢复注册表"
-#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
-#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
+#: lib/util/alloc.c:70 lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:108
+#: lib/util/alloc.c:130 lib/util/alloc.c:149 lib/util/alloc.c:172
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "内部错误,试图分配 0 个字节"
-#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
-#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
+#: lib/util/alloc.c:89 lib/util/alloc.c:111 lib/util/alloc.c:151
+#: lib/util/alloc.c:174 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
-#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
-#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
+#: src/sudo.c:568 src/sudo.c:587 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623 src/sudo.c:632
+#: src/sudo.c:649 src/sudo.c:696 src/sudo.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
msgid "value too small"
msgstr "值过小"
-#: lib/util/sudo_conf.c:181
+#: lib/util/sudo_conf.c:201
#, c-format
msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
msgstr "%2$s 第 %3$u 行的路径值“%1$s”无效"
-#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
+#: lib/util/sudo_conf.c:338 lib/util/sudo_conf.c:391
#, c-format
msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
msgstr "%3$s 第 %4$u 行的 %1$s 的值“%2$s”无效"
-#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#: lib/util/sudo_conf.c:359
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
msgstr "不支持 %2$s 第 %3$u 行的组来源“%1$s”"
-#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#: lib/util/sudo_conf.c:375
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
msgstr "%2$s 第 %3$u 行的最大组数“%1$s”无效"
-#: lib/util/sudo_conf.c:522
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:525
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: lib/util/sudo_conf.c:528
+#: lib/util/sudo_conf.c:531
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:532
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s 可被任何人写"
-#: lib/util/sudo_conf.c:535
+#: lib/util/sudo_conf.c:538
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s 可被用户组写"
-#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
+#: lib/util/sudo_conf.c:548 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "打不开 %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
-#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
-#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:125 src/exec.c:130 src/exec.c:418 src/exec.c:420
+#: src/exec.c:422 src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:429 src/exec.c:446
+#: src/exec.c:448 src/exec.c:450 src/exec.c:605 src/exec.c:800
#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
-#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
-#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
-#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
-#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:822 src/exec_pty.c:1303
+#: src/exec_pty.c:1305 src/exec_pty.c:1310 src/exec_pty.c:1312
+#: src/exec_pty.c:1326 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1339
+#: src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1343 src/exec_pty.c:1345
+#: src/exec_pty.c:1347 src/exec_pty.c:1349 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
-msgid "policy plugin failed session initialization"
-msgstr "策略插件会话初始化失败"
-
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:856 src/exec_pty.c:1387 src/tgetpass.c:223
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
-#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
-#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
-#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:960
+#: src/exec_pty.c:970 src/exec_pty.c:1015 src/exec_pty.c:1022
+#: src/exec_pty.c:1452 src/exec_pty.c:1459 src/exec_pty.c:1466
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "无法将事件添加到队列"
-#: src/exec.c:406
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "无法创建套接字"
+#: src/exec.c:457
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "策略插件会话初始化失败"
+
#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "事件循环中有错误"
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序"
-#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1194
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "从单管道读取出错"
msgstr "无法分配伪终端"
#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
-#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1384 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:219
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/exec_pty.c:836
+#: src/exec_pty.c:838
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: src/exec_pty.c:1232
+#: src/exec_pty.c:1227
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1257
+#: src/exec_pty.c:1252
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1266
+#: src/exec_pty.c:1261
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
-#: src/exec_pty.c:1368
+#: src/exec_pty.c:1363
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
msgid "unable to open socket"
msgstr "无法打开套接字"
-#: src/parse_args.c:241
+#: src/parse_args.c:245
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
-#: src/parse_args.c:403
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项"
-#: src/parse_args.c:407
+#: src/parse_args.c:411
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项"
-#: src/parse_args.c:417
+#: src/parse_args.c:421
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效"
-#: src/parse_args.c:419
+#: src/parse_args.c:423
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
-#: src/parse_args.c:427
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用"
-#: src/parse_args.c:431
+#: src/parse_args.c:435
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用"
-#: src/parse_args.c:497
+#: src/parse_args.c:501
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持 sudoedit"
-#: src/parse_args.c:570
+#: src/parse_args.c:574
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个"
-#: src/parse_args.c:584
+#: src/parse_args.c:588
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - 以其他用户身份编辑文件\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:586
+#: src/parse_args.c:590
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:595
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:597
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "使用助手程序进行密码提示"
-#: src/parse_args.c:596
+#: src/parse_args.c:600
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "使用指定的 BSD 认证类型"
-#: src/parse_args.c:599
+#: src/parse_args.c:603
msgid "run command in the background"
msgstr "在后台运行命令"
-#: src/parse_args.c:601
+#: src/parse_args.c:605
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "关闭所有 >= num 的文件描述符"
-#: src/parse_args.c:604
+#: src/parse_args.c:608
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "以指定的 BSD 登录类别运行命令"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:611
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "在执行命令时保留用户环境"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:613
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "编辑文件而非执行命令"
-#: src/parse_args.c:611
+#: src/parse_args.c:615
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "以指定的用户组或 ID 执行命令"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:617
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:619
msgid "display help message and exit"
msgstr "显示帮助消息并退出"
-#: src/parse_args.c:617
+#: src/parse_args.c:621
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "在主机上运行命令(如果插件支持)"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:623
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell;可同时指定一条命令"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:625
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "完全移除时间戳文件"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:627
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "无效的时间戳文件"
-#: src/parse_args.c:625
+#: src/parse_args.c:629
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "列出用户权限或检查某个特定命令;对于长格式,使用两次"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:631
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "非交互模式,不提示"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:633
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:635
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "使用指定的密码提示"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:638
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:641
msgid "read password from standard input"
msgstr "从标准输入读取密码"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:643
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目标用户运行 shell;可同时指定一条命令"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:646
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "以指定的类型创建 SELinux 安全环境"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:649
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "在列表模式中显示用户的权限"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:651
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "以指定用户或 ID 运行命令(或编辑文件)"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:653
msgid "display version information and exit"
msgstr "显示版本信息并退出"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:655
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:657
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "停止处理命令行参数"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
-#: src/sesh.c:80
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "要求至少有一个参数"
-#: src/sesh.c:109
+#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "无法以登录 shell 执行 %s"
-#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
+#: src/sesh.c:111 src/sudo.c:1182
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
-#: src/sudo.c:426
+#: src/sudo.c:424
msgid "unable to get group vector"
msgstr "无法获取组向量"
-#: src/sudo.c:478
+#: src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
-#: src/sudo.c:785
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
-#: src/sudo.c:788
+#: src/sudo.c:784
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
-#: src/sudo.c:794
+#: src/sudo.c:790
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:919
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
-#: src/sudo.c:936
+#: src/sudo.c:932
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:946
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:953
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:959
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:970
+#: src/sudo.c:966
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
-#: src/sudo.c:978
+#: src/sudo.c:974
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
-#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
+#: src/sudo.c:987 src/sudo.c:993 src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
-#: src/sudo.c:1021
+#: src/sudo.c:1017
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1082
+#: src/sudo.c:1078
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
-#: src/sudo.c:1214
+#: src/sudo.c:1210
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s"
-#: src/sudo.c:1232
+#: src/sudo.c:1228
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
-#: src/sudo.c:1249
+#: src/sudo.c:1245
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
-#: src/sudo.c:1264
+#: src/sudo.c:1260
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
-#: src/tgetpass.c:90
+#: src/sudo_edit.c:604 src/sudo_edit.c:617
+msgid "unable to read the clock"
+msgstr "无法读取时钟"
+
+#: src/tgetpass.c:91
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序"
-#: src/tgetpass.c:99
+#: src/tgetpass.c:100
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "没有指定 askpass 程序,尝试设置 SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:232
+#: src/tgetpass.c:234
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "无法将组 ID 设为 %u"
-#: src/tgetpass.c:236
+#: src/tgetpass.c:238
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "无法将用户 ID 设为 %u"
-#: src/tgetpass.c:241
+#: src/tgetpass.c:243
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "无法执行 %s"