]> granicus.if.org Git - flex/commitdiff
update pt_BR translation from the translation project
authorTranslation Project <coordinator@translationproject.org>
Wed, 27 Nov 2013 18:23:39 +0000 (13:23 -0500)
committerWill Estes <westes575@gmail.com>
Wed, 27 Nov 2013 18:23:39 +0000 (13:23 -0500)
po/pt_BR.po

index 011a50477ce0d721624faa8118c3297c039d6442..1d6db8a0256da246c1a26a8382f895b25ebbbc2b 100644 (file)
@@ -1,24 +1,44 @@
-# flex: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Translation to Brazilian Portuguese of flex.
+# Copyright (C) 2013 The Flex Project (msgids)
 # This file is distributed under the same license as the flex package.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003, 2004.
+# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
+"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-08 18:45-0200\n"
-"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-27 08:09-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: buf.c:78
+msgid "Allocation of buffer to print string failed"
+msgstr "A alocação de buffer para retornar string falhou"
+
+#: buf.c:100
+msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
+msgstr "A alocação de buffer para diretiva de linha falhou"
+
+#: buf.c:177
+msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
+msgstr "A alocação de buffer para m4 def falhou"
+
+#: buf.c:197
+msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
+msgstr "A alocação de buffer para m4 undef falhou"
 
 #: dfa.c:61
 #, c-format
 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
-msgstr "O estado #%d é não-aceita -\n"
+msgstr "O estado #%d é não-aceita -\n"
 
 #: dfa.c:124
 msgid "dangerous trailing context"
@@ -27,12 +47,12 @@ msgstr "texto final perigoso"
 #: dfa.c:166
 #, c-format
 msgid " associated rule line numbers:"
-msgstr " números de linha de regras associadas:"
+msgstr " números de linha de regras associadas:"
 
 #: dfa.c:202
 #, c-format
 msgid " out-transitions: "
-msgstr " transações de saída: "
+msgstr " transações de saída: "
 
 #: dfa.c:210
 #, c-format
@@ -41,11 +61,11 @@ msgid ""
 " jam-transitions: EOF "
 msgstr ""
 "\n"
-" transições presas: Fim de Arquivo "
+" transições presas: Fim de Arquivo "
 
 #: dfa.c:341
 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
-msgstr "verificação de consistência falhou em epsclosure()"
+msgstr "verificação de consistência falhou em epsclosure()"
 
 #: dfa.c:429
 msgid ""
@@ -61,7 +81,7 @@ msgstr ""
 
 #: dfa.c:604
 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
-msgstr "impossível criar um estadp único de final de buffer"
+msgstr "não foi possível criar um estado único de final de buffer"
 
 #: dfa.c:625
 #, c-format
@@ -70,11 +90,11 @@ msgstr "estado # %d:\n"
 
 #: dfa.c:785
 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
-msgstr "Impossível escrever yynxt_tbl[][]"
+msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl[][]"
 
-#: dfa.c:1052
+#: dfa.c:1049
 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
-msgstr "caractere de transição inválido detectado em sympartition()"
+msgstr "caractere de transição inválido detectado em sympartition()"
 
 #: gen.c:478
 msgid ""
@@ -85,7 +105,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Classes de Equivalência:\n"
+"Classes de Equivalência:\n"
 "\n"
 
 #: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
@@ -100,15 +120,15 @@ msgstr "estado # %d aceita: "
 
 #: gen.c:1157
 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
-msgstr "Impossível escrever yyacclist_tbl"
+msgstr "Não foi possível escrever yyacclist_tbl"
 
 #: gen.c:1233
 msgid "Could not write yyacc_tbl"
-msgstr "Impossível escrever yyacc_tbl"
+msgstr "Não foi possível escrever yyacc_tbl"
 
 #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
 msgid "Could not write ecstbl"
-msgstr "Impossível escrever ecstbl"
+msgstr "Não foi possível escrever ecstbl"
 
 #: gen.c:1271
 msgid ""
@@ -118,401 +138,393 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Classes de Meta-Equivalência:\n"
+"Classes de Meta-Equivalência:\n"
 
 #: gen.c:1293
 msgid "Could not write yymeta_tbl"
-msgstr "Impossível escrever yymeta_tbl"
+msgstr "Não foi possível escrever yymeta_tbl"
 
 #: gen.c:1354
 msgid "Could not write yybase_tbl"
-msgstr "Impossível escrever yybase_tbl"
+msgstr "Não foi possível escrever yybase_tbl"
 
 #: gen.c:1388
 msgid "Could not write yydef_tbl"
-msgstr "Impossível escrever yydef_tbl"
+msgstr "Não foi possível escrever yydef_tbl"
 
 #: gen.c:1428
 msgid "Could not write yynxt_tbl"
-msgstr "Impossível escrever yynxt_tbl"
+msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl"
 
 #: gen.c:1464
 msgid "Could not write yychk_tbl"
-msgstr "Impossível escrever yychk_tbl"
+msgstr "Não foi possível escrever yychk_tbl"
 
 #: gen.c:1618 gen.c:1647
 msgid "Could not write ftbl"
-msgstr "Impossível escrever ftbl"
+msgstr "Não foi possível escrever ftbl"
 
 #: gen.c:1624
 msgid "Could not write ssltbl"
-msgstr "Impossível escrever ssltbl"
+msgstr "Não foi possível escrever ssltbl"
 
 #: gen.c:1675
 msgid "Could not write eoltbl"
-msgstr "Impossível escrever eoltbl"
+msgstr "Não foi possível escrever eoltbl"
 
 #: gen.c:1735
 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
-msgstr "Impossível escrever yynultrans_tbl"
+msgstr "Não foi possível escrever yynultrans_tbl"
 
 #: main.c:189
 msgid "rule cannot be matched"
-msgstr "aplicação da regra não gerou nenhum resultado"
+msgstr "aplicação da regra não gerou nenhum resultado"
 
 #: main.c:194
 msgid "-s option given but default rule can be matched"
-msgstr "a opção -s foi fornecida, mas a regra padrão pode ser aplicada"
+msgstr "a opção -s foi fornecida, mas a regra padrão pode ser aplicada"
 
 #: main.c:234
 msgid "Can't use -+ with -l option"
-msgstr "Impossível usar -+ com a opção -l"
+msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -l"
 
 #: main.c:237
 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
-msgstr "Impossível usar -f ou -F  com a opção -l"
+msgstr "Não é possível usar -f ou -F com a opção -l"
 
 #: main.c:241
 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
-msgstr "Impossível usar --reentrant ou --bison-bridge com a opção -l"
+msgstr "Não é possível usar --reentrant ou --bison-bridge com a opção -l"
 
 #: main.c:278
 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
-msgstr "-Cf/-CF e -Cm não fazem sentido juntos"
+msgstr "-Cf/-CF e -Cm não fazem sentido juntos"
 
 #: main.c:281
 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
-msgstr "-Cf/-CF e -I são incompatíveis"
+msgstr "-Cf/-CF e -I são incompatíveis"
 
 #: main.c:285
 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
-msgstr "-Cf/-CF são incompatíveis com o modo de compatibilidade lex"
+msgstr "-Cf/-CF são incompatíveis com o modo de compatibilidade lex"
 
 #: main.c:290
 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
-msgstr "-Cf e -CF são mutuamente exclusivos"
+msgstr "-Cf e -CF são mutuamente exclusivos"
 
 #: main.c:294
 msgid "Can't use -+ with -CF option"
-msgstr "Impossível usar -+ com a opção -CF"
+msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -CF"
 
 #: main.c:297
 #, c-format
 msgid "%array incompatible with -+ option"
-msgstr "%array é incompatível com a opção -+"
+msgstr "%array é incompatível com a opção -+"
 
 #: main.c:302
 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
-msgstr "As opções -+ e --reentrant são mutuamente exclusivas."
+msgstr "As opções -+ e --reentrant são mutuamente exclusivas."
 
 #: main.c:305
 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
-msgstr "ponte bison não suportada pelo processador C++."
+msgstr "sem suporte à ponte bison pelo scanner de C++."
 
 #: main.c:360 main.c:406
 #, c-format
 msgid "could not create %s"
-msgstr "impossível criar %s"
+msgstr "não foi possível criar %s"
 
 #: main.c:419
 msgid "could not write tables header"
-msgstr "impossível escrever o cabeçalho das tabelas"
+msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho das tabelas"
 
 #: main.c:423
 #, c-format
 msgid "can't open skeleton file %s"
-msgstr "impossível abrir o arquivo esqueleto %s"
+msgstr "não é possível abrir o arquivo esqueleto %s"
+
+#: main.c:459
+msgid "allocation of macro definition failed"
+msgstr "a alocação de definição de macro falhou"
 
-#: main.c:505
+#: main.c:507
 #, c-format
 msgid "input error reading skeleton file %s"
 msgstr "erro lendo o arquivo esqueleto %s"
 
-#: main.c:509
+#: main.c:511
 #, c-format
 msgid "error closing skeleton file %s"
 msgstr "erro fechando o arquivo esqueleto %s"
 
-#: main.c:694
+#: main.c:696
 #, c-format
 msgid "error creating header file %s"
-msgstr "erro criando o arquivo cabeçalho %s"
+msgstr "erro ao criar o arquivo cabeçalho %s"
 
-#: main.c:702
+#: main.c:704
 #, c-format
 msgid "error writing output file %s"
-msgstr "erro escrevendo arquivo de saída %s"
+msgstr "erro ao gravar o arquivo de saída %s"
 
-#: main.c:706
+#: main.c:708
 #, c-format
 msgid "error closing output file %s"
-msgstr "erro fechando arquivo de saída %s"
+msgstr "erro ao fechar o arquivo de saída %s"
 
-#: main.c:710
+#: main.c:712
 #, c-format
 msgid "error deleting output file %s"
-msgstr "erro removendo arquivo de saída %s"
+msgstr "erro ao remover o arquivo de saída %s"
 
-#: main.c:717
+#: main.c:719
 #, c-format
 msgid "No backing up.\n"
-msgstr "Impossível restaurar.\n"
+msgstr "Impossível restaurar.\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:723
 #, c-format
 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
-msgstr "%d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita).\n"
+msgstr "%d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita).\n"
 
-#: main.c:725
+#: main.c:727
 #, c-format
 msgid "Compressed tables always back up.\n"
-msgstr "Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança.\n"
+msgstr "Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança.\n"
 
-#: main.c:728
+#: main.c:730
 #, c-format
 msgid "error writing backup file %s"
-msgstr "erro escrevendo cópia de segurança %s"
+msgstr "erro ao gravar a cópia de segurança %s"
 
-#: main.c:732
+#: main.c:734
 #, c-format
 msgid "error closing backup file %s"
-msgstr "erro fechando cópia de segurança %s"
+msgstr "erro ao fechar a cópia de segurança %s"
 
-#: main.c:737
+#: main.c:739
 #, c-format
 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
-msgstr "%s versão %s estatísticas de uso:\n"
+msgstr "%s versão %s estatísticas de uso:\n"
 
-#: main.c:740
+#: main.c:742
 #, c-format
 msgid "  scanner options: -"
-msgstr "  opções de scanner: -"
+msgstr "  opções de scanner: -"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:821
 #, c-format
 msgid "  %d/%d NFA states\n"
 msgstr "  %d/%d estados NFA\n"
 
-#: main.c:821
+#: main.c:823
 #, c-format
 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
 msgstr "  %d/%d estados DFA (%d palavras)\n"
 
-#: main.c:823
+#: main.c:825
 #, c-format
 msgid "  %d rules\n"
 msgstr "  %d regras\n"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:830
 #, c-format
 msgid "  No backing up\n"
-msgstr "  Sem cópia de segurança\n"
+msgstr "  Sem cópia de segurança\n"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:834
 #, c-format
 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
-msgstr "  %d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita)\n"
+msgstr "  %d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita)\n"
 
-#: main.c:837
+#: main.c:839
 #, c-format
 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
-msgstr "  Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança\n"
+msgstr "  Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:843
 #, c-format
 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
-msgstr "  Padrões de início-de-linha usados\n"
+msgstr "  Padrões de início-de-linha usados\n"
 
-#: main.c:843
+#: main.c:845
 #, c-format
 msgid "  %d/%d start conditions\n"
-msgstr "  %d/%d condições de início\n"
+msgstr "  %d/%d condições de início\n"
 
-#: main.c:847
+#: main.c:849
 #, c-format
 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
 msgstr "  %d estados epsilon, %d estados epsilon duplo\n"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:853
 #, c-format
 msgid "  no character classes\n"
 msgstr "  nenhuma classe de caracteres\n"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:857
 #, c-format
 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
-msgstr ""
-"  %d/%d classes de caracters precisaram de %d/%d palavras de armazenamento, %"
-"d reusadas\n"
+msgstr "  %d/%d classes de caracteres precisaram de %d/%d palavras de armazenamento, %d reusadas\n"
 
-#: main.c:860
+#: main.c:862
 #, c-format
 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
-msgstr "  %d pares estado/próximoestado criados\n"
+msgstr "  %d pares estado/próximoestado criados\n"
 
-#: main.c:863
+#: main.c:865
 #, c-format
 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
-msgstr "  %d/%d transições únicas/duplicadas\n"
+msgstr "  %d/%d transições únicas/duplicadas\n"
 
-#: main.c:868
+#: main.c:870
 #, c-format
 msgid "  %d table entries\n"
 msgstr "  %d entradas de tabela\n"
 
-#: main.c:876
+#: main.c:878
 #, c-format
 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
 msgstr "  %d/%d entradas base-def criadas\n"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:882
 #, c-format
 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
 msgstr "  %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk criadas\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:886
 #, c-format
 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
 msgstr "  %d/%d (pico %d) modelos de entradas nxt-chk criadas\n"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:890
 #, c-format
 msgid "  %d empty table entries\n"
 msgstr "  %d entradas vazias na tabela\n"
 
-#: main.c:890
+#: main.c:892
 #, c-format
 msgid "  %d protos created\n"
 msgstr "  %d protos criados\n"
 
-#: main.c:893
+#: main.c:895
 #, c-format
 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
 msgstr "  %d modelos criados, %d usos\n"
 
-#: main.c:901
+#: main.c:903
 #, c-format
 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
-msgstr "  %d/%d classes de equivalência criadas\n"
+msgstr "  %d/%d classes de equivalência criadas\n"
 
-#: main.c:909
+#: main.c:911
 #, c-format
 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
-msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalência criadas\n"
+msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalência criadas\n"
 
-#: main.c:915
+#: main.c:917
 #, c-format
 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
-msgstr "  %d (%d salvas) colisões de hash, %d DFAs iguais\n"
+msgstr "  %d (%d salvas) colisões de hash, %d DFAs iguais\n"
 
-#: main.c:917
+#: main.c:919
 #, c-format
 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
-msgstr "  %d conjuntos de realocação necessários\n"
+msgstr "  %d conjuntos de realocação necessários\n"
 
-#: main.c:919
+#: main.c:921
 #, c-format
 msgid "  %d total table entries needed\n"
-msgstr "  %d total de entradas de tabela necessárias\n"
+msgstr "  %d total de entradas de tabela necessárias\n"
 
-#: main.c:996
+#: main.c:998
 #, c-format
 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
-msgstr "Erro interno. flexopts estão malformados.\n"
+msgstr "Erro interno. flexopts estão malformados.\n"
 
-#: main.c:1006
+#: main.c:1008
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Tente `%s --help' para maiores informações.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
 
-#: main.c:1063
+#: main.c:1065
 #, c-format
 msgid "unknown -C option '%c'"
-msgstr "opção -C '%c' desconecida"
+msgstr "opção -C \"%c\" desconhecida"
 
-#: main.c:1192
+#: main.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s %s\n"
 msgstr "%s %s\n"
 
-#: main.c:1467
+#: main.c:1469
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "erro fatal de análise"
+msgstr "erro fatal de análise"
 
-#: main.c:1499
+#: main.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not create backing-up info file %s"
-msgstr "impossível criar cópia de seguranço do arquivo de informações %s"
+msgstr "não foi possível criar arquivo de cópia de segurança das informações %s"
 
-#: main.c:1520
+#: main.c:1522
 #, c-format
 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
-msgstr ""
-"a opção de compatibilidade com lex da AT&T '-l' acarreta em uma grande "
-"penalidade na performance\n"
+msgstr "a opção de compatibilidade com lex da AT&T \"-l\" acarreta em uma grande penalidade na performance\n"
 
-#: main.c:1523
+#: main.c:1525
 #, c-format
 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
-msgstr ""
-" e pode ser a fonte real de outras penalidades de performance reportadas\n"
+msgstr " e pode ser a fonte real de outras penalidades de performance reportadas\n"
 
-#: main.c:1529
+#: main.c:1531
 #, c-format
-msgid ""
-"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
-"newline characters\n"
-msgstr ""
-"%%option yylineno acarreta em uma penalidade na performance APENAS em regras "
-"que podem bater caracters de nova linha\n"
+msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n"
+msgstr "%%option yylineno acarreta em uma penalidade na performance APENAS em regras que podem bater caracteres de nova linha\n"
 
-#: main.c:1536
+#: main.c:1538
 #, c-format
 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
 msgstr "-I (interativo) acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
 
-#: main.c:1541
+#: main.c:1543
 #, c-format
 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
 msgstr "yymore() acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
 
-#: main.c:1547
+#: main.c:1549
 #, c-format
 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
 msgstr "REJECT acarreta em uma grande penalidade na performance\n"
 
-#: main.c:1552
+#: main.c:1554
 #, c-format
 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
-msgstr ""
-"Variável seguindo regras de contexto implicam em grande perda de "
-"performance\n"
+msgstr "Variável seguindo regras de contexto implicam em grande perda de performance\n"
 
-#: main.c:1564
+#: main.c:1566
 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
-msgstr "REJECT não pode ser usado com -f ou -F"
+msgstr "REJECT não pode ser usado com -f ou -F"
 
-#: main.c:1567
+#: main.c:1569
 #, c-format
 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
-msgstr "%option yylineno não pode ser usada com REJECT"
+msgstr "%option yylineno não pode ser usada com REJECT"
 
-#: main.c:1570
+#: main.c:1572
 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
-msgstr ""
-"variáveis seguindo regras de contexto não podem ser usadas com -f ou -F"
+msgstr "variáveis seguindo regras de contexto não podem ser usadas com -f ou -F"
 
-#: main.c:1691
+#: main.c:1695
 #, c-format
 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
-msgstr "%option yyclass só tem sentido para scanners C++"
+msgstr "%option yyclass só tem sentido para scanners C++"
 
-#: main.c:1798
+#: main.c:1802
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO]...\n"
 
-#: main.c:1801
+#: main.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
@@ -542,8 +554,7 @@ msgid ""
 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
-"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
-"scanner\n"
+"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the scanner\n"
 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
 "\n"
 "Scanner behavior:\n"
@@ -577,46 +588,114 @@ msgid ""
 "  -h, --help              produce this help message\n"
 "  -V, --version           report %s version\n"
 msgstr ""
+"Gera programas que realizando correspondência de padrão em texto.\n"
+"\n"
+"Tabela de compressão:\n"
+"  -Ca, --align      troca tabelas maiores por melhor alinhamento de memória\n"
+"  -Ce, --ecs        classes de construção de equivalência\n"
+"  -Cf               não comprime tabelas; use a representação -f\n"
+"  -CF               não comprime tabelas; use a representação -F\n"
+"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
+"  -Cr, --read       use read() em vez da stdio para a entrada do scanner\n"
+"  -f, --full        gera scanner grande e rápido. O mesmo que -Cfr\n"
+"  -F, --fast        usa representação de tabela alternativa. O mesmo que -CFr\n"
+"  -Cem              compressão padrão (mesmo que --ecs --meta-ecs)\n"
+"\n"
+"Depuração:\n"
+"  -d, --debug             habilita o modo de depuração no scanner\n"
+"  -b, --backup            gravação de info de cópia segurança para %s\n"
+"  -p, --perf-report       grava relatório de performance para a stderr\n"
+"  -s, --nodefault         suprime a regra padrão para ECHO texto não\n"
+"                          correspondente\n"
+"  -T, --trace             %s deveria executar em modo de ratro\n"
+"  -w, --nowarn            não gera avisos\n"
+"  -v, --verbose           escreve um resumo das estatísticas do scanner para\n"
+"                          stdout\n"
+"\n"
+"Arquivos:\n"
+"  -o, --outfile=ARQUIVO   especifica um nome de arquivo de saída\n"
+"  -S, --skel=ARQUIVO      especifica um arquivo de esqueleto\n"
+"  -t, --stdout            grava um scanner na saída stdout em vez de %s\n"
+"      --yyclass=NOME      nome de classe C++\n"
+"      --header-file=ARQUIVO\n"
+"                          cria um arquivo de cabeçalho C além do scanner\n"
+"      --tables-file[=ARQUIVO]\n"
+"                          escreve as tabelas no ARQUIVO\n"
+"\n"
+"Comportamento do scanner:\n"
+"  -7, --7bit              gera um scanner 7-bit\n"
+"  -8, --8bit              gera um scanner 8-bit\n"
+"  -B, --batch             gera um scanner de lote (oposto de -I)\n"
+"  -i, --case-insensitive  ignora diferença maiúsculo/minúsculo em padrões\n"
+"  -l, --lex-compat        compatibilidade máxima com lex original\n"
+"  -X, --posix-compat      compatibilidade máxima com lex POSIX\n"
+"  -I, --interactive       gera um scanner interativo (oposto de -B)\n"
+"      --yylineno          rastreia contagem de linhas em yylineno\n"
+"\n"
+"Código gerado:\n"
+"  -+,  --c++               gera classe C++ do scanner\n"
+"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn (defn padrão é \"1\")\n"
+"  -L,  --noline            suprime as diretivas #line em scanner\n"
+"  -P,  --prefix=TEXTO      usa TEXTO como prefixo em vez de \"yy\"\n"
+"  -R,  --reentrant         gera um scanner C reentrante\n"
+"       --bison-bridge      scanner para analisador bison puro.\n"
+"       --bison-locations   inclui suporte a yylloc.\n"
+"       --stdinit           inicializa yyin/yyout para stdin/stdout\n"
+"       --noansi-definitions definições de funções estilo antigo\n"
+"       --noansi-prototypes  esvazia lista de parâmetros em prototipos\n"
+"       --nounistd          não inclui <unistd.h>\n"
+"       --noFUNCTION        não gera uma FUNCTION em particular\n"
+"\n"
+"Miscelânea:\n"
+"  -c                      opção POSIX faz-nada\n"
+"  -n                      opção POSIX faz-nada\n"
+"  -?\n"
+"  -h, --help              produz esta mensagem de ajuda\n"
+"  -V, --version           informa a versão do %s\n"
+
+#: misc.c:65
+msgid "allocation of sko_stack failed"
+msgstr "alocação de sko_stack falhou"
 
-#: misc.c:100 misc.c:126
+#: misc.c:102 misc.c:128
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
 msgstr "nome \"%s\" ridiculamente longo"
 
-#: misc.c:175
+#: misc.c:177
 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
-msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"
+msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"
 
-#: misc.c:250
+#: misc.c:230
 #, c-format
 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
-msgstr "caractere inválido '%s' detectado em check_char()"
+msgstr "caractere inválido \"%s\" detectado em check_char()"
 
-#: misc.c:255
+#: misc.c:235
 #, c-format
 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
-msgstr "o scanner precisa de um flag -8 para usar o caracter %s"
+msgstr "o scanner precisa da opção -8 para usar o caractere %s"
 
-#: misc.c:288
+#: misc.c:268
 msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
-msgstr "falha dinâmica de memória em copy_string()"
+msgstr "falha dinâmica de memória em copy_string()"
 
-#: misc.c:422
+#: misc.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
 msgstr "%s: erro interno fatal, %s\n"
 
-#: misc.c:875
+#: misc.c:803
 msgid "attempt to increase array size failed"
 msgstr "tentativa de aumentar o tamanho do vetor falhou"
 
-#: misc.c:1002
+#: misc.c:930
 msgid "bad line in skeleton file"
-msgstr "linha inválida no arquivo de esqueleto"
+msgstr "linha inválida no arquivo de esqueleto"
 
-#: misc.c:1051
+#: misc.c:979
 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
-msgstr "alocação de memória falhou em yy_flex_xmalloc()"
+msgstr "alocação de memória falhou em yy_flex_xmalloc()"
 
 #: nfa.c:104
 #, c-format
@@ -641,25 +720,25 @@ msgstr "********** final do despejo\n"
 
 #: nfa.c:174
 msgid "empty machine in dupmachine()"
-msgstr "máquina vazia em dupmachine()"
+msgstr "máquina vazia em dupmachine()"
 
 #: nfa.c:240
 #, c-format
 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
-msgstr "Regra de final de contexto variável na linha %d\n"
+msgstr "Regra de final de contexto variável na linha %d\n"
 
 #: nfa.c:353
 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
-msgstr "estado de tipo inválido em mark_beginning_as_normal()"
+msgstr "estado de tipo inválido em mark_beginning_as_normal()"
 
 #: nfa.c:598
 #, c-format
 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
-msgstr "regras de entrada são muito complicadas (>= %d estados NFA)"
+msgstr "regras de entrada são muito complicadas (>= %d estados NFA)"
 
 #: nfa.c:677
 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
-msgstr "muitas transições em mkxtion()"
+msgstr "muitas transições em mkxtion()"
 
 #: nfa.c:703
 #, c-format
@@ -668,15 +747,15 @@ msgstr "muitas regras (> %d)!"
 
 #: parse.y:159
 msgid "unknown error processing section 1"
-msgstr "erro desconhecido porcessando a seção 1"
+msgstr "erro desconhecido processando a seção 1"
 
 #: parse.y:184 parse.y:351
 msgid "bad start condition list"
-msgstr "lista de condições de início inválida"
+msgstr "lista de condições de início inválida"
 
 #: parse.y:315
 msgid "unrecognized rule"
-msgstr "regra não reconhecida"
+msgstr "regra não reconhecida"
 
 #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
 msgid "trailing context used twice"
@@ -684,77 +763,82 @@ msgstr "contexto final usado duas vezes"
 
 #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
 msgid "bad iteration values"
-msgstr "valores de iteração inválidos"
+msgstr "valores de iteração inválidos"
 
 #: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
 msgid "iteration value must be positive"
-msgstr "valor de iteração deve ser positivo"
+msgstr "valor de iteração deve ser positivo"
 
-#: parse.y:806 parse.y:816
+#: parse.y:804 parse.y:814
 #, c-format
 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
-msgstr ""
-"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um processador \"case-insensitive"
-"\""
+msgstr "a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
 
-#: parse.y:821
+#: parse.y:819
 msgid "negative range in character class"
 msgstr "faixa negativa na classe de caracteres"
 
-#: parse.y:918
-#, fuzzy
+#: parse.y:916
 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
-msgstr ""
-"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um processador \"case-insensitive"
-"\""
+msgstr "[:^lower:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
 
-#: parse.y:924
-#, fuzzy
+#: parse.y:922
 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
-msgstr ""
-"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um processador \"case-insensitive"
-"\""
+msgstr "[:^upper:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
 
-#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
+#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
 msgid "Input line too long\n"
 msgstr "Linha de entrada muito longa\n"
 
 #: scan.l:161
 #, c-format
 msgid "malformed '%top' directive"
-msgstr "diretiva '%top' malformada"
+msgstr "diretiva \"%top\" malformada"
 
 #: scan.l:183
 #, no-c-format
 msgid "unrecognized '%' directive"
-msgstr "diretiva '%' não reconhecida"
+msgstr "diretiva \"%\" não reconhecida"
+
+#: scan.l:192
+msgid "Definition name too long\n"
+msgstr "Nome de definição muito longo\n"
 
 #: scan.l:284
 msgid "Unmatched '{'"
 msgstr "'{' sem fechamento"
 
+#: scan.l:300
+#, c-format
+msgid "Definition value for {%s} too long\n"
+msgstr "Valor de definição para {%s} muito longo\n"
+
 #: scan.l:317
 msgid "incomplete name definition"
-msgstr "definição de nome incompleta"
+msgstr "definição de nome incompleta"
+
+#: scan.l:443
+msgid "Option line too long\n"
+msgstr "Linha de opção muito longa\n"
 
 #: scan.l:451
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%option: %s"
-msgstr "%%opção não reconhecida: %s"
+msgstr "%%option não reconhecida: %s"
 
 #: scan.l:633 scan.l:800
 msgid "bad character class"
-msgstr "classe de caractere inválida"
+msgstr "classe de caractere inválida"
 
 #: scan.l:683
 #, c-format
 msgid "undefined definition {%s}"
-msgstr "definição indefinida {%s}"
+msgstr "definição indefinida {%s}"
 
 #: scan.l:755
 #, c-format
 msgid "bad <start condition>: %s"
-msgstr "<condição de início> inválida: %s"
+msgstr "<condição de início> inválida: %s"
 
 #: scan.l:768
 msgid "missing quote"
@@ -763,11 +847,11 @@ msgstr "faltou aspa"
 #: scan.l:834
 #, c-format
 msgid "bad character class expression: %s"
-msgstr "expressão de classe de caractere inválida: %s"
+msgstr "expressão de classe de caractere inválida: %s"
 
 #: scan.l:856
 msgid "bad character inside {}'s"
-msgstr "caracater inválido entre {}'s"
+msgstr "caracatere inválido entre {}'s"
 
 #: scan.l:862
 msgid "missing }"
@@ -775,56 +859,55 @@ msgstr "faltou }"
 
 #: scan.l:940
 msgid "EOF encountered inside an action"
-msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"
+msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"
 
 #: scan.l:945
-#, fuzzy
 msgid "EOF encountered inside pattern"
-msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"
+msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro do padrão"
 
 #: scan.l:967
 #, c-format
 msgid "bad character: %s"
-msgstr "caracter inválido: %s"
+msgstr "caracter inválido: %s"
 
 #: scan.l:996
 #, c-format
 msgid "can't open %s"
-msgstr "impossível abrir %s"
+msgstr "não foi possível abrir %s"
 
 #: scanopt.c:291
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: scanopt.c:565
+#: scanopt.c:564
 #, c-format
 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "option `%s' não permite argumentos\n"
+msgstr "opção \"%s\" não permite argumentos\n"
 
-#: scanopt.c:570
+#: scanopt.c:569
 #, c-format
 msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "option `%s' requer um argumento\n"
+msgstr "opção \"%s\" requer um argumento\n"
 
-#: scanopt.c:574
+#: scanopt.c:573
 #, c-format
 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "opção `%s' é ambígua\n"
+msgstr "opção \"%s\" é ambígua\n"
 
-#: scanopt.c:578
+#: scanopt.c:577
 #, c-format
 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "Opção `%s' desconhecida\n"
+msgstr "Opção \"%s\" desconhecida\n"
 
-#: scanopt.c:582
+#: scanopt.c:581
 #, c-format
 msgid "Unknown error=(%d)\n"
 msgstr "Erro desconhecido=(%d)\n"
 
 #: sym.c:100
 msgid "symbol table memory allocation failed"
-msgstr "alocação da memória da tabela de símbolos falhou"
+msgstr "alocação da memória da tabela de símbolos falhou"
 
 #: sym.c:202
 msgid "name defined twice"
@@ -833,7 +916,7 @@ msgstr "nome definido duas vezes"
 #: sym.c:253
 #, c-format
 msgid "start condition %s declared twice"
-msgstr "condição de início %s declarada duas vezes"
+msgstr "condição de início %s declarada duas vezes"
 
 #: yylex.c:56
 msgid "premature EOF"
@@ -850,11 +933,10 @@ msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
 msgstr "*Algo Estranho* - tok: %d val: %d\n"
 
 #~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
-#~ msgstr "verificação de consistência falhou em symfollowset"
+#~ msgstr "verificação de consistência falhou em symfollowset"
 
 #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossível especificar a opção de cabeçalho se escrevendo em stdout."
+#~ msgstr "Impossível especificar a opção de cabeçalho se escrevendo em stdout."
 
 #~ msgid "unknown -R option '%c'"
-#~ msgstr "opção -R '%c' desconecida"
+#~ msgstr "opção -R '%c' desconecida"