msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 21:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:23-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: postmaster/bgwriter.c:482
+#: postmaster/bgwriter.c:483
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)"
msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
-#: postmaster/bgwriter.c:486
+#: postmaster/bgwriter.c:487
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr ""
"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
-#: postmaster/bgwriter.c:598
+#: postmaster/bgwriter.c:599
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:1061
+#: postmaster/bgwriter.c:1062
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
-#: postmaster/bgwriter.c:1062
+#: postmaster/bgwriter.c:1063
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
-#: postmaster/bgwriter.c:1244
+#: postmaster/bgwriter.c:1245
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst"
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:5533 access/transam/xlog.c:5586
-#: access/transam/xlog.c:6369
+#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5622
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1177 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213
#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699
-#: storage/file/fd.c:1624 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
+#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
#: postmaster/postmaster.c:1873 storage/ipc/procarray.c:271
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:297
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:304
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
#: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046
#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3932
-#: postmaster/postmaster.c:4018 postmaster/postmaster.c:4632
+#: postmaster/postmaster.c:4018 postmaster/postmaster.c:4635
#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
-#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
+#: utils/hash/dynahash.c:953 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311
#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416
#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
#: utils/adt/formatting.c:1783 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014
#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
-#: storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
+#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860
#: storage/ipc/procarray.c:801 storage/ipc/procarray.c:1212
-#: storage/ipc/procarray.c:1219 storage/ipc/procarray.c:1454
-#: storage/ipc/procarray.c:1905 storage/buffer/localbuf.c:350
+#: storage/ipc/procarray.c:1219 storage/ipc/procarray.c:1459
+#: storage/ipc/procarray.c:1910 storage/buffer/localbuf.c:350
#: storage/buffer/buf_init.c:154
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2385 postmaster/postmaster.c:2418
+#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2418
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:2400
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2392
-#: access/transam/xlog.c:2525 access/transam/xlog.c:4423
-#: access/transam/xlog.c:9094 access/transam/xlog.c:9335
+#: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2393
+#: access/transam/xlog.c:2526 access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:9130 access/transam/xlog.c:9371
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727
#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105
-#: access/transam/xlog.c:2424 access/transam/xlog.c:2557
-#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:2425 access/transam/xlog.c:2558
+#: access/transam/xlog.c:4511 access/transam/xlog.c:4574
#: storage/file/copydir.c:197
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4538
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4542
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4546
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4547
+#: postmaster/postmaster.c:4550
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4551
+#: postmaster/postmaster.c:4554
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4836
+#: postmaster/postmaster.c:4839
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4868
+#: postmaster/postmaster.c:4871
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4897 postmaster/postmaster.c:4904
+#: postmaster/postmaster.c:4900 postmaster/postmaster.c:4907
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4913
+#: postmaster/postmaster.c:4916
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4930
+#: postmaster/postmaster.c:4933
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4939
+#: postmaster/postmaster.c:4942
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4946
+#: postmaster/postmaster.c:4949
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5091
+#: postmaster/postmaster.c:5094
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5096
+#: postmaster/postmaster.c:5099
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4285
+#: utils/cache/relcache.c:4304
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr ""
"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4287
+#: utils/cache/relcache.c:4306
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:4501
+#: utils/cache/relcache.c:4520
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
msgid "%s is not an enum"
msgstr "»%s« ist kein Enum"
-#: utils/hash/dynahash.c:928 storage/ipc/shmem.c:190
+#: utils/hash/dynahash.c:949 storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261
#: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800
#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:631
msgstr ""
"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5298 access/transam/xlog.c:5389
-#: access/transam/xlog.c:5400 commands/extension.c:527
+#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5334 access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5436 commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014
#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116
-#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:691 commands/user.c:957
-#: storage/lmgr/proc.c:1055 storage/lmgr/deadlock.c:951
+#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:693 commands/user.c:957
+#: storage/lmgr/proc.c:1069 storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937
#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945
#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 port/win32/security.c:51
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1163
-#: replication/syncrep.c:660 catalog/namespace.c:3559
+#: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
-#: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2510
-#: access/transam/xlog.c:4192 access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:4442 replication/basebackup.c:768
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:556
-#: storage/smgr/md.c:816
+#: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2511
+#: access/transam/xlog.c:4228 access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4478 replication/basebackup.c:773
+#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553
+#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1171 access/transam/xlog.c:4714
-#: access/transam/xlog.c:4723 access/transam/xlog.c:4747
-#: access/transam/xlog.c:4754 access/transam/xlog.c:4761
-#: access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:4773
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4801
-#: access/transam/xlog.c:4808 access/transam/xlog.c:4817
-#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4833
-#: access/transam/xlog.c:4840 access/transam/xlog.c:4849
-#: access/transam/xlog.c:4856
+#: utils/init/miscinit.c:1171 access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4790 access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4802 access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4816 access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4830 access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844 access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860 access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4876 access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4892
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
#: commands/extension.c:1707 commands/extension.c:1816
#: commands/extension.c:2009 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785
#: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092
-#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1411
+#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1412
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1711
#: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1415
+#: replication/walsender.c:1416
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673
-#: utils/adt/int.c:693 utils/adt/int.c:715 utils/adt/int.c:744
-#: utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:773 utils/adt/int.c:912
-#: utils/adt/int.c:933 utils/adt/int.c:960 utils/adt/int.c:1000
-#: utils/adt/int.c:1021 utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1142 utils/adt/varlena.c:950 utils/adt/varlena.c:1968
-#: utils/adt/int8.c:1211 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
-#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/varbit.c:1111
-#: utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
+#: utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955
+#: utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/varlena.c:950
+#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727
+#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/arrayfuncs.c:1276
#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
-#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:818
-#: utils/adt/int.c:839 utils/adt/int.c:859 utils/adt/int.c:891
-#: utils/adt/int.c:1157 utils/adt/int8.c:1236 utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804
+#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879
+#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1119
#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974
-#: utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1093 utils/adt/int.c:1117
-#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:596
-#: utils/adt/int8.c:647 utils/adt/int8.c:828 utils/adt/int8.c:927
-#: utils/adt/int8.c:1016 utils/adt/int8.c:1115 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969
+#: utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125
+#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954
+#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:764
#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
msgid "division by zero"
msgstr "Division durch Null"
-#: utils/adt/int.c:1345 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793
-#: utils/adt/int8.c:1373
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/int8.c:1409
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1570
#: utils/adt/formatting.c:1641 utils/adt/formatting.c:1691
#: utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/formatting.c:1836
-#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:931 commands/view.c:145
+#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:896 commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr ""
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:580 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:696 utils/adt/int8.c:765
-#: utils/adt/int8.c:786 utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:844
-#: utils/adt/int8.c:865 utils/adt/int8.c:886 utils/adt/int8.c:913
-#: utils/adt/int8.c:953 utils/adt/int8.c:974 utils/adt/int8.c:1001
-#: utils/adt/int8.c:1032 utils/adt/int8.c:1053 utils/adt/int8.c:1074
-#: utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783
+#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864
+#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940
+#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028
+#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110
+#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349
#: utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/numeric.c:2306
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/int8.c:1330
+#: utils/adt/int8.c:1366
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276
-#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2927
-#: access/transam/xlog.c:3092 access/transam/xlog.c:9079
-#: access/transam/xlog.c:9255 storage/file/copydir.c:86
+#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2928
+#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:9115
+#: access/transam/xlog.c:9291 storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3561
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3564
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4510
-#: commands/tablecmds.c:4600 commands/tablecmds.c:4647
-#: commands/tablecmds.c:4743 commands/tablecmds.c:4787
-#: commands/tablecmds.c:4866 commands/tablecmds.c:4950
-#: commands/tablecmds.c:6581 commands/tablecmds.c:6790 commands/analyze.c:343
+#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4517
+#: commands/tablecmds.c:4609 commands/tablecmds.c:4656
+#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:4796
+#: commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4959
+#: commands/tablecmds.c:6608 commands/tablecmds.c:6817 commands/analyze.c:343
#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592
-#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2042
-#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2043
-#: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_type.c:117
+#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046
+#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2050
+#: parser/parse_relation.c:2107 parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5877 utils/adt/ruleutils.c:5932
-#: utils/adt/ruleutils.c:5969 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
+#: utils/adt/ruleutils.c:5885 utils/adt/ruleutils.c:5940
+#: utils/adt/ruleutils.c:5977 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:557 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1157 parser/parse_oper.c:225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1185 parser/parse_oper.c:225
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:922
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950
#: executor/execQual.c:4892
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
-#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1065
+#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1079
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1299
-#: commands/tablecmds.c:2067 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:846
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:2069 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:811
#: parser/parse_expr.c:764
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp"
-#: utils/adt/datetime.c:3534 utils/adt/datetime.c:3541
+#: utils/adt/datetime.c:3537 utils/adt/datetime.c:3544
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/datetime.c:3546
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3551
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:3557
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2538
-#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9267
-#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlog.c:9814
-#: access/transam/xlog.c:9849 storage/file/copydir.c:186
+#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2539
+#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:9303
+#: access/transam/xlog.c:9316 access/transam/xlog.c:9850
+#: access/transam/xlog.c:9885 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
+#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203
+#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
+#: utils/adt/rowtypes.c:153
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:181
msgid "Too few columns."
msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
+#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
+#: utils/adt/rowtypes.c:264
msgid "Too many columns."
msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:272
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: utils/adt/rowtypes.c:537
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: utils/adt/rowtypes.c:564
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: utils/adt/rowtypes.c:625
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:897 utils/adt/rowtypes.c:1132
+#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
"vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070
#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
-#: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2166
-#: commands/tablecmds.c:2413 commands/tablecmds.c:8975
+#: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:2415 commands/tablecmds.c:9007
#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
#: utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:290
-#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
+#: parser/parse_relation.c:855 parser/parse_relation.c:863
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
"entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2251 storage/ipc/standby.c:491
+#: tcop/postgres.c:2251 storage/ipc/standby.c:498
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2948 storage/ipc/standby.c:490
+#: tcop/postgres.c:2948 storage/ipc/standby.c:497
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
"Host=%s%s%s"
-#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:815 commands/tablecmds.c:1148
-#: commands/tablecmds.c:1989 commands/tablecmds.c:3726
-#: commands/tablecmds.c:5451 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1105
+#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:817 commands/tablecmds.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:1991 commands/tablecmds.c:3733
+#: commands/tablecmds.c:5476 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1105
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:1194
+#: tcop/utility.c:1198
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
-#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
+#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1176
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122
-#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2188
-#: commands/tablecmds.c:7370 commands/tablecmds.c:9025 catalog/aclchk.c:1685
+#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2190
+#: commands/tablecmds.c:7402 commands/tablecmds.c:9057 catalog/aclchk.c:1685
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
"Tabellen bearbeitet hat"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2836
+#: access/transam/xact.c:2837
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2846
+#: access/transam/xact.c:2847
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2856
+#: access/transam/xact.c:2857
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"heraus ausgeführt werden"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2907
+#: access/transam/xact.c:2908
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
-#: access/transam/xact.c:3089
+#: access/transam/xact.c:3090
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
-#: access/transam/xact.c:3256 access/transam/xact.c:3348
+#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "keine Transaktion offen"
-#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3492
-#: access/transam/xact.c:3498 access/transam/xact.c:3542
-#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3596
+#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493
+#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543
+#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597
msgid "no such savepoint"
msgstr "Savepoint existiert nicht"
-#: access/transam/xact.c:4243
+#: access/transam/xact.c:4244
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "entferne Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:1335
+#: access/transam/xlog.c:1336
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1343
+#: access/transam/xlog.c:1344
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1798 access/transam/xlog.c:10447
+#: access/transam/xlog.c:1799 access/transam/xlog.c:10483
#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1815 replication/walreceiver.c:532
+#: access/transam/xlog.c:1816 replication/walreceiver.c:532
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2017
+#: access/transam/xlog.c:2018
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2471
-#: access/transam/xlog.c:2700 access/transam/xlog.c:2771
-#: access/transam/xlog.c:2828 replication/walsender.c:992
+#: access/transam/xlog.c:2368 access/transam/xlog.c:2472
+#: access/transam/xlog.c:2701 access/transam/xlog.c:2772
+#: access/transam/xlog.c:2829 replication/walsender.c:992
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2432 access/transam/xlog.c:2564
-#: access/transam/xlog.c:4544 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:938
-#: storage/smgr/md.c:1143 storage/smgr/md.c:1297
+#: access/transam/xlog.c:2433 access/transam/xlog.c:2565
+#: access/transam/xlog.c:4580 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932
+#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569
-#: access/transam/xlog.c:4549 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: access/transam/xlog.c:2438 access/transam/xlog.c:2570
+#: access/transam/xlog.c:4585 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:2542
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:2661
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2672
+#: access/transam/xlog.c:2673
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2855 replication/walreceiver.c:489
+#: access/transam/xlog.c:2856 replication/walreceiver.c:489
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2935 access/transam/xlog.c:9285 storage/smgr/md.c:374
-#: storage/smgr/md.c:423 storage/smgr/md.c:1257
+#: access/transam/xlog.c:2936 access/transam/xlog.c:9321 storage/smgr/md.c:371
+#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3071
+#: access/transam/xlog.c:3072
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3080
+#: access/transam/xlog.c:3081
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:3130
+#: access/transam/xlog.c:3131
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3244
+#: access/transam/xlog.c:3245
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:3538
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3408
+#: access/transam/xlog.c:3409
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3424
+#: access/transam/xlog.c:3425
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3447
+#: access/transam/xlog.c:3448
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: access/transam/xlog.c:3460
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3497 access/transam/xlog.c:3507
+#: access/transam/xlog.c:3498 access/transam/xlog.c:3508
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3513
+#: access/transam/xlog.c:3514
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:3517
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3551
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3670
+#: access/transam/xlog.c:3693
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3774 access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:3797 access/transam/xlog.c:3835
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3820
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3835
+#: access/transam/xlog.c:3858
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3843
+#: access/transam/xlog.c:3866
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3852
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3882
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3872 access/transam/xlog.c:3888
+#: access/transam/xlog.c:3895 access/transam/xlog.c:3911
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:3980
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3990
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4086 access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4101
+#: access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4124
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
-#: access/transam/xlog.c:4087
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid ""
"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-#: access/transam/xlog.c:4095
+#: access/transam/xlog.c:4118
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:4102
+#: access/transam/xlog.c:4125
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/xlog.c:4180
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: access/transam/xlog.c:4257
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4222
+#: access/transam/xlog.c:4258
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4228
+#: access/transam/xlog.c:4264
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4242
+#: access/transam/xlog.c:4278
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "neue Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "neue Ziel-Timeline ist %u"
-#: access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4702 access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4677 access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4713 access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695 access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4731 access/transam/xlog.c:4916
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4737
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4719
+#: access/transam/xlog.c:4755
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4724
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4727 access/transam/xlog.c:4751
-#: access/transam/xlog.c:4758 access/transam/xlog.c:4763
+#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4738
+#: access/transam/xlog.c:4774
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4784
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4791
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4798
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4767
+#: access/transam/xlog.c:4803
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:4777
-#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4791
-#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4805
-#: access/transam/xlog.c:4812 access/transam/xlog.c:4820
-#: access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4836
-#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4852
-#: access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863 access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879 access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4774
+#: access/transam/xlog.c:4810
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4824
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4831
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4838
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4845
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4818
+#: access/transam/xlog.c:4854
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4861
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4870
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4877
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4886
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4893
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5229
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5314
+#: access/transam/xlog.c:5350
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5366
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:5421
+#: access/transam/xlog.c:5457
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5432
+#: access/transam/xlog.c:5468
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
"angegeben"
-#: access/transam/xlog.c:5434
+#: access/transam/xlog.c:5470
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
"for files placed there."
"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
"abgelegte Dateien."
-#: access/transam/xlog.c:5440
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
"Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5460
+#: access/transam/xlog.c:5496
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5626
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5713
+#: access/transam/xlog.c:5749
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5721
+#: access/transam/xlog.c:5757
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5762
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5735
+#: access/transam/xlog.c:5771
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5799
msgid "recovery has paused"
msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert"
-#: access/transam/xlog.c:5764
+#: access/transam/xlog.c:5800
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Führen Sie pg_xlog_replay_resume() aus um fortzusetzen."
-#: access/transam/xlog.c:5807 access/transam/xlog.c:5829
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5843 access/transam/xlog.c:5865
+#: access/transam/xlog.c:5887
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "nur Superuser können die Wiederherstellung kontrollieren"
-#: access/transam/xlog.c:5812 access/transam/xlog.c:5834
-#: access/transam/xlog.c:5856
+#: access/transam/xlog.c:5848 access/transam/xlog.c:5870
+#: access/transam/xlog.c:5892
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5813 access/transam/xlog.c:5835
-#: access/transam/xlog.c:5857
+#: access/transam/xlog.c:5849 access/transam/xlog.c:5871
+#: access/transam/xlog.c:5893
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der "
"Wiederherstellung ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:5950
+#: access/transam/xlog.c:5986
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als "
"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:6008
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:6009
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein "
"neues Base-Backup zu erzeugen."
-#: access/transam/xlog.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:6020
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf "
"»hot_standby« gesetzt wurde"
-#: access/transam/xlog.c:5985
+#: access/transam/xlog.c:6021
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten "
"Sie hot_standby hier aus."
-#: access/transam/xlog.c:6033
+#: access/transam/xlog.c:6069
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:6037
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6041
+#: access/transam/xlog.c:6077
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6045
+#: access/transam/xlog.c:6081
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:6085
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6051
+#: access/transam/xlog.c:6087
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:6055
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:6093
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:6061
+#: access/transam/xlog.c:6097
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:6164
msgid "entering standby mode"
msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
-#: access/transam/xlog.c:6131
+#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6135
+#: access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
-#: access/transam/xlog.c:6139
+#: access/transam/xlog.c:6175
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:6143
+#: access/transam/xlog.c:6179
msgid "starting archive recovery"
msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-#: access/transam/xlog.c:6165 access/transam/xlog.c:6205
+#: access/transam/xlog.c:6201 access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6215
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr ""
"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6180 access/transam/xlog.c:6187
+#: access/transam/xlog.c:6216 access/transam/xlog.c:6223
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:6186
+#: access/transam/xlog.c:6222
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6230
+#: access/transam/xlog.c:6251 access/transam/xlog.c:6266
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6239
+#: access/transam/xlog.c:6275
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6247
+#: access/transam/xlog.c:6283
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6250
+#: access/transam/xlog.c:6286
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6290
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6276
+#: access/transam/xlog.c:6312
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6287
+#: access/transam/xlog.c:6323
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6317
+#: access/transam/xlog.c:6353
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6432
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6562
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6641
+#: access/transam/xlog.c:6677
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6646 access/transam/xlog.c:8232
+#: access/transam/xlog.c:6682 access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6654
+#: access/transam/xlog.c:6690
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6702
+#: access/transam/xlog.c:6738
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6711
+#: access/transam/xlog.c:6747
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6712
+#: access/transam/xlog.c:6748
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
"Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6751
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6736
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6986
+#: access/transam/xlog.c:7022
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7152
+#: access/transam/xlog.c:7188
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7156
+#: access/transam/xlog.c:7192
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7160
+#: access/transam/xlog.c:7196
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7174
+#: access/transam/xlog.c:7210
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7178
+#: access/transam/xlog.c:7214
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7182
+#: access/transam/xlog.c:7218
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7193
+#: access/transam/xlog.c:7229
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7197
+#: access/transam/xlog.c:7233
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7201
+#: access/transam/xlog.c:7237
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7213
+#: access/transam/xlog.c:7249
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7217
+#: access/transam/xlog.c:7253
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7221
+#: access/transam/xlog.c:7257
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7233
+#: access/transam/xlog.c:7269
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7237
+#: access/transam/xlog.c:7273
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7241
+#: access/transam/xlog.c:7277
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7403
+#: access/transam/xlog.c:7439
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7425
+#: access/transam/xlog.c:7461
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7859
+#: access/transam/xlog.c:7895
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8093
+#: access/transam/xlog.c:8129
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8118
+#: access/transam/xlog.c:8154
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8230
+#: access/transam/xlog.c:8266
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8330
+#: access/transam/xlog.c:8366
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8430
+#: access/transam/xlog.c:8466
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:8493
+#: access/transam/xlog.c:8529
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8538
+#: access/transam/xlog.c:8574
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8802 access/transam/xlog.c:8826
+#: access/transam/xlog.c:8838 access/transam/xlog.c:8862
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8834
+#: access/transam/xlog.c:8870
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8843
+#: access/transam/xlog.c:8879
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8924 access/transam/xlog.c:9203
+#: access/transam/xlog.c:8960 access/transam/xlog.c:9239
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:8929 access/transam/xlog.c:9208
-#: access/transam/xlog.c:9471 access/transam/xlog.c:9503
-#: access/transam/xlog.c:9544 access/transam/xlog.c:9577
-#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:9759
+#: access/transam/xlog.c:8965 access/transam/xlog.c:9244
+#: access/transam/xlog.c:9507 access/transam/xlog.c:9539
+#: access/transam/xlog.c:9580 access/transam/xlog.c:9613
+#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9795
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8930 access/transam/xlog.c:9209
-#: access/transam/xlog.c:9472 access/transam/xlog.c:9504
-#: access/transam/xlog.c:9545 access/transam/xlog.c:9578
+#: access/transam/xlog.c:8966 access/transam/xlog.c:9245
+#: access/transam/xlog.c:9508 access/transam/xlog.c:9540
+#: access/transam/xlog.c:9581 access/transam/xlog.c:9614
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:8935 access/transam/xlog.c:9214
+#: access/transam/xlog.c:8971 access/transam/xlog.c:9250
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9215
-#: access/transam/xlog.c:9510
+#: access/transam/xlog.c:8972 access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/xlog.c:9546
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:8941
+#: access/transam/xlog.c:8977
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8982 access/transam/xlog.c:9085
+#: access/transam/xlog.c:9018 access/transam/xlog.c:9121
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8983
+#: access/transam/xlog.c:9019
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9086
+#: access/transam/xlog.c:9122
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9101 access/transam/xlog.c:9347
+#: access/transam/xlog.c:9137 access/transam/xlog.c:9383
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9259
+#: access/transam/xlog.c:9295
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9829
-#: access/transam/xlog.c:9835
+#: access/transam/xlog.c:9334 access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlog.c:9871
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:9396
+#: access/transam/xlog.c:9432
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9406
+#: access/transam/xlog.c:9442
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9408
+#: access/transam/xlog.c:9444
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9415
+#: access/transam/xlog.c:9451
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9419
+#: access/transam/xlog.c:9455
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
"abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9466
+#: access/transam/xlog.c:9502
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:9498
+#: access/transam/xlog.c:9534
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
-#: access/transam/xlog.c:9509
+#: access/transam/xlog.c:9545
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
-#: access/transam/xlog.c:9517
+#: access/transam/xlog.c:9553
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:9685
+#: access/transam/xlog.c:9721
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
"ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:9767
+#: access/transam/xlog.c:9731 access/transam/xlog.c:9803
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:9760
+#: access/transam/xlog.c:9796
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:9871
+#: access/transam/xlog.c:9907
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9911
+#: access/transam/xlog.c:9947
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9948
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9919
+#: access/transam/xlog.c:9955
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9920
+#: access/transam/xlog.c:9956
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10433 access/transam/xlog.c:10455
+#: access/transam/xlog.c:10469 access/transam/xlog.c:10491
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10544
+#: access/transam/xlog.c:10580
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:10557
+#: access/transam/xlog.c:10593
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
+#: parser/parse_utilcmd.c:1577
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree"
msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:2405 commands/indexcmds.c:1542
+#: commands/tablecmds.c:2407 commands/indexcmds.c:1507
#: catalog/objectaddress.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:835
+#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:842
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1135
-#: commands/tablecmds.c:2397 commands/tablecmds.c:3744
-#: commands/tablecmds.c:6693 commands/indexcmds.c:200
-#: commands/indexcmds.c:1574 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
+#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:2399 commands/tablecmds.c:3751
+#: commands/tablecmds.c:6720 commands/indexcmds.c:197
+#: commands/indexcmds.c:1539 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:2172
-#: commands/tablecmds.c:2429 commands/tablecmds.c:3759
-#: commands/tablecmds.c:8983 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
+#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:2174
+#: commands/tablecmds.c:2431 commands/tablecmds.c:3766
+#: commands/tablecmds.c:9015 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:8895
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:8927
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:2178
-#: commands/tablecmds.c:2437 commands/tablecmds.c:3762
-#: commands/tablecmds.c:8991 catalog/objectaddress.c:419
+#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:2180
+#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:3769
+#: commands/tablecmds.c:9023 catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Verwenden Sie DROP FOREIGN TABLE, um eine Fremdtabelle zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:427 executor/execMain.c:2409
+#: commands/tablecmds.c:429 executor/execMain.c:2409
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:431
+#: commands/tablecmds.c:433
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "Constraints für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:449 executor/execMain.c:2427
+#: commands/tablecmds.c:451 executor/execMain.c:2427
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
"erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:481 commands/tablecmds.c:7889 commands/indexcmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7921 commands/indexcmds.c:262
#: executor/execMain.c:2460
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/tablecmds.c:547 commands/tablecmds.c:4270
+#: commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:4277
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "Vorgabewerte für Fremdtabellen werden nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:927
+#: commands/tablecmds.c:929
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1158
+#: commands/tablecmds.c:1160
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1274 commands/tablecmds.c:1699
-#: commands/tablecmds.c:4195 catalog/heap.c:389
+#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1701
+#: commands/tablecmds.c:4202 catalog/heap.c:389
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
-#: commands/tablecmds.c:1325 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:601
+#: commands/tablecmds.c:1327 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:601
#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
-#: commands/tablecmds.c:1360 parser/parse_utilcmd.c:623
-#: parser/parse_utilcmd.c:1723
+#: commands/tablecmds.c:1362 parser/parse_utilcmd.c:623
+#: parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1367 commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:8153
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1384 commands/tablecmds.c:8149
+#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:8181
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1432
+#: commands/tablecmds.c:1434
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1440
+#: commands/tablecmds.c:1442
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1442 commands/tablecmds.c:1463
-#: commands/tablecmds.c:1644 commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:1444 commands/tablecmds.c:1465
+#: commands/tablecmds.c:1646 commands/tablecmds.c:1668
#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560
#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1449
+#: commands/tablecmds.c:1451
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1654
-#: commands/tablecmds.c:4139
+#: commands/tablecmds.c:1453 commands/tablecmds.c:1656
+#: commands/tablecmds.c:4146
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "»%s« gegen »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1461
+#: commands/tablecmds.c:1463
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:776
+#: commands/tablecmds.c:1571 parser/parse_utilcmd.c:776
#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln"
-#: commands/tablecmds.c:1570 parser/parse_utilcmd.c:777
+#: commands/tablecmds.c:1572 parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr ""
"Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:1634
+#: commands/tablecmds.c:1636
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1644
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1652
+#: commands/tablecmds.c:1654
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1664
+#: commands/tablecmds.c:1666
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1716
+#: commands/tablecmds.c:1718
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1718
+#: commands/tablecmds.c:1720
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1767
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1960
+#: commands/tablecmds.c:1962
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1977
+#: commands/tablecmds.c:1979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr ""
"»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:2043
+#: commands/tablecmds.c:2045
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:2077
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2090
+#: commands/tablecmds.c:2092
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2101 commands/tablecmds.c:4183
+#: commands/tablecmds.c:2103 commands/tablecmds.c:4190
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2190 commands/tablecmds.c:7372
-#: commands/tablecmds.c:9027
+#: commands/tablecmds.c:2192 commands/tablecmds.c:7404
+#: commands/tablecmds.c:9059
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:2237 catalog/index.c:769 catalog/heap.c:1013
+#: commands/tablecmds.c:2239 catalog/index.c:773 catalog/heap.c:1013
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2315
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2324
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
"dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:2421
+#: commands/tablecmds.c:2423
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:3246
+#: commands/tablecmds.c:3253
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:3256
+#: commands/tablecmds.c:3263
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3481
+#: commands/tablecmds.c:3488
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu"
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3492
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "überprüfe Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3592
+#: commands/tablecmds.c:3599
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3613
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:3747 commands/tablecmds.c:4697
+#: commands/tablecmds.c:3754 commands/tablecmds.c:4706
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3750 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1099
+#: commands/tablecmds.c:3757 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1099
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:3753
+#: commands/tablecmds.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3756
+#: commands/tablecmds.c:3763
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:3766
+#: commands/tablecmds.c:3773
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "»%s« hat den falschen Typ"
-#: commands/tablecmds.c:3915 commands/tablecmds.c:3922
+#: commands/tablecmds.c:3922 commands/tablecmds.c:3929
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3929
+#: commands/tablecmds.c:3936
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp "
"verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3936
+#: commands/tablecmds.c:3943
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4005
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist"
-#: commands/tablecmds.c:4000
+#: commands/tablecmds.c:4007
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu "
"ändern."
-#: commands/tablecmds.c:4044
+#: commands/tablecmds.c:4051
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:4070
+#: commands/tablecmds.c:4077
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4131 commands/tablecmds.c:8303
+#: commands/tablecmds.c:4138 commands/tablecmds.c:8335
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4137 commands/tablecmds.c:8310
+#: commands/tablecmds.c:4144 commands/tablecmds.c:8342
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4154
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4159
+#: commands/tablecmds.c:4166
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:4389
+#: commands/tablecmds.c:4396
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4519 commands/tablecmds.c:4609
-#: commands/tablecmds.c:4654 commands/tablecmds.c:4750
-#: commands/tablecmds.c:4794 commands/tablecmds.c:4873
-#: commands/tablecmds.c:6590
+#: commands/tablecmds.c:4526 commands/tablecmds.c:4618
+#: commands/tablecmds.c:4663 commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4803 commands/tablecmds.c:4882
+#: commands/tablecmds.c:6617
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4553
+#: commands/tablecmds.c:4562
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4724
+#: commands/tablecmds.c:4733
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4741
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:4854
+#: commands/tablecmds.c:4863
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4885
+#: commands/tablecmds.c:4894
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4915
+#: commands/tablecmds.c:4924
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4956
+#: commands/tablecmds.c:4965
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:4978
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4976
+#: commands/tablecmds.c:4985
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5202
+#: commands/tablecmds.c:5211
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5270 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
+#: commands/tablecmds.c:5281 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5380
+#: commands/tablecmds.c:5405
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5445 commands/sequence.c:1425
+#: commands/tablecmds.c:5470 commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:5468
+#: commands/tablecmds.c:5493
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen "
"verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5475
+#: commands/tablecmds.c:5500
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
"tables"
"Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder "
"ungeloggte Tabellen verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5481
+#: commands/tablecmds.c:5506
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen "
"verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:5542
+#: commands/tablecmds.c:5567
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:5631
+#: commands/tablecmds.c:5656
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5634
+#: commands/tablecmds.c:5659
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:5747
+#: commands/tablecmds.c:5772
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5810
+#: commands/tablecmds.c:5835
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5815
+#: commands/tablecmds.c:5840
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:5880
+#: commands/tablecmds.c:5905
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5897
+#: commands/tablecmds.c:5922
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:6047
+#: commands/tablecmds.c:6074
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6052
+#: commands/tablecmds.c:6079
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:6103
+#: commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6399
+#: commands/tablecmds.c:6426
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6426 commands/tablecmds.c:6539
+#: commands/tablecmds.c:6453 commands/tablecmds.c:6566
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6432
+#: commands/tablecmds.c:6459
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: commands/tablecmds.c:6601
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6597
+#: commands/tablecmds.c:6624
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6639
+#: commands/tablecmds.c:6666
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:6645
+#: commands/tablecmds.c:6672
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6649
+#: commands/tablecmds.c:6676
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6680
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: commands/tablecmds.c:6699
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6719
+#: commands/tablecmds.c:6746
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6800
+#: commands/tablecmds.c:6827
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6836
+#: commands/tablecmds.c:6863
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6962
+#: commands/tablecmds.c:6989
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6963 commands/tablecmds.c:6982
+#: commands/tablecmds.c:6990 commands/tablecmds.c:7009
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:6981
+#: commands/tablecmds.c:7008
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:7372
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7342
+#: commands/tablecmds.c:7374
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:7358
+#: commands/tablecmds.c:7390
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7360 commands/tablecmds.c:9017
+#: commands/tablecmds.c:7392 commands/tablecmds.c:9049
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:7381 commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7666 commands/cluster.c:178
+#: commands/tablecmds.c:7698 commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:7709
+#: commands/tablecmds.c:7741
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:7793
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7914
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7898
+#: commands/tablecmds.c:7930
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8122
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8208
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:8209
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:8185
+#: commands/tablecmds.c:8217
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:8321
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:8337
+#: commands/tablecmds.c:8369
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8416
+#: commands/tablecmds.c:8448
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
"Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8440
+#: commands/tablecmds.c:8472
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8520
+#: commands/tablecmds.c:8552
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8769
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:8768
+#: commands/tablecmds.c:8800
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8778
+#: commands/tablecmds.c:8810
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8787
+#: commands/tablecmds.c:8819
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:8832
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8847
+#: commands/tablecmds.c:8879
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9016
+#: commands/tablecmds.c:9048
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:9155
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
#: commands/dbcommands.c:1323 commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2512 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133
+#: commands/extension.c:2517 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:886
+#: commands/cluster.c:894
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
-#: commands/cluster.c:892
+#: commands/cluster.c:900
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:897 commands/vacuumlazy.c:339
+#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:339
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:1057
+#: commands/cluster.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
"gefunden"
-#: commands/cluster.c:1061
+#: commands/cluster.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:160
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:167
+#: commands/indexcmds.c:164
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:195
+#: commands/indexcmds.c:192
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:210
+#: commands/indexcmds.c:207
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:296
+#: commands/indexcmds.c:293
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:304 commands/opclasscmds.c:369
+#: commands/indexcmds.c:301 commands/opclasscmds.c:369
#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:313
+#: commands/indexcmds.c:310
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:318
+#: commands/indexcmds.c:315
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:323
+#: commands/indexcmds.c:320
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:399
+#: commands/indexcmds.c:396
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:763
+#: commands/indexcmds.c:728
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:767
+#: commands/indexcmds.c:732
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:776
+#: commands/indexcmds.c:741
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:841 parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:806 parser/parse_utilcmd.c:1754
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:894
+#: commands/indexcmds.c:859
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:898
+#: commands/indexcmds.c:863
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-#: commands/indexcmds.c:909
+#: commands/indexcmds.c:874
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:930
+#: commands/indexcmds.c:895
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr ""
"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843
-#: parser/parse_utilcmd.c:2612 parser/parse_expr.c:2150
+#: commands/indexcmds.c:903 commands/typecmds.c:843
+#: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2150
#: parser/parse_type.c:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:976
+#: commands/indexcmds.c:941
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: commands/indexcmds.c:943
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:1004
+#: commands/indexcmds.c:969
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1007
+#: commands/indexcmds.c:972
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
"Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:1042
+#: commands/indexcmds.c:1007
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1047
+#: commands/indexcmds.c:1012
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1103
+#: commands/indexcmds.c:1068
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1105
+#: commands/indexcmds.c:1070
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"operator class for the data type."
"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142
+#: commands/indexcmds.c:1099 commands/indexcmds.c:1107
#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:1155
+#: commands/indexcmds.c:1120
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1245
+#: commands/indexcmds.c:1210
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:1586
+#: commands/indexcmds.c:1551
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:1614
+#: commands/indexcmds.c:1579
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:1699
+#: commands/indexcmds.c:1664
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema "
"»%s«"
-#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2470
+#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2475
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2530
+#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2535
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2671
+#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2676
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1596 commands/extension.c:2273
+#: commands/extension.c:1596 commands/extension.c:2274
#: catalog/objectaddress.c:289
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2300
+#: commands/extension.c:2301
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"contains the schema"
-msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
+msgstr ""
+"kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung "
+"das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2340 commands/extension.c:2399
+#: commands/extension.c:2341 commands/extension.c:2404
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2401
+#: commands/extension.c:2406
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2455
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2541
+#: commands/extension.c:2546
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:2764 catalog/pg_depend.c:164
+#: commands/extension.c:2769 catalog/pg_depend.c:164
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: commands/extension.c:2776
+#: commands/extension.c:2781
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"extension"
-msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
+msgstr ""
+"kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die "
+"Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:2794
+#: commands/extension.c:2799
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:4154 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
+#: commands/trigger.c:4166 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
-#: commands/trigger.c:4205
+#: commands/trigger.c:4217
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:4228
+#: commands/trigger.c:4240
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
msgid "cannot use window function in check constraint"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
-#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2904
+#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2919
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2906
+#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2921
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2835
+#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2838
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
-#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2837
+#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2840
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr ""
"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
-#: commands/typecmds.c:2890
+#: commands/typecmds.c:2905
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
-#: commands/alter.c:423
+#: commands/alter.c:415
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "nur Superuser können Schema von %s setzen"
-#: commands/alter.c:451
+#: commands/alter.c:443
#, c-format
msgid "%s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s existiert bereits in Schema »%s«"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: executor/nodeSubplan.c:301 executor/nodeSubplan.c:340
-#: executor/nodeSubplan.c:963
+#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341
+#: executor/nodeSubplan.c:968
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
msgstr ""
"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: executor/execUtils.c:1308
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
-#: executor/execUtils.c:1307
+#: executor/execUtils.c:1310
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: executor/execUtils.c:1312
+#: executor/execUtils.c:1315
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
-#: executor/execUtils.c:1314
+#: executor/execUtils.c:1317
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2209
+#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2210
+#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: replication/basebackup.c:252 replication/basebackup.c:786
+#: replication/basebackup.c:252 replication/basebackup.c:791
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:776
+#: replication/basebackup.c:781
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr "Standby »%s« hat jetzt synchrone Standby-Priorität %u"
-#: replication/syncrep.c:455
+#: replication/syncrep.c:456
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "Standby »%s« ist jetzt der synchrone Standby mit Priorität %u"
msgid "socket not open"
msgstr "Socket ist nicht offen"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:237
-#: port/unix_latch.c:237
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:265
+#: port/unix_latch.c:265
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "konnte keine Daten an den WAL-Stream senden: %s"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:595
+#: optimizer/plan/initsplan.c:598
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
"join"
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
"Verbundes angewendet werden"
-#: optimizer/plan/planner.c:940 parser/analyze.c:1332 parser/analyze.c:1537
-#: parser/analyze.c:2266
+#: optimizer/plan/planner.c:940 parser/analyze.c:1333 parser/analyze.c:1541
+#: parser/analyze.c:2270
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:554
+#: libpq/pqcomm.c:499
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:562
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:564
+#: libpq/pqcomm.c:572
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:575
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:605
+#: libpq/pqcomm.c:613
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:773
+#: libpq/pqcomm.c:781
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:779
+#: libpq/pqcomm.c:787
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:831 libpq/pqcomm.c:921
+#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1072
+#: libpq/pqcomm.c:1080
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:1083
+#: libpq/pqcomm.c:1091
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:1105 libpq/pqcomm.c:1115
+#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1245
+#: libpq/pqcomm.c:1253
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/file/fd.c:405
+#: storage/file/fd.c:406
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:495
+#: storage/file/fd.c:496
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:496
+#: storage/file/fd.c:497
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:1469 storage/file/fd.c:1585
+#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1110
+#: storage/file/fd.c:1091
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1625
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2749
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2743
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2751
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2745
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2772 storage/buffer/bufmgr.c:2791
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2766 storage/buffer/bufmgr.c:2785
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:396 storage/smgr/md.c:869
+#: storage/smgr/md.c:393 storage/smgr/md.c:863
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:463
+#: storage/smgr/md.c:460
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
# XXX
-#: storage/smgr/md.c:485 storage/smgr/md.c:649 storage/smgr/md.c:724
+#: storage/smgr/md.c:482 storage/smgr/md.c:643 storage/smgr/md.c:718
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:490
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:495 storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:492 storage/smgr/md.c:499 storage/smgr/md.c:745
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
-#: storage/smgr/md.c:499
+#: storage/smgr/md.c:496
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block "
"%u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:667
+#: storage/smgr/md.c:661
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:683
+#: storage/smgr/md.c:677
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
"gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:742
+#: storage/smgr/md.c:736
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:747
+#: storage/smgr/md.c:741
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
"geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:845
+#: storage/smgr/md.c:839
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:894
+#: storage/smgr/md.c:888
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1147
+#: storage/smgr/md.c:1141
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1292
+#: storage/smgr/md.c:1286
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist"
-#: storage/smgr/md.c:1670
+#: storage/smgr/md.c:1661
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
-#: storage/smgr/md.c:1692
+#: storage/smgr/md.c:1683
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
"change the default."
-msgstr "Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die Voreinstellung ändern."
+msgstr ""
+"Mit »SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'« können Sie die "
+"Voreinstellung ändern."
#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262
#: storage/lmgr/predicate.c:3657
msgstr ""
"Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde."
-#: storage/lmgr/proc.c:1043
+#: storage/lmgr/proc.c:1057
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1053
+#: storage/lmgr/proc.c:1067
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1099
+#: storage/lmgr/proc.c:1113
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der "
"Queue nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1111
+#: storage/lmgr/proc.c:1125
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s "
"nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1117
+#: storage/lmgr/proc.c:1131
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1121
+#: storage/lmgr/proc.c:1135
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1137
+#: storage/lmgr/proc.c:1151
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:720
+#: storage/lmgr/lmgr.c:738
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:726
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#: storage/lmgr/lmgr.c:757
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#: storage/lmgr/lmgr.c:765
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "Transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:752
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:758
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:784
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: storage/lmgr/lmgr.c:791
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:781
+#: storage/lmgr/lmgr.c:799
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442
-#: parser/parse_utilcmd.c:2150 parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2144 parser/parse_utilcmd.c:2243
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits"
-#: catalog/index.c:202 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438
+#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:220
+#: catalog/index.c:224
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:730 catalog/index.c:1128
+#: catalog/index.c:734 catalog/index.c:1132
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:740
+#: catalog/index.c:744
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:758
+#: catalog/index.c:762
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:1740
+#: catalog/index.c:1745
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«"
-#: catalog/index.c:2813
+#: catalog/index.c:2886
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
"benötigt werden"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1291
+#: catalog/pg_shdepend.c:1295
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
"kann den Eigentümer von den Objekten, die %s gehören, nicht ändern, weil die "
"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden"
-#: catalog/pg_constraint.c:773
+#: catalog/pg_constraint.c:783
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«"
-#: catalog/pg_constraint.c:785
+#: catalog/pg_constraint.c:795
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:4153 parser/parse_utilcmd.c:2533 parser/parse_utilcmd.c:2559
+#: gram.y:4153 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
#: parser/parse_utilcmd.c:1537
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not ready"
-msgstr "Index »%s« ist nicht bereit"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543
-#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "»%s« ist kein Unique Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1544 parser/parse_utilcmd.c:1551
-#: parser/parse_utilcmd.c:1558 parser/parse_utilcmd.c:1628
+#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1545
+#: parser/parse_utilcmd.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1622
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen "
"Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1550
+#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1557
+#: parser/parse_utilcmd.c:1551
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "»%s« ist ein partieller Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
+#: parser/parse_utilcmd.c:1563
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1570
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren "
"Index erzeugt werden."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1627
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1772
+#: parser/parse_utilcmd.c:1766
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1778
+#: parser/parse_utilcmd.c:1772
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1943
+#: parser/parse_utilcmd.c:1937
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1953
+#: parser/parse_utilcmd.c:1947
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2050
+#: parser/parse_utilcmd.c:2044
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: parser/parse_utilcmd.c:2050
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2060
+#: parser/parse_utilcmd.c:2054
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2132
+#: parser/parse_utilcmd.c:2126
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
"oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2172
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2181
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2187
+#: parser/parse_utilcmd.c:2181
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2215
+#: parser/parse_utilcmd.c:2209
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: parser/parse_utilcmd.c:2216
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2505
+#: parser/parse_utilcmd.c:2499
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2510 parser/parse_utilcmd.c:2525
+#: parser/parse_utilcmd.c:2504 parser/parse_utilcmd.c:2519
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2520
+#: parser/parse_utilcmd.c:2514
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2535
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2572
+#: parser/parse_utilcmd.c:2540 parser/parse_utilcmd.c:2566
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2567
+#: parser/parse_utilcmd.c:2561
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2758
+#: parser/parse_utilcmd.c:2752
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr ""
"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
-#: parser/analyze.c:471
+#: parser/analyze.c:472
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
-#: parser/analyze.c:564 parser/analyze.c:1070
+#: parser/analyze.c:565 parser/analyze.c:1071
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben"
-#: parser/analyze.c:606 parser/analyze.c:1211
+#: parser/analyze.c:607 parser/analyze.c:1212
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten"
-#: parser/analyze.c:620 parser/analyze.c:1225
+#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten"
-#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226
+#: parser/analyze.c:622 parser/analyze.c:1227
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ... ."
-#: parser/analyze.c:725 parser/analyze.c:1238
+#: parser/analyze.c:726 parser/analyze.c:1239
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:731 parser/analyze.c:1244
+#: parser/analyze.c:732 parser/analyze.c:1245
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in VALUES verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:765
+#: parser/analyze.c:766
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT hat mehr Ausdrücke als Zielspalten"
-#: parser/analyze.c:783
+#: parser/analyze.c:784
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
-#: parser/analyze.c:787
+#: parser/analyze.c:788
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
"Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten "
"wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?"
-#: parser/analyze.c:1084
+#: parser/analyze.c:1085
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: parser/analyze.c:1192 parser/analyze.c:2417
+#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:2421
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:1455
+#: parser/analyze.c:1456
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1457
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
"Funktionen."
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1458
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
"clause."
"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
"UNION in eine FROM-Klausel."
-#: parser/analyze.c:1529
+#: parser/analyze.c:1533
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: parser/analyze.c:1589
+#: parser/analyze.c:1593
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen "
"auf der selben Anfrageebene verweisen"
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1681
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben"
-#: parser/analyze.c:1933
+#: parser/analyze.c:1937
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an"
-#: parser/analyze.c:1991
+#: parser/analyze.c:1995
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:1997
+#: parser/analyze.c:2001
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in UPDATE verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2110
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:2112
+#: parser/analyze.c:2116
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "Fensterfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:2131
+#: parser/analyze.c:2135
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
-#: parser/analyze.c:2170
+#: parser/analyze.c:2174
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-#: parser/analyze.c:2184
+#: parser/analyze.c:2188
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
-#: parser/analyze.c:2196
+#: parser/analyze.c:2200
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten"
-#: parser/analyze.c:2202
+#: parser/analyze.c:2206
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2203
+#: parser/analyze.c:2207
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2220
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
-#: parser/analyze.c:2217
+#: parser/analyze.c:2221
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: parser/analyze.c:2270
+#: parser/analyze.c:2274
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2274
+#: parser/analyze.c:2278
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2282
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2282
+#: parser/analyze.c:2286
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2290
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2290
+#: parser/analyze.c:2294
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
"target list"
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
"Targetliste erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2369
+#: parser/analyze.c:2373
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
-#: parser/analyze.c:2386
+#: parser/analyze.c:2390
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht mit Fremdtabelle »%s« verwendet werden"
-#: parser/analyze.c:2405
+#: parser/analyze.c:2409
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2411
+#: parser/analyze.c:2415
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2423
+#: parser/analyze.c:2427
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2441
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
#: parser/parse_expr.c:741 parser/parse_target.c:1064
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:551
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:558
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:754 parser/parse_relation.c:1045
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052
+#: parser/parse_relation.c:1439
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:784
+#: parser/parse_relation.c:791
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:850
+#: parser/parse_relation.c:857
#, c-format
msgid ""
"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der "
"Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:852
+#: parser/parse_relation.c:859
msgid ""
"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um "
"Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1125
+#: parser/parse_relation.c:1132
msgid ""
"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
"zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1133
+#: parser/parse_relation.c:1140
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
"zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1184
+#: parser/parse_relation.c:1191
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1258
+#: parser/parse_relation.c:1265
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1314
+#: parser/parse_relation.c:1321
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:1405
+#: parser/parse_relation.c:1412
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
-#: parser/parse_relation.c:2087
+#: parser/parse_relation.c:2094
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_relation.c:2471
+#: parser/parse_relation.c:2478
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:2474
+#: parser/parse_relation.c:2481
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr ""
"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:2476
+#: parser/parse_relation.c:2483
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:2482
+#: parser/parse_relation.c:2489
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: postmaster/bgwriter.c:482
+#: postmaster/bgwriter.c:483
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
"les points de vérification (checkpoints) arrivent trop fréquemment\n"
"(toutes les %d secondes)"
-#: postmaster/bgwriter.c:486
+#: postmaster/bgwriter.c:487
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »."
-#: postmaster/bgwriter.c:598
+#: postmaster/bgwriter.c:599
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
-#: postmaster/bgwriter.c:1061
+#: postmaster/bgwriter.c:1062
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "échec de la demande de point de vérification"
-#: postmaster/bgwriter.c:1062
+#: postmaster/bgwriter.c:1063
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr ""
"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
"plus de détails."
-#: postmaster/bgwriter.c:1244
+#: postmaster/bgwriter.c:1245
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
#: postmaster/pgarch.c:715
-#: access/transam/xlog.c:4573
-#: access/transam/xlog.c:5533
-#: access/transam/xlog.c:5586
-#: access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:5569
+#: access/transam/xlog.c:5622
+#: access/transam/xlog.c:6405
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
#: utils/adt/genfile.c:353
#: commands/tablespace.c:689
#: commands/tablespace.c:699
-#: storage/file/fd.c:1624
+#: storage/file/fd.c:1605
#: storage/file/copydir.c:67
#: storage/file/copydir.c:106
#, c-format
#: postmaster/postmaster.c:1873
#: storage/ipc/procarray.c:271
#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:297
+#: storage/lmgr/proc.c:304
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
#: postmaster/postmaster.c:3248
#: postmaster/postmaster.c:3932
#: postmaster/postmaster.c:4018
-#: postmaster/postmaster.c:4632
+#: postmaster/postmaster.c:4635
#: utils/hash/dynahash.c:364
#: utils/hash/dynahash.c:436
-#: utils/hash/dynahash.c:932
+#: utils/hash/dynahash.c:953
#: utils/misc/guc.c:3298
#: utils/misc/guc.c:3311
#: utils/misc/guc.c:3324
#: libpq/auth.c:1382
#: libpq/auth.c:1450
#: libpq/auth.c:1852
-#: storage/file/fd.c:358
+#: storage/file/fd.c:359
#: storage/file/fd.c:742
#: storage/file/fd.c:860
#: storage/ipc/procarray.c:801
#: storage/ipc/procarray.c:1212
#: storage/ipc/procarray.c:1219
-#: storage/ipc/procarray.c:1454
-#: storage/ipc/procarray.c:1905
+#: storage/ipc/procarray.c:1459
+#: storage/ipc/procarray.c:1910
#: storage/buffer/localbuf.c:350
#: storage/buffer/buf_init.c:154
msgid "out of memory"
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
-#: postmaster/postmaster.c:2385
+#: postmaster/postmaster.c:2397
#: postmaster/postmaster.c:2418
msgid "startup process"
msgstr "processus de lancement"
-#: postmaster/postmaster.c:2388
+#: postmaster/postmaster.c:2400
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
#: postmaster/postmaster.c:3707
-#: access/transam/xlog.c:2392
-#: access/transam/xlog.c:2525
-#: access/transam/xlog.c:4423
-#: access/transam/xlog.c:9093
-#: access/transam/xlog.c:9334
+#: access/transam/xlog.c:2393
+#: access/transam/xlog.c:2526
+#: access/transam/xlog.c:4459
+#: access/transam/xlog.c:9130
+#: access/transam/xlog.c:9371
#: storage/file/copydir.c:172
#: storage/smgr/md.c:289
#, c-format
#: utils/init/miscinit.c:1089
#: utils/init/miscinit.c:1098
#: utils/init/miscinit.c:1105
-#: access/transam/xlog.c:2424
-#: access/transam/xlog.c:2557
-#: access/transam/xlog.c:4475
-#: access/transam/xlog.c:4538
+#: access/transam/xlog.c:2425
+#: access/transam/xlog.c:2558
+#: access/transam/xlog.c:4511
+#: access/transam/xlog.c:4574
#: storage/file/copydir.c:197
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
-#: postmaster/postmaster.c:4535
+#: postmaster/postmaster.c:4538
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4539
+#: postmaster/postmaster.c:4542
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
"fond : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4543
+#: postmaster/postmaster.c:4546
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
"transaction : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4547
+#: postmaster/postmaster.c:4550
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
"transactions : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4551
+#: postmaster/postmaster.c:4554
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4836
+#: postmaster/postmaster.c:4839
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4868
+#: postmaster/postmaster.c:4871
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4897
-#: postmaster/postmaster.c:4904
+#: postmaster/postmaster.c:4900
+#: postmaster/postmaster.c:4907
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4913
+#: postmaster/postmaster.c:4916
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4930
+#: postmaster/postmaster.c:4933
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4939
+#: postmaster/postmaster.c:4942
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
"d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4946
+#: postmaster/postmaster.c:4949
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
"code d'erreur %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5091
+#: postmaster/postmaster.c:5094
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5096
+#: postmaster/postmaster.c:5099
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
-#: utils/cache/relcache.c:4285
+#: utils/cache/relcache.c:4304
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4287
+#: utils/cache/relcache.c:4306
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
-#: utils/cache/relcache.c:4501
+#: utils/cache/relcache.c:4520
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s n'est pas un enum"
-#: utils/hash/dynahash.c:928
+#: utils/hash/dynahash.c:949
#: storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/lmgr/predicate.c:2246
#: storage/lmgr/predicate.c:2261
"restreinte pour sécurité"
#: utils/misc/guc.c:5309
-#: access/transam/xlog.c:5298
-#: access/transam/xlog.c:5389
-#: access/transam/xlog.c:5400
+#: access/transam/xlog.c:5334
+#: access/transam/xlog.c:5425
+#: access/transam/xlog.c:5436
#: commands/extension.c:527
#: commands/extension.c:535
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:8082
#: utils/misc/guc.c:8116
#: utils/misc/guc.c:8151
-#: commands/tablecmds.c:691
+#: commands/tablecmds.c:693
#: commands/user.c:957
-#: storage/lmgr/proc.c:1055
+#: storage/lmgr/proc.c:1069
#: storage/lmgr/deadlock.c:951
#: catalog/objectaddress.c:315
#: catalog/dependency.c:937
#: utils/misc/guc.c:8181
#: commands/variable.c:59
#: commands/tablespace.c:1163
-#: replication/syncrep.c:660
+#: replication/syncrep.c:661
#: catalog/namespace.c:3559
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe de la liste est invalide."
#: utils/init/miscinit.c:1039
#: utils/init/miscinit.c:1153
#: utils/error/elog.c:1515
-#: access/transam/xlog.c:2510
-#: access/transam/xlog.c:4192
-#: access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:4442
-#: replication/basebackup.c:768
+#: access/transam/xlog.c:2511
+#: access/transam/xlog.c:4228
+#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4478
+#: replication/basebackup.c:773
#: storage/file/copydir.c:165
#: storage/file/copydir.c:255
-#: storage/smgr/md.c:556
-#: storage/smgr/md.c:816
+#: storage/smgr/md.c:553
+#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
#: utils/init/miscinit.c:1171
-#: access/transam/xlog.c:4714
-#: access/transam/xlog.c:4723
-#: access/transam/xlog.c:4747
-#: access/transam/xlog.c:4754
-#: access/transam/xlog.c:4761
-#: access/transam/xlog.c:4766
-#: access/transam/xlog.c:4773
-#: access/transam/xlog.c:4780
-#: access/transam/xlog.c:4787
-#: access/transam/xlog.c:4794
-#: access/transam/xlog.c:4801
-#: access/transam/xlog.c:4808
-#: access/transam/xlog.c:4817
-#: access/transam/xlog.c:4824
-#: access/transam/xlog.c:4833
-#: access/transam/xlog.c:4840
-#: access/transam/xlog.c:4849
-#: access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4750
+#: access/transam/xlog.c:4759
+#: access/transam/xlog.c:4783
+#: access/transam/xlog.c:4790
+#: access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4823
+#: access/transam/xlog.c:4830
+#: access/transam/xlog.c:4837
+#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860
+#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4892
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
#: executor/execQual.c:1731
#: executor/execQual.c:2092
#: executor/execQual.c:5221
-#: replication/walsender.c:1411
+#: replication/walsender.c:1412
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
#: commands/extension.c:1820
#: commands/extension.c:2013
#: foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1415
+#: replication/walsender.c:1416
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
#: utils/adt/int.c:623
#: utils/adt/int.c:652
#: utils/adt/int.c:673
-#: utils/adt/int.c:693
-#: utils/adt/int.c:715
-#: utils/adt/int.c:744
-#: utils/adt/int.c:758
-#: utils/adt/int.c:773
-#: utils/adt/int.c:912
-#: utils/adt/int.c:933
-#: utils/adt/int.c:960
-#: utils/adt/int.c:1000
-#: utils/adt/int.c:1021
-#: utils/adt/int.c:1048
-#: utils/adt/int.c:1079
-#: utils/adt/int.c:1142
+#: utils/adt/int.c:704
+#: utils/adt/int.c:737
+#: utils/adt/int.c:759
+#: utils/adt/int.c:907
+#: utils/adt/int.c:928
+#: utils/adt/int.c:955
+#: utils/adt/int.c:995
+#: utils/adt/int.c:1016
+#: utils/adt/int.c:1043
+#: utils/adt/int.c:1076
+#: utils/adt/int.c:1159
#: utils/adt/varlena.c:950
#: utils/adt/varlena.c:1968
-#: utils/adt/int8.c:1211
+#: utils/adt/int8.c:1247
#: utils/adt/float.c:1101
#: utils/adt/float.c:1160
#: utils/adt/float.c:2711
msgstr "oidvector a trop d'éléments"
#: utils/adt/int.c:349
-#: utils/adt/int.c:789
-#: utils/adt/int.c:818
-#: utils/adt/int.c:839
-#: utils/adt/int.c:859
-#: utils/adt/int.c:891
-#: utils/adt/int.c:1157
-#: utils/adt/int8.c:1236
+#: utils/adt/int.c:775
+#: utils/adt/int.c:804
+#: utils/adt/int.c:825
+#: utils/adt/int.c:845
+#: utils/adt/int.c:879
+#: utils/adt/int.c:1174
+#: utils/adt/int8.c:1272
#: utils/adt/float.c:1119
#: utils/adt/float.c:1177
#: utils/adt/numeric.c:2354
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int.c:730
-#: utils/adt/int.c:875
-#: utils/adt/int.c:974
-#: utils/adt/int.c:1063
-#: utils/adt/int.c:1093
-#: utils/adt/int.c:1117
+#: utils/adt/int.c:719
+#: utils/adt/int.c:861
+#: utils/adt/int.c:969
+#: utils/adt/int.c:1058
+#: utils/adt/int.c:1097
+#: utils/adt/int.c:1125
#: utils/adt/timestamp.c:2876
#: utils/adt/geo_ops.c:4130
-#: utils/adt/int8.c:596
-#: utils/adt/int8.c:647
-#: utils/adt/int8.c:828
-#: utils/adt/int8.c:927
-#: utils/adt/int8.c:1016
-#: utils/adt/int8.c:1115
+#: utils/adt/int8.c:597
+#: utils/adt/int8.c:657
+#: utils/adt/int8.c:846
+#: utils/adt/int8.c:954
+#: utils/adt/int8.c:1043
+#: utils/adt/int8.c:1151
#: utils/adt/float.c:764
#: utils/adt/float.c:828
#: utils/adt/float.c:2470
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
-#: utils/adt/int.c:1345
+#: utils/adt/int.c:1362
#: utils/adt/timestamp.c:4712
#: utils/adt/timestamp.c:4793
-#: utils/adt/int8.c:1373
+#: utils/adt/int8.c:1409
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
#: utils/adt/formatting.c:1774
#: utils/adt/formatting.c:1836
#: utils/adt/like.c:212
-#: commands/indexcmds.c:931
+#: commands/indexcmds.c:896
#: commands/view.c:145
#: regex/regc_pg_locale.c:259
#: catalog/heap.c:560
#: utils/adt/int8.c:500
#: utils/adt/int8.c:529
#: utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:580
-#: utils/adt/int8.c:612
-#: utils/adt/int8.c:630
-#: utils/adt/int8.c:679
-#: utils/adt/int8.c:696
-#: utils/adt/int8.c:765
-#: utils/adt/int8.c:786
-#: utils/adt/int8.c:813
-#: utils/adt/int8.c:844
-#: utils/adt/int8.c:865
-#: utils/adt/int8.c:886
+#: utils/adt/int8.c:581
+#: utils/adt/int8.c:615
+#: utils/adt/int8.c:640
+#: utils/adt/int8.c:697
+#: utils/adt/int8.c:714
+#: utils/adt/int8.c:783
+#: utils/adt/int8.c:804
+#: utils/adt/int8.c:831
+#: utils/adt/int8.c:864
+#: utils/adt/int8.c:892
#: utils/adt/int8.c:913
-#: utils/adt/int8.c:953
-#: utils/adt/int8.c:974
+#: utils/adt/int8.c:940
+#: utils/adt/int8.c:980
#: utils/adt/int8.c:1001
-#: utils/adt/int8.c:1032
-#: utils/adt/int8.c:1053
-#: utils/adt/int8.c:1074
-#: utils/adt/int8.c:1101
-#: utils/adt/int8.c:1274
-#: utils/adt/int8.c:1313
+#: utils/adt/int8.c:1028
+#: utils/adt/int8.c:1061
+#: utils/adt/int8.c:1089
+#: utils/adt/int8.c:1110
+#: utils/adt/int8.c:1137
+#: utils/adt/int8.c:1310
+#: utils/adt/int8.c:1349
#: utils/adt/varbit.c:1583
#: utils/adt/numeric.c:2306
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint en dehors des limites"
-#: utils/adt/int8.c:1330
+#: utils/adt/int8.c:1366
msgid "OID out of range"
msgstr "OID en dehors des limites"
#: utils/adt/dbsize.c:276
#: utils/adt/genfile.c:107
#: utils/adt/genfile.c:279
-#: access/transam/xlog.c:2927
-#: access/transam/xlog.c:3092
-#: access/transam/xlog.c:9078
-#: access/transam/xlog.c:9254
+#: access/transam/xlog.c:2928
+#: access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:9115
+#: access/transam/xlog.c:9291
#: storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:107
-#: utils/adt/datetime.c:3561
+#: utils/adt/datetime.c:3564
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »"
#: utils/adt/ruleutils.c:1580
#: utils/adt/acl.c:2772
-#: commands/tablecmds.c:4510
-#: commands/tablecmds.c:4600
-#: commands/tablecmds.c:4647
-#: commands/tablecmds.c:4743
-#: commands/tablecmds.c:4787
-#: commands/tablecmds.c:4866
-#: commands/tablecmds.c:4950
-#: commands/tablecmds.c:6581
-#: commands/tablecmds.c:6790
+#: commands/tablecmds.c:4517
+#: commands/tablecmds.c:4609
+#: commands/tablecmds.c:4656
+#: commands/tablecmds.c:4752
+#: commands/tablecmds.c:4796
+#: commands/tablecmds.c:4875
+#: commands/tablecmds.c:4959
+#: commands/tablecmds.c:6608
+#: commands/tablecmds.c:6817
#: commands/analyze.c:343
#: commands/sequence.c:1443
#: commands/copy.c:3787
#: commands/trigger.c:592
#: catalog/aclchk.c:1428
#: catalog/objectaddress.c:545
-#: parser/analyze.c:2042
+#: parser/analyze.c:2046
#: parser/parse_target.c:895
-#: parser/parse_relation.c:2043
-#: parser/parse_relation.c:2100
+#: parser/parse_relation.c:2050
+#: parser/parse_relation.c:2107
#: parser/parse_type.c:117
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5877
-#: utils/adt/ruleutils.c:5932
-#: utils/adt/ruleutils.c:5969
+#: utils/adt/ruleutils.c:5885
+#: utils/adt/ruleutils.c:5940
+#: utils/adt/ruleutils.c:5977
#: utils/adt/regproc.c:635
#: utils/adt/regproc.c:1485
msgid "too many arguments"
msgstr "mauvais type d'élément"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411
-#: utils/adt/rowtypes.c:557
+#: utils/adt/rowtypes.c:572
#: libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574
#: libpq/pqformat.c:595
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695
-#: utils/adt/rowtypes.c:1157
+#: utils/adt/rowtypes.c:1185
#: parser/parse_oper.c:225
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378
-#: utils/adt/rowtypes.c:922
+#: utils/adt/rowtypes.c:950
#: executor/execQual.c:4892
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
#: utils/adt/misc.c:102
-#: storage/lmgr/proc.c:1065
+#: storage/lmgr/proc.c:1079
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
"qualifié par son schéma"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417
-#: commands/tablecmds.c:1299
-#: commands/tablecmds.c:2067
+#: commands/tablecmds.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:2069
#: commands/copy.c:3792
-#: commands/indexcmds.c:846
+#: commands/indexcmds.c:811
#: parser/parse_expr.c:764
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère"
-#: utils/adt/datetime.c:3534
-#: utils/adt/datetime.c:3541
+#: utils/adt/datetime.c:3537
+#: utils/adt/datetime.c:3544
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3543
+#: utils/adt/datetime.c:3546
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent."
-#: utils/adt/datetime.c:3548
+#: utils/adt/datetime.c:3551
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/datetime.c:3554
+#: utils/adt/datetime.c:3557
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »"
msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
#: utils/adt/genfile.c:138
-#: access/transam/xlog.c:2538
-#: access/transam/xlog.c:4454
-#: access/transam/xlog.c:9266
-#: access/transam/xlog.c:9279
-#: access/transam/xlog.c:9813
-#: access/transam/xlog.c:9848
+#: access/transam/xlog.c:2539
+#: access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:9303
+#: access/transam/xlog.c:9316
+#: access/transam/xlog.c:9850
+#: access/transam/xlog.c:9885
#: storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »"
-#: utils/adt/rowtypes.c:98
-#: utils/adt/rowtypes.c:473
+#: utils/adt/rowtypes.c:99
+#: utils/adt/rowtypes.c:488
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
-#: utils/adt/rowtypes.c:202
-#: utils/adt/rowtypes.c:210
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:203
+#: utils/adt/rowtypes.c:211
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-#: utils/adt/rowtypes.c:152
+#: utils/adt/rowtypes.c:153
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-#: utils/adt/rowtypes.c:180
+#: utils/adt/rowtypes.c:181
msgid "Too few columns."
msgstr "Pas assez de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:204
-#: utils/adt/rowtypes.c:212
+#: utils/adt/rowtypes.c:205
+#: utils/adt/rowtypes.c:213
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
-#: utils/adt/rowtypes.c:263
+#: utils/adt/rowtypes.c:264
msgid "Too many columns."
msgstr "Trop de colonnes."
-#: utils/adt/rowtypes.c:271
+#: utils/adt/rowtypes.c:272
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Problème après la parenthèse droite."
-#: utils/adt/rowtypes.c:522
+#: utils/adt/rowtypes.c:537
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:549
+#: utils/adt/rowtypes.c:564
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
-#: utils/adt/rowtypes.c:610
+#: utils/adt/rowtypes.c:625
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:897
-#: utils/adt/rowtypes.c:1132
+#: utils/adt/rowtypes.c:925
+#: utils/adt/rowtypes.c:1160
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
"colonne %d de l'enregistrement"
-#: utils/adt/rowtypes.c:983
-#: utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: utils/adt/rowtypes.c:1011
+#: utils/adt/rowtypes.c:1231
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
#: utils/adt/acl.c:2130
#: utils/adt/acl.c:2160
#: commands/tablecmds.c:209
-#: commands/tablecmds.c:2166
-#: commands/tablecmds.c:2413
-#: commands/tablecmds.c:8975
+#: commands/tablecmds.c:2168
+#: commands/tablecmds.c:2415
+#: commands/tablecmds.c:9007
#: commands/sequence.c:1032
#: catalog/aclchk.c:1693
#: catalog/objectaddress.c:398
#: utils/adt/regproc.c:810
#: commands/lockcmds.c:127
#: catalog/namespace.c:290
-#: parser/parse_relation.c:848
-#: parser/parse_relation.c:856
+#: parser/parse_relation.c:855
+#: parser/parse_relation.c:863
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
"lignes qui doivent être supprimées."
#: tcop/postgres.c:2251
-#: storage/ipc/standby.c:491
+#: storage/ipc/standby.c:498
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
#: tcop/postgres.c:2948
-#: storage/ipc/standby.c:490
+#: storage/ipc/standby.c:497
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
"utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
#: tcop/utility.c:95
-#: commands/tablecmds.c:815
-#: commands/tablecmds.c:1148
-#: commands/tablecmds.c:1989
-#: commands/tablecmds.c:3726
-#: commands/tablecmds.c:5451
+#: commands/tablecmds.c:817
+#: commands/tablecmds.c:1150
+#: commands/tablecmds.c:1991
+#: commands/tablecmds.c:3733
+#: commands/tablecmds.c:5476
#: commands/trigger.c:192
#: commands/trigger.c:1105
#: rewrite/rewriteDefine.c:263
"ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
"pour sécurité"
-#: tcop/utility.c:1194
+#: tcop/utility.c:1198
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
#: access/common/tupdesc.c:575
-#: parser/parse_relation.c:1169
+#: parser/parse_relation.c:1176
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF"
#: access/heap/heapam.c:1094
#: access/heap/heapam.c:1122
#: access/heap/heapam.c:1152
-#: commands/tablecmds.c:2188
-#: commands/tablecmds.c:7370
-#: commands/tablecmds.c:9025
+#: commands/tablecmds.c:2190
+#: commands/tablecmds.c:7402
+#: commands/tablecmds.c:9057
#: catalog/aclchk.c:1685
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
"tables temporaires"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2836
+#: access/transam/xact.c:2837
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2846
+#: access/transam/xact.c:2847
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2856
+#: access/transam/xact.c:2857
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr ""
"contenant plusieurs commandes"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2907
+#: access/transam/xact.c:2908
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
-#: access/transam/xact.c:3089
+#: access/transam/xact.c:3090
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "une transaction est déjà en cours"
-#: access/transam/xact.c:3256
-#: access/transam/xact.c:3348
+#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3349
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "aucune transaction en cours"
-#: access/transam/xact.c:3442
-#: access/transam/xact.c:3492
-#: access/transam/xact.c:3498
-#: access/transam/xact.c:3542
-#: access/transam/xact.c:3590
-#: access/transam/xact.c:3596
+#: access/transam/xact.c:3443
+#: access/transam/xact.c:3493
+#: access/transam/xact.c:3499
+#: access/transam/xact.c:3543
+#: access/transam/xact.c:3591
+#: access/transam/xact.c:3597
msgid "no such savepoint"
msgstr "aucun point de sauvegarde"
-#: access/transam/xact.c:4243
+#: access/transam/xact.c:4244
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:1335
+#: access/transam/xlog.c:1336
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1343
+#: access/transam/xlog.c:1344
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1798
-#: access/transam/xlog.c:10446
+#: access/transam/xlog.c:1799
+#: access/transam/xlog.c:10483
#: replication/walreceiver.c:515
#: replication/walsender.c:1004
#, c-format
"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1815
+#: access/transam/xlog.c:1816
#: replication/walreceiver.c:532
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2017
+#: access/transam/xlog.c:2018
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2367
-#: access/transam/xlog.c:2471
-#: access/transam/xlog.c:2700
-#: access/transam/xlog.c:2771
-#: access/transam/xlog.c:2828
+#: access/transam/xlog.c:2368
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#: access/transam/xlog.c:2701
+#: access/transam/xlog.c:2772
+#: access/transam/xlog.c:2829
#: replication/walsender.c:992
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2432
-#: access/transam/xlog.c:2564
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:2565
+#: access/transam/xlog.c:4580
#: storage/file/copydir.c:269
-#: storage/smgr/md.c:938
-#: storage/smgr/md.c:1143
-#: storage/smgr/md.c:1297
+#: storage/smgr/md.c:932
+#: storage/smgr/md.c:1137
+#: storage/smgr/md.c:1291
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2437
-#: access/transam/xlog.c:2569
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:2438
+#: access/transam/xlog.c:2570
+#: access/transam/xlog.c:4585
#: commands/copy.c:1329
#: storage/file/copydir.c:211
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2541
+#: access/transam/xlog.c:2542
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2660
+#: access/transam/xlog.c:2661
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2672
+#: access/transam/xlog.c:2673
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2855
+#: access/transam/xlog.c:2856
#: replication/walreceiver.c:489
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2935
-#: access/transam/xlog.c:9284
-#: storage/smgr/md.c:374
-#: storage/smgr/md.c:423
-#: storage/smgr/md.c:1257
+#: access/transam/xlog.c:2936
+#: access/transam/xlog.c:9321
+#: storage/smgr/md.c:371
+#: storage/smgr/md.c:420
+#: storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3071
+#: access/transam/xlog.c:3072
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:3080
+#: access/transam/xlog.c:3081
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:3130
+#: access/transam/xlog.c:3131
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3244
+#: access/transam/xlog.c:3245
#, c-format
msgid "%s \"%s\": return code %d"
msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3354
-#: access/transam/xlog.c:3537
+#: access/transam/xlog.c:3355
+#: access/transam/xlog.c:3538
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3408
+#: access/transam/xlog.c:3409
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3424
+#: access/transam/xlog.c:3425
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3447
+#: access/transam/xlog.c:3448
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3459
+#: access/transam/xlog.c:3460
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3497
-#: access/transam/xlog.c:3507
+#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3508
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3513
+#: access/transam/xlog.c:3514
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:3517
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3550
+#: access/transam/xlog.c:3551
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3670
+#: access/transam/xlog.c:3693
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3706
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3696
+#: access/transam/xlog.c:3719
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3774
-#: access/transam/xlog.c:3812
+#: access/transam/xlog.c:3797
+#: access/transam/xlog.c:3835
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3820
+#: access/transam/xlog.c:3843
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3835
+#: access/transam/xlog.c:3858
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3843
+#: access/transam/xlog.c:3866
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3852
+#: access/transam/xlog.c:3875
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3882
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3872
-#: access/transam/xlog.c:3888
+#: access/transam/xlog.c:3895
+#: access/transam/xlog.c:3911
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3917
+#: access/transam/xlog.c:3940
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: access/transam/xlog.c:3980
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3967
+#: access/transam/xlog.c:3990
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4080
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4064
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4087
+#: access/transam/xlog.c:4133
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4086
-#: access/transam/xlog.c:4094
-#: access/transam/xlog.c:4101
+#: access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4124
msgid "WAL file is from different database system"
msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
-#: access/transam/xlog.c:4087
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
msgstr ""
"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
-#: access/transam/xlog.c:4095
+#: access/transam/xlog.c:4118
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:4102
+#: access/transam/xlog.c:4125
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:4118
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4130
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4148
+#: access/transam/xlog.c:4180
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: access/transam/xlog.c:4257
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4222
+#: access/transam/xlog.c:4258
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/transam/xlog.c:4263
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4228
+#: access/transam/xlog.c:4264
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4277
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4242
+#: access/transam/xlog.c:4278
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4364
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4377
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
-#: access/transam/xlog.c:4566
+#: access/transam/xlog.c:4602
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4691
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4666
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4702
+#: access/transam/xlog.c:4927
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4672
-#: access/transam/xlog.c:4897
+#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4677
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4713
+#: access/transam/xlog.c:4938
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4695
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4731
+#: access/transam/xlog.c:4916
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4737
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4715
+#: access/transam/xlog.c:4751
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4719
+#: access/transam/xlog.c:4755
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4724
+#: access/transam/xlog.c:4760
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4727
-#: access/transam/xlog.c:4751
-#: access/transam/xlog.c:4758
#: access/transam/xlog.c:4763
+#: access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4794
+#: access/transam/xlog.c:4799
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4738
+#: access/transam/xlog.c:4774
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4748
+#: access/transam/xlog.c:4784
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4755
+#: access/transam/xlog.c:4791
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4798
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4767
+#: access/transam/xlog.c:4803
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4770
-#: access/transam/xlog.c:4777
-#: access/transam/xlog.c:4784
-#: access/transam/xlog.c:4791
-#: access/transam/xlog.c:4798
-#: access/transam/xlog.c:4805
-#: access/transam/xlog.c:4812
+#: access/transam/xlog.c:4806
+#: access/transam/xlog.c:4813
#: access/transam/xlog.c:4820
#: access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4836
-#: access/transam/xlog.c:4843
-#: access/transam/xlog.c:4852
-#: access/transam/xlog.c:4859
+#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4848
+#: access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4863
+#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4895
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4774
+#: access/transam/xlog.c:4810
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4781
+#: access/transam/xlog.c:4817
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4824
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4795
+#: access/transam/xlog.c:4831
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4802
+#: access/transam/xlog.c:4838
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4809
+#: access/transam/xlog.c:4845
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4818
+#: access/transam/xlog.c:4854
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4861
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4870
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4877
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4850
+#: access/transam/xlog.c:4886
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4893
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5218
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5193
+#: access/transam/xlog.c:5229
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5260
+#: access/transam/xlog.c:5296
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:5314
+#: access/transam/xlog.c:5350
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5366
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5410
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:5421
+#: access/transam/xlog.c:5457
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5432
+#: access/transam/xlog.c:5468
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5434
+#: access/transam/xlog.c:5470
msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
msgstr ""
"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
-#: access/transam/xlog.c:5440
+#: access/transam/xlog.c:5476
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
"de restauration n'est pas activé"
-#: access/transam/xlog.c:5460
+#: access/transam/xlog.c:5496
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5590
+#: access/transam/xlog.c:5626
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5708
+#: access/transam/xlog.c:5744
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5713
+#: access/transam/xlog.c:5749
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5721
+#: access/transam/xlog.c:5757
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5726
+#: access/transam/xlog.c:5762
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5735
+#: access/transam/xlog.c:5771
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
-#: access/transam/xlog.c:5763
+#: access/transam/xlog.c:5799
msgid "recovery has paused"
msgstr "restauration en pause"
-#: access/transam/xlog.c:5764
+#: access/transam/xlog.c:5800
msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
-#: access/transam/xlog.c:5807
-#: access/transam/xlog.c:5829
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5843
+#: access/transam/xlog.c:5865
+#: access/transam/xlog.c:5887
msgid "must be superuser to control recovery"
msgstr "doit être super-utilisateur pour contrôler la restauration"
-#: access/transam/xlog.c:5812
-#: access/transam/xlog.c:5834
-#: access/transam/xlog.c:5856
+#: access/transam/xlog.c:5848
+#: access/transam/xlog.c:5870
+#: access/transam/xlog.c:5892
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "la restauration n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5813
-#: access/transam/xlog.c:5835
-#: access/transam/xlog.c:5857
+#: access/transam/xlog.c:5849
+#: access/transam/xlog.c:5871
+#: access/transam/xlog.c:5893
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n"
"lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5986
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr ""
"paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
"(la valeur était %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:6008
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr ""
"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
"à « minimal », des données pourraient manquer"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:6009
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr ""
"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:6020
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server"
msgstr ""
"les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n"
"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître"
-#: access/transam/xlog.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:6021
msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr ""
"Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n"
"désactivez hot_standby ici."
-#: access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:6069
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6073
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6077
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6044
+#: access/transam/xlog.c:6081
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6085
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6087
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6093
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:6060
+#: access/transam/xlog.c:6097
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6146
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6164
msgid "entering standby mode"
msgstr "entre en mode standby"
-#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6167
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6175
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6179
msgid "starting archive recovery"
msgstr "début de la restauration de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:6164
-#: access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6201
+#: access/transam/xlog.c:6241
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6178
+#: access/transam/xlog.c:6215
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6179
-#: access/transam/xlog.c:6186
+#: access/transam/xlog.c:6216
+#: access/transam/xlog.c:6223
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6222
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:6214
-#: access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6251
+#: access/transam/xlog.c:6266
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6260
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6275
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6279
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6283
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6249
+#: access/transam/xlog.c:6286
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"données %u"
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6290
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6275
+#: access/transam/xlog.c:6312
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6286
+#: access/transam/xlog.c:6323
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6353
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6432
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6562
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6640
+#: access/transam/xlog.c:6677
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6645
-#: access/transam/xlog.c:8231
+#: access/transam/xlog.c:6682
+#: access/transam/xlog.c:8268
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:6653
+#: access/transam/xlog.c:6690
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:6701
+#: access/transam/xlog.c:6738
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:6710
+#: access/transam/xlog.c:6747
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
-#: access/transam/xlog.c:6711
+#: access/transam/xlog.c:6748
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr ""
"Une sauvegarde en ligne commencée avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n"
"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
"doivent être disponibles pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6751
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6772
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:7022
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7151
+#: access/transam/xlog.c:7188
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7155
+#: access/transam/xlog.c:7192
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:7159
+#: access/transam/xlog.c:7196
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7173
+#: access/transam/xlog.c:7210
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7177
+#: access/transam/xlog.c:7214
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7181
+#: access/transam/xlog.c:7218
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7229
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: access/transam/xlog.c:7233
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7200
+#: access/transam/xlog.c:7237
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7212
+#: access/transam/xlog.c:7249
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:7216
+#: access/transam/xlog.c:7253
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:7220
+#: access/transam/xlog.c:7257
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7232
+#: access/transam/xlog.c:7269
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7236
+#: access/transam/xlog.c:7273
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7240
+#: access/transam/xlog.c:7277
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7402
+#: access/transam/xlog.c:7439
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7424
+#: access/transam/xlog.c:7461
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:7858
+#: access/transam/xlog.c:7895
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:8092
+#: access/transam/xlog.c:8129
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:8117
+#: access/transam/xlog.c:8154
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8229
+#: access/transam/xlog.c:8266
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8329
+#: access/transam/xlog.c:8366
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8429
+#: access/transam/xlog.c:8466
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:8492
+#: access/transam/xlog.c:8529
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8537
+#: access/transam/xlog.c:8574
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:8801
-#: access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:8838
+#: access/transam/xlog.c:8862
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8833
+#: access/transam/xlog.c:8870
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8842
+#: access/transam/xlog.c:8879
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8923
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:8960
+#: access/transam/xlog.c:9239
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur ou avoir l'attribut de réplication pour exécuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:8928
-#: access/transam/xlog.c:9207
-#: access/transam/xlog.c:9470
-#: access/transam/xlog.c:9502
-#: access/transam/xlog.c:9543
-#: access/transam/xlog.c:9576
-#: access/transam/xlog.c:9683
-#: access/transam/xlog.c:9758
+#: access/transam/xlog.c:8965
+#: access/transam/xlog.c:9244
+#: access/transam/xlog.c:9507
+#: access/transam/xlog.c:9539
+#: access/transam/xlog.c:9580
+#: access/transam/xlog.c:9613
+#: access/transam/xlog.c:9720
+#: access/transam/xlog.c:9795
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8929
-#: access/transam/xlog.c:9208
-#: access/transam/xlog.c:9471
-#: access/transam/xlog.c:9503
-#: access/transam/xlog.c:9544
-#: access/transam/xlog.c:9577
+#: access/transam/xlog.c:8966
+#: access/transam/xlog.c:9245
+#: access/transam/xlog.c:9508
+#: access/transam/xlog.c:9540
+#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9614
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:8934
-#: access/transam/xlog.c:9213
+#: access/transam/xlog.c:8971
+#: access/transam/xlog.c:9250
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"faire une sauvegarde en ligne."
-#: access/transam/xlog.c:8935
-#: access/transam/xlog.c:9214
-#: access/transam/xlog.c:9509
+#: access/transam/xlog.c:8972
+#: access/transam/xlog.c:9251
+#: access/transam/xlog.c:9546
msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n"
"du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:8940
+#: access/transam/xlog.c:8977
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:8981
-#: access/transam/xlog.c:9084
+#: access/transam/xlog.c:9018
+#: access/transam/xlog.c:9121
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:9019
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9085
+#: access/transam/xlog.c:9122
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:9100
-#: access/transam/xlog.c:9346
+#: access/transam/xlog.c:9137
+#: access/transam/xlog.c:9383
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:9258
+#: access/transam/xlog.c:9295
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:9297
-#: access/transam/xlog.c:9828
-#: access/transam/xlog.c:9834
+#: access/transam/xlog.c:9334
+#: access/transam/xlog.c:9865
+#: access/transam/xlog.c:9871
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:9395
+#: access/transam/xlog.c:9432
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
-#: access/transam/xlog.c:9405
+#: access/transam/xlog.c:9442
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:9407
+#: access/transam/xlog.c:9444
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr ""
"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
"utilisable sans tous les segments WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9414
+#: access/transam/xlog.c:9451
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
-#: access/transam/xlog.c:9418
+#: access/transam/xlog.c:9455
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
"L'archivage des journaux de transactions n'est pas activé ;\n"
"vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n"
"transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
-#: access/transam/xlog.c:9465
+#: access/transam/xlog.c:9502
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:9497
+#: access/transam/xlog.c:9534
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un point de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:9508
+#: access/transam/xlog.c:9545
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr ""
"le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
"créer un point de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:9516
+#: access/transam/xlog.c:9553
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
-#: access/transam/xlog.c:9684
+#: access/transam/xlog.c:9721
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9694
-#: access/transam/xlog.c:9766
+#: access/transam/xlog.c:9731
+#: access/transam/xlog.c:9803
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:9759
+#: access/transam/xlog.c:9796
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:9870
+#: access/transam/xlog.c:9907
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9910
+#: access/transam/xlog.c:9947
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:9911
+#: access/transam/xlog.c:9948
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9955
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:9919
+#: access/transam/xlog.c:9956
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10432
-#: access/transam/xlog.c:10454
+#: access/transam/xlog.c:10469
+#: access/transam/xlog.c:10491
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:10543
+#: access/transam/xlog.c:10580
msgid "received promote request"
msgstr "a reçu une demande de promotion"
-#: access/transam/xlog.c:10556
+#: access/transam/xlog.c:10593
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
#: access/nbtree/nbtpage.c:161
#: access/nbtree/nbtpage.c:365
-#: parser/parse_utilcmd.c:1583
+#: parser/parse_utilcmd.c:1577
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree"
#: access/index/indexam.c:161
#: commands/tablecmds.c:221
-#: commands/tablecmds.c:2405
-#: commands/indexcmds.c:1542
+#: commands/tablecmds.c:2407
+#: commands/indexcmds.c:1507
#: catalog/objectaddress.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
#: commands/lockcmds.c:122
#: catalog/namespace.c:285
-#: parser/parse_relation.c:835
+#: parser/parse_relation.c:842
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
#: commands/lockcmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:203
-#: commands/tablecmds.c:1135
-#: commands/tablecmds.c:2397
-#: commands/tablecmds.c:3744
-#: commands/tablecmds.c:6693
-#: commands/indexcmds.c:200
-#: commands/indexcmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:2399
+#: commands/tablecmds.c:3751
+#: commands/tablecmds.c:6720
+#: commands/indexcmds.c:197
+#: commands/indexcmds.c:1539
#: catalog/toasting.c:93
#: catalog/objectaddress.c:405
#, c-format
msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/tablecmds.c:215
-#: commands/tablecmds.c:2172
-#: commands/tablecmds.c:2429
-#: commands/tablecmds.c:3759
-#: commands/tablecmds.c:8983
+#: commands/tablecmds.c:2174
+#: commands/tablecmds.c:2431
+#: commands/tablecmds.c:3766
+#: commands/tablecmds.c:9015
#: commands/view.c:181
#: catalog/objectaddress.c:412
#, c-format
msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
#: commands/tablecmds.c:231
-#: commands/tablecmds.c:8895
+#: commands/tablecmds.c:8927
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
#: commands/tablecmds.c:233
-#: commands/tablecmds.c:2178
-#: commands/tablecmds.c:2437
-#: commands/tablecmds.c:3762
-#: commands/tablecmds.c:8991
+#: commands/tablecmds.c:2180
+#: commands/tablecmds.c:2439
+#: commands/tablecmds.c:3769
+#: commands/tablecmds.c:9023
#: catalog/objectaddress.c:419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante."
-#: commands/tablecmds.c:427
+#: commands/tablecmds.c:429
#: executor/execMain.c:2409
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:431
+#: commands/tablecmds.c:433
msgid "constraints on foreign tables are not supported"
msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportées"
-#: commands/tablecmds.c:449
+#: commands/tablecmds.c:451
#: executor/execMain.c:2427
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
"restreinte pour sécurité"
-#: commands/tablecmds.c:481
-#: commands/tablecmds.c:7889
-#: commands/indexcmds.c:265
+#: commands/tablecmds.c:483
+#: commands/tablecmds.c:7921
+#: commands/indexcmds.c:262
#: executor/execMain.c:2460
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:547
-#: commands/tablecmds.c:4270
+#: commands/tablecmds.c:549
+#: commands/tablecmds.c:4277
msgid "default values on foreign tables are not supported"
msgstr "les valeurs par défaut ne sont pas supportées sur les tables distantes"
-#: commands/tablecmds.c:927
+#: commands/tablecmds.c:929
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1158
+#: commands/tablecmds.c:1160
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:1274
-#: commands/tablecmds.c:1699
-#: commands/tablecmds.c:4195
+#: commands/tablecmds.c:1276
+#: commands/tablecmds.c:1701
+#: commands/tablecmds.c:4202
#: catalog/heap.c:389
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: commands/tablecmds.c:1325
+#: commands/tablecmds.c:1327
#: commands/copy.c:3799
#: commands/trigger.c:601
#: parser/parse_target.c:911
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1360
+#: commands/tablecmds.c:1362
#: parser/parse_utilcmd.c:623
-#: parser/parse_utilcmd.c:1723
+#: parser/parse_utilcmd.c:1717
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:1367
-#: commands/tablecmds.c:8121
+#: commands/tablecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:8153
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1384
-#: commands/tablecmds.c:8149
+#: commands/tablecmds.c:1386
+#: commands/tablecmds.c:8181
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
-#: commands/tablecmds.c:1432
+#: commands/tablecmds.c:1434
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1440
+#: commands/tablecmds.c:1442
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1442
-#: commands/tablecmds.c:1463
-#: commands/tablecmds.c:1644
-#: commands/tablecmds.c:1666
+#: commands/tablecmds.c:1444
+#: commands/tablecmds.c:1465
+#: commands/tablecmds.c:1646
+#: commands/tablecmds.c:1668
#: parser/parse_coerce.c:1540
#: parser/parse_coerce.c:1560
#: parser/parse_coerce.c:1605
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s versus %s"
-#: commands/tablecmds.c:1449
+#: commands/tablecmds.c:1451
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1451
-#: commands/tablecmds.c:1654
-#: commands/tablecmds.c:4139
+#: commands/tablecmds.c:1453
+#: commands/tablecmds.c:1656
+#: commands/tablecmds.c:4146
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "« %s » versus « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:1461
+#: commands/tablecmds.c:1463
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1569
+#: commands/tablecmds.c:1571
#: parser/parse_utilcmd.c:776
#: parser/parse_utilcmd.c:1154
#: parser/parse_utilcmd.c:1230
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "ne peut pas convertir la référence d'une ligne complète"
-#: commands/tablecmds.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:1572
#: parser/parse_utilcmd.c:777
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:1634
+#: commands/tablecmds.c:1636
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
-#: commands/tablecmds.c:1642
+#: commands/tablecmds.c:1644
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
-#: commands/tablecmds.c:1652
+#: commands/tablecmds.c:1654
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement"
-#: commands/tablecmds.c:1664
+#: commands/tablecmds.c:1666
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
-#: commands/tablecmds.c:1716
+#: commands/tablecmds.c:1718
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
-#: commands/tablecmds.c:1718
+#: commands/tablecmds.c:1720
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
-#: commands/tablecmds.c:1765
+#: commands/tablecmds.c:1767
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr ""
"le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
"mais avec des expressions différentes"
-#: commands/tablecmds.c:1960
+#: commands/tablecmds.c:1962
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:1977
+#: commands/tablecmds.c:1979
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:2043
+#: commands/tablecmds.c:2045
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:2075
+#: commands/tablecmds.c:2077
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2090
+#: commands/tablecmds.c:2092
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:2101
-#: commands/tablecmds.c:4183
+#: commands/tablecmds.c:2103
+#: commands/tablecmds.c:4190
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:2190
-#: commands/tablecmds.c:7372
-#: commands/tablecmds.c:9027
+#: commands/tablecmds.c:2192
+#: commands/tablecmds.c:7404
+#: commands/tablecmds.c:9059
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
-#: commands/tablecmds.c:2237
-#: catalog/index.c:769
+#: commands/tablecmds.c:2239
+#: catalog/index.c:773
#: catalog/heap.c:1013
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relation « %s » existe déjà"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2315
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr ""
"des requêtes actives dans cette session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2324
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
-#: commands/tablecmds.c:2421
+#: commands/tablecmds.c:2423
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:3246
+#: commands/tablecmds.c:3253
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3256
+#: commands/tablecmds.c:3263
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:3481
+#: commands/tablecmds.c:3488
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "ré-écriture de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3485
+#: commands/tablecmds.c:3492
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "vérification de la table « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:3592
+#: commands/tablecmds.c:3599
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
-#: commands/tablecmds.c:3606
+#: commands/tablecmds.c:3613
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3747
-#: commands/tablecmds.c:4697
+#: commands/tablecmds.c:3754
+#: commands/tablecmds.c:4706
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
-#: commands/tablecmds.c:3750
+#: commands/tablecmds.c:3757
#: commands/trigger.c:186
#: commands/trigger.c:1099
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
-#: commands/tablecmds.c:3753
+#: commands/tablecmds.c:3760
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:3756
+#: commands/tablecmds.c:3763
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:3766
+#: commands/tablecmds.c:3773
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "« %s » est du mauvais type"
-#: commands/tablecmds.c:3915
#: commands/tablecmds.c:3922
+#: commands/tablecmds.c:3929
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise"
-#: commands/tablecmds.c:3929
+#: commands/tablecmds.c:3936
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3936
+#: commands/tablecmds.c:3943
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n"
"son type de ligne"
-#: commands/tablecmds.c:3998
+#: commands/tablecmds.c:4005
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type"
-#: commands/tablecmds.c:4000
+#: commands/tablecmds.c:4007
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type."
-#: commands/tablecmds.c:4044
+#: commands/tablecmds.c:4051
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
-#: commands/tablecmds.c:4070
+#: commands/tablecmds.c:4077
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4131
-#: commands/tablecmds.c:8303
+#: commands/tablecmds.c:4138
+#: commands/tablecmds.c:8335
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4137
-#: commands/tablecmds.c:8310
+#: commands/tablecmds.c:4144
+#: commands/tablecmds.c:8342
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4154
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4159
+#: commands/tablecmds.c:4166
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4389
+#: commands/tablecmds.c:4396
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:4519
-#: commands/tablecmds.c:4609
-#: commands/tablecmds.c:4654
-#: commands/tablecmds.c:4750
-#: commands/tablecmds.c:4794
-#: commands/tablecmds.c:4873
-#: commands/tablecmds.c:6590
+#: commands/tablecmds.c:4526
+#: commands/tablecmds.c:4618
+#: commands/tablecmds.c:4663
+#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:4803
+#: commands/tablecmds.c:4882
+#: commands/tablecmds.c:6617
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4553
+#: commands/tablecmds.c:4562
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
-#: commands/tablecmds.c:4724
+#: commands/tablecmds.c:4733
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
-#: commands/tablecmds.c:4732
+#: commands/tablecmds.c:4741
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
-#: commands/tablecmds.c:4854
+#: commands/tablecmds.c:4863
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "type « %s » de stockage invalide"
-#: commands/tablecmds.c:4885
+#: commands/tablecmds.c:4894
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr ""
"le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
"(PLAIN)"
-#: commands/tablecmds.c:4915
+#: commands/tablecmds.c:4924
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:4956
+#: commands/tablecmds.c:4965
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:4969
+#: commands/tablecmds.c:4978
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:4976
+#: commands/tablecmds.c:4985
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5202
+#: commands/tablecmds.c:5211
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:5270
+#: commands/tablecmds.c:5281
#: catalog/pg_constraint.c:645
#: catalog/heap.c:2296
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-#: commands/tablecmds.c:5380
+#: commands/tablecmds.c:5405
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:5445
+#: commands/tablecmds.c:5470
#: commands/sequence.c:1425
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
-#: commands/tablecmds.c:5468
+#: commands/tablecmds.c:5493
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes"
-#: commands/tablecmds.c:5475
+#: commands/tablecmds.c:5500
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées"
-#: commands/tablecmds.c:5481
+#: commands/tablecmds.c:5506
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n"
"tables temporaires"
-#: commands/tablecmds.c:5542
+#: commands/tablecmds.c:5567
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
-#: commands/tablecmds.c:5631
+#: commands/tablecmds.c:5656
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
-#: commands/tablecmds.c:5634
+#: commands/tablecmds.c:5659
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
-#: commands/tablecmds.c:5747
+#: commands/tablecmds.c:5772
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la clé étrangère « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5810
+#: commands/tablecmds.c:5835
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:5815
+#: commands/tablecmds.c:5840
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
-#: commands/tablecmds.c:5880
+#: commands/tablecmds.c:5905
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:5897
+#: commands/tablecmds.c:5922
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6047
+#: commands/tablecmds.c:6074
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
"référencée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6052
+#: commands/tablecmds.c:6079
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
"table « %s » référencée"
-#: commands/tablecmds.c:6103
+#: commands/tablecmds.c:6130
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6399
+#: commands/tablecmds.c:6426
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6426
-#: commands/tablecmds.c:6539
+#: commands/tablecmds.c:6453
+#: commands/tablecmds.c:6566
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:6432
+#: commands/tablecmds.c:6459
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: commands/tablecmds.c:6601
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:6597
+#: commands/tablecmds.c:6624
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6639
+#: commands/tablecmds.c:6666
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
-#: commands/tablecmds.c:6645
+#: commands/tablecmds.c:6672
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
-#: commands/tablecmds.c:6649
+#: commands/tablecmds.c:6676
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:6653
+#: commands/tablecmds.c:6680
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
-#: commands/tablecmds.c:6672
+#: commands/tablecmds.c:6699
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
-#: commands/tablecmds.c:6719
+#: commands/tablecmds.c:6746
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
-#: commands/tablecmds.c:6800
+#: commands/tablecmds.c:6827
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
-#: commands/tablecmds.c:6836
+#: commands/tablecmds.c:6863
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr ""
"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
"type %s"
-#: commands/tablecmds.c:6962
+#: commands/tablecmds.c:6989
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
-#: commands/tablecmds.c:6963
-#: commands/tablecmds.c:6982
+#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:7009
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:6981
+#: commands/tablecmds.c:7008
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
-#: commands/tablecmds.c:7340
+#: commands/tablecmds.c:7372
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7342
+#: commands/tablecmds.c:7374
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
-#: commands/tablecmds.c:7358
+#: commands/tablecmds.c:7390
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7360
-#: commands/tablecmds.c:9017
+#: commands/tablecmds.c:7392
+#: commands/tablecmds.c:9049
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:7381
-#: commands/tablecmds.c:9035
+#: commands/tablecmds.c:7413
+#: commands/tablecmds.c:9067
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
-#: commands/tablecmds.c:7666
+#: commands/tablecmds.c:7698
#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
-#: commands/tablecmds.c:7709
+#: commands/tablecmds.c:7741
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:7793
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
-#: commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/tablecmds.c:7914
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:7898
+#: commands/tablecmds.c:7930
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8122
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:8176
+#: commands/tablecmds.c:8208
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "héritage circulaire interdit"
-#: commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:8209
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:8185
+#: commands/tablecmds.c:8217
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
-#: commands/tablecmds.c:8321
+#: commands/tablecmds.c:8353
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:8337
+#: commands/tablecmds.c:8369
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:8416
+#: commands/tablecmds.c:8448
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8440
+#: commands/tablecmds.c:8472
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
-#: commands/tablecmds.c:8520
+#: commands/tablecmds.c:8552
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8769
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
-#: commands/tablecmds.c:8768
+#: commands/tablecmds.c:8800
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
-#: commands/tablecmds.c:8778
+#: commands/tablecmds.c:8810
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
-#: commands/tablecmds.c:8787
+#: commands/tablecmds.c:8819
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:8832
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
-#: commands/tablecmds.c:8847
+#: commands/tablecmds.c:8879
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
-#: commands/tablecmds.c:9016
+#: commands/tablecmds.c:9048
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
-#: commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:9155
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
#: commands/extension.c:1250
#: commands/extension.c:1258
#: commands/extension.c:1266
-#: commands/extension.c:2512
+#: commands/extension.c:2517
#: commands/collationcmds.c:93
#: commands/user.c:133
#: commands/user.c:150
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
-#: commands/cluster.c:886
+#: commands/cluster.c:894
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »"
-#: commands/cluster.c:892
+#: commands/cluster.c:900
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri"
-#: commands/cluster.c:897
+#: commands/cluster.c:905
#: commands/vacuumlazy.c:339
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
-#: commands/cluster.c:1057
+#: commands/cluster.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
"« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
"parmi %u pages"
-#: commands/cluster.c:1061
+#: commands/cluster.c:1069
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
-#: commands/indexcmds.c:163
+#: commands/indexcmds.c:160
msgid "must specify at least one column"
msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-#: commands/indexcmds.c:167
+#: commands/indexcmds.c:164
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-#: commands/indexcmds.c:195
+#: commands/indexcmds.c:192
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:210
+#: commands/indexcmds.c:207
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-#: commands/indexcmds.c:296
+#: commands/indexcmds.c:293
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-#: commands/indexcmds.c:304
+#: commands/indexcmds.c:301
#: commands/opclasscmds.c:369
#: commands/opclasscmds.c:790
#: commands/opclasscmds.c:2202
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:313
+#: commands/indexcmds.c:310
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-#: commands/indexcmds.c:318
+#: commands/indexcmds.c:315
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-#: commands/indexcmds.c:323
+#: commands/indexcmds.c:320
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
-#: commands/indexcmds.c:399
+#: commands/indexcmds.c:396
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:763
+#: commands/indexcmds.c:728
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:767
+#: commands/indexcmds.c:732
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index"
-#: commands/indexcmds.c:776
+#: commands/indexcmds.c:741
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:841
-#: parser/parse_utilcmd.c:1760
+#: commands/indexcmds.c:806
+#: parser/parse_utilcmd.c:1754
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-#: commands/indexcmds.c:894
+#: commands/indexcmds.c:859
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:898
+#: commands/indexcmds.c:863
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index"
-#: commands/indexcmds.c:909
+#: commands/indexcmds.c:874
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
"IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:930
+#: commands/indexcmds.c:895
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
-#: commands/indexcmds.c:938
+#: commands/indexcmds.c:903
#: commands/typecmds.c:843
-#: parser/parse_utilcmd.c:2612
+#: parser/parse_utilcmd.c:2606
#: parser/parse_expr.c:2150
#: parser/parse_type.c:492
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: commands/indexcmds.c:976
+#: commands/indexcmds.c:941
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
-#: commands/indexcmds.c:978
+#: commands/indexcmds.c:943
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
-#: commands/indexcmds.c:1004
+#: commands/indexcmds.c:969
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1007
+#: commands/indexcmds.c:972
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr ""
"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
"l'index pour la contrainte."
-#: commands/indexcmds.c:1042
+#: commands/indexcmds.c:1007
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1047
+#: commands/indexcmds.c:1012
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1103
+#: commands/indexcmds.c:1068
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
"méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1105
+#: commands/indexcmds.c:1070
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr ""
"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
-#: commands/indexcmds.c:1134
-#: commands/indexcmds.c:1142
+#: commands/indexcmds.c:1099
+#: commands/indexcmds.c:1107
#: commands/opclasscmds.c:212
#: commands/opclasscmds.c:1568
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
-#: commands/indexcmds.c:1155
+#: commands/indexcmds.c:1120
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1245
+#: commands/indexcmds.c:1210
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
"données %s"
-#: commands/indexcmds.c:1586
+#: commands/indexcmds.c:1551
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-#: commands/indexcmds.c:1614
+#: commands/indexcmds.c:1579
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
-#: commands/indexcmds.c:1699
+#: commands/indexcmds.c:1664
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
"le schéma « %s »"
#: commands/extension.c:149
-#: commands/extension.c:2470
+#: commands/extension.c:2475
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
#: commands/extension.c:1284
-#: commands/extension.c:2530
+#: commands/extension.c:2535
msgid "version to install must be specified"
msgstr "la version à installer doit être précisée"
msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
#: commands/extension.c:1435
-#: commands/extension.c:2671
+#: commands/extension.c:2676
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
#: commands/extension.c:1596
-#: commands/extension.c:2273
+#: commands/extension.c:2274
#: catalog/objectaddress.c:289
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
-#: commands/extension.c:2300
+#: commands/extension.c:2301
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr ""
"ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
"contient le schéma"
-#: commands/extension.c:2340
-#: commands/extension.c:2399
+#: commands/extension.c:2341
+#: commands/extension.c:2404
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2401
+#: commands/extension.c:2406
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
-#: commands/extension.c:2450
+#: commands/extension.c:2455
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
-#: commands/extension.c:2541
+#: commands/extension.c:2546
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
-#: commands/extension.c:2764
+#: commands/extension.c:2769
#: catalog/pg_depend.c:164
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
-#: commands/extension.c:2776
+#: commands/extension.c:2781
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr ""
"ne peut pas ajouter le schemé « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
"contient l'extension"
-#: commands/extension.c:2794
+#: commands/extension.c:2799
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
-#: commands/trigger.c:4154
+#: commands/trigger.c:4166
#: catalog/namespace.c:234
#: catalog/namespace.c:318
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
-#: commands/trigger.c:4205
+#: commands/trigger.c:4217
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
-#: commands/trigger.c:4228
+#: commands/trigger.c:4240
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
#: commands/typecmds.c:2608
#: commands/typecmds.c:2680
-#: commands/typecmds.c:2904
+#: commands/typecmds.c:2919
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "« %s » est du type ligne de table"
#: commands/typecmds.c:2610
#: commands/typecmds.c:2682
-#: commands/typecmds.c:2906
+#: commands/typecmds.c:2921
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
#: commands/typecmds.c:2617
#: commands/typecmds.c:2689
-#: commands/typecmds.c:2835
+#: commands/typecmds.c:2838
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "ne peut pas modifier le type array %s"
#: commands/typecmds.c:2619
#: commands/typecmds.c:2691
-#: commands/typecmds.c:2837
+#: commands/typecmds.c:2840
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
-#: commands/typecmds.c:2890
+#: commands/typecmds.c:2905
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
-#: commands/alter.c:423
+#: commands/alter.c:415
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s"
-#: commands/alter.c:451
+#: commands/alter.c:443
#, c-format
msgid "%s already exists in schema \"%s\""
msgstr "%s existe déjà dans le schéma « %s »"
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s"
-#: executor/nodeSubplan.c:301
-#: executor/nodeSubplan.c:340
-#: executor/nodeSubplan.c:963
+#: executor/nodeSubplan.c:302
+#: executor/nodeSubplan.c:341
+#: executor/nodeSubplan.c:968
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
-#: executor/execUtils.c:1305
+#: executor/execUtils.c:1308
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
-#: executor/execUtils.c:1307
+#: executor/execUtils.c:1310
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
-#: executor/execUtils.c:1312
+#: executor/execUtils.c:1315
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
-#: executor/execUtils.c:1314
+#: executor/execUtils.c:1317
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur"
#: executor/spi.c:1233
-#: parser/analyze.c:2209
+#: parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
#: executor/spi.c:1234
-#: parser/analyze.c:2210
+#: parser/analyze.c:2214
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
#: replication/basebackup.c:252
-#: replication/basebackup.c:786
+#: replication/basebackup.c:791
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde"
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "ignore le fichier spécial « %s »"
-#: replication/basebackup.c:776
+#: replication/basebackup.c:781
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "membre « %s » de l'archive trop volumineux pour le format tar"
"le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
"synchrone"
-#: replication/syncrep.c:455
+#: replication/syncrep.c:456
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorité %u"
msgstr "socket non ouvert"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233
-#: port/pg_latch.c:237
-#: port/unix_latch.c:237
+#: port/pg_latch.c:265
+#: port/unix_latch.c:265
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "échec de select() : %m"
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
-#: optimizer/plan/initsplan.c:595
+#: optimizer/plan/initsplan.c:598
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
"d'une jointure externe"
-#: optimizer/plan/planner.c:939
-#: parser/analyze.c:1332
-#: parser/analyze.c:1537
-#: parser/analyze.c:2266
+#: optimizer/plan/planner.c:940
+#: parser/analyze.c:1333
+#: parser/analyze.c:1541
+#: parser/analyze.c:2270
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2234
+#: optimizer/plan/planner.c:2235
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2235
-#: optimizer/plan/planner.c:2407
-#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+#: optimizer/plan/planner.c:2236
+#: optimizer/plan/planner.c:2408
+#: optimizer/prep/prepunion.c:801
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr ""
"Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
"alors que les autres supportent seulement le tri."
-#: optimizer/plan/planner.c:2406
+#: optimizer/plan/planner.c:2407
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2857
+#: optimizer/plan/planner.c:2858
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
-#: optimizer/plan/planner.c:2858
+#: optimizer/plan/planner.c:2859
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr ""
"Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
"triables."
-#: optimizer/plan/planner.c:2862
+#: optimizer/plan/planner.c:2863
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
-#: optimizer/plan/planner.c:2863
+#: optimizer/plan/planner.c:2864
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
-#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+#: optimizer/prep/prepunion.c:395
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:386
+#: optimizer/prep/prepunion.c:396
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:790
+#: optimizer/prep/prepunion.c:800
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "n'a pas pu implanté %s"
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:554
+#: libpq/pqcomm.c:499
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
+
+#: libpq/pqcomm.c:562
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:564
+#: libpq/pqcomm.c:572
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:575
+#: libpq/pqcomm.c:583
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:605
+#: libpq/pqcomm.c:613
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:773
+#: libpq/pqcomm.c:781
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:779
+#: libpq/pqcomm.c:787
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:831
-#: libpq/pqcomm.c:921
+#: libpq/pqcomm.c:839
+#: libpq/pqcomm.c:929
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1072
+#: libpq/pqcomm.c:1080
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:1083
+#: libpq/pqcomm.c:1091
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1105
-#: libpq/pqcomm.c:1115
+#: libpq/pqcomm.c:1113
+#: libpq/pqcomm.c:1123
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1245
+#: libpq/pqcomm.c:1253
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
-#: storage/file/fd.c:405
+#: storage/file/fd.c:406
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "échec de getrlimit : %m"
-#: storage/file/fd.c:495
+#: storage/file/fd.c:496
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
-#: storage/file/fd.c:496
+#: storage/file/fd.c:497
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
-#: storage/file/fd.c:537
-#: storage/file/fd.c:1469
-#: storage/file/fd.c:1585
+#: storage/file/fd.c:538
+#: storage/file/fd.c:1450
+#: storage/file/fd.c:1566
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
-#: storage/file/fd.c:1110
+#: storage/file/fd.c:1091
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
-#: storage/file/fd.c:1644
+#: storage/file/fd.c:1625
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:373
+#: storage/buffer/bufmgr.c:375
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr ""
"données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n"
"%s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:375
+#: storage/buffer/bufmgr.c:377
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr ""
"Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n"
"système."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:447
+#: storage/buffer/bufmgr.c:449
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n"
"de la page par des zéros"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:455
+#: storage/buffer/bufmgr.c:457
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2747
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2743
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2749
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2745
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2770
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2789
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2766
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2785
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
-#: storage/smgr/md.c:396
-#: storage/smgr/md.c:869
+#: storage/smgr/md.c:393
+#: storage/smgr/md.c:863
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:463
+#: storage/smgr/md.c:460
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ne peut pas étendre le fichier « %s » de plus de %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:485
-#: storage/smgr/md.c:649
-#: storage/smgr/md.c:724
+#: storage/smgr/md.c:482
+#: storage/smgr/md.c:643
+#: storage/smgr/md.c:718
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:493
+#: storage/smgr/md.c:490
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu étendre le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:495
-#: storage/smgr/md.c:502
-#: storage/smgr/md.c:751
+#: storage/smgr/md.c:492
+#: storage/smgr/md.c:499
+#: storage/smgr/md.c:745
msgid "Check free disk space."
msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible."
-#: storage/smgr/md.c:499
+#: storage/smgr/md.c:496
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
"n'a pas pu étendre le fichier « %s » : a écrit seulement %d octets sur %d\n"
"au bloc %u"
-#: storage/smgr/md.c:667
+#: storage/smgr/md.c:661
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:683
+#: storage/smgr/md.c:677
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le bloc %u du fichier « %s » : a lu seulement %d octets\n"
"sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:742
+#: storage/smgr/md.c:736
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u dans le fichier « %s » : %m"
-#: storage/smgr/md.c:747
+#: storage/smgr/md.c:741
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le bloc %u du fichier « %s » : a seulement écrit %d\n"
"octets sur %d"
-#: storage/smgr/md.c:845
+#: storage/smgr/md.c:839
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : il y a seulement %u blocs"
-#: storage/smgr/md.c:894
+#: storage/smgr/md.c:888
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u blocs : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1147
+#: storage/smgr/md.c:1141
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s », nouvelle\n"
"tentative : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1292
+#: storage/smgr/md.c:1286
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine"
-#: storage/smgr/md.c:1670
+#: storage/smgr/md.c:1661
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
-#: storage/smgr/md.c:1692
+#: storage/smgr/md.c:1683
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative."
-#: storage/lmgr/proc.c:1043
+#: storage/lmgr/proc.c:1057
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Le processus %d attend %s sur %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1053
+#: storage/lmgr/proc.c:1067
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "envoi d'une annulation à l'autovacuum bloquant de PID %d"
-#: storage/lmgr/proc.c:1099
+#: storage/lmgr/proc.c:1113
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
"de la queue après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1111
+#: storage/lmgr/proc.c:1125
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
"%s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1117
+#: storage/lmgr/proc.c:1131
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1121
+#: storage/lmgr/proc.c:1135
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1137
+#: storage/lmgr/proc.c:1151
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:720
+#: storage/lmgr/lmgr.c:738
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:726
+#: storage/lmgr/lmgr.c:744
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:732
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:739
+#: storage/lmgr/lmgr.c:757
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:747
+#: storage/lmgr/lmgr.c:765
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaction %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:752
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "transaction virtuelle %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:758
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:784
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:773
+#: storage/lmgr/lmgr.c:791
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:781
+#: storage/lmgr/lmgr.c:799
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "type locktag non reconnu %d"
#: rewrite/rewriteManip.c:1024
#: rewrite/rewriteHandler.c:442
-#: parser/parse_utilcmd.c:2150
-#: parser/parse_utilcmd.c:2249
+#: parser/parse_utilcmd.c:2144
+#: parser/parse_utilcmd.c:2243
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr ""
"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "le collationnement « %s » existe déjà"
-#: catalog/index.c:202
+#: catalog/index.c:206
#: parser/parse_utilcmd.c:1352
#: parser/parse_utilcmd.c:1438
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-#: catalog/index.c:220
+#: catalog/index.c:224
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-#: catalog/index.c:730
-#: catalog/index.c:1128
+#: catalog/index.c:734
+#: catalog/index.c:1132
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
-#: catalog/index.c:740
+#: catalog/index.c:744
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n"
"n'est pas supportée"
-#: catalog/index.c:758
+#: catalog/index.c:762
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
-#: catalog/index.c:1740
+#: catalog/index.c:1745
#, c-format
msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »"
-#: catalog/index.c:2813
+#: catalog/index.c:2886
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1291
+#: catalog/pg_shdepend.c:1295
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr ""
"ne peut pas réaffecter les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n"
"système de bases de données"
-#: catalog/pg_constraint.c:773
+#: catalog/pg_constraint.c:783
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »"
-#: catalog/pg_constraint.c:785
+#: catalog/pg_constraint.c:795
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
#: gram.y:4153
-#: parser/parse_utilcmd.c:2533
-#: parser/parse_utilcmd.c:2559
+#: parser/parse_utilcmd.c:2527
+#: parser/parse_utilcmd.c:2553
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
#: parser/parse_utilcmd.c:1537
#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not ready"
-msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:1543
-#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "« %s » n'est pas un index unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1544
-#: parser/parse_utilcmd.c:1551
-#: parser/parse_utilcmd.c:1558
-#: parser/parse_utilcmd.c:1628
+#: parser/parse_utilcmd.c:1538
+#: parser/parse_utilcmd.c:1545
+#: parser/parse_utilcmd.c:1552
+#: parser/parse_utilcmd.c:1622
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1550
+#: parser/parse_utilcmd.c:1544
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'index « %s » contient des expressions"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1557
+#: parser/parse_utilcmd.c:1551
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "« %s » est un index partiel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
+#: parser/parse_utilcmd.c:1563
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "« %s » est un index déferrable"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1570
+#: parser/parse_utilcmd.c:1564
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1627
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1772
+#: parser/parse_utilcmd.c:1766
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1778
+#: parser/parse_utilcmd.c:1772
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1943
+#: parser/parse_utilcmd.c:1937
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1953
+#: parser/parse_utilcmd.c:1947
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2050
+#: parser/parse_utilcmd.c:2044
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
"relations"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2056
+#: parser/parse_utilcmd.c:2050
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2060
+#: parser/parse_utilcmd.c:2054
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2132
+#: parser/parse_utilcmd.c:2126
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr ""
"les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
"SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
-#: parser/parse_utilcmd.c:2168
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2172
+#: parser/parse_utilcmd.c:2166
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2181
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2187
+#: parser/parse_utilcmd.c:2181
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2215
+#: parser/parse_utilcmd.c:2209
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2222
+#: parser/parse_utilcmd.c:2216
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2505
+#: parser/parse_utilcmd.c:2499
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2510
-#: parser/parse_utilcmd.c:2525
+#: parser/parse_utilcmd.c:2504
+#: parser/parse_utilcmd.c:2519
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2520
+#: parser/parse_utilcmd.c:2514
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2541
+#: parser/parse_utilcmd.c:2535
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546
-#: parser/parse_utilcmd.c:2572
+#: parser/parse_utilcmd.c:2540
+#: parser/parse_utilcmd.c:2566
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2567
+#: parser/parse_utilcmd.c:2561
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2758
+#: parser/parse_utilcmd.c:2752
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
"la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n"
"externe"
-#: parser/analyze.c:471
+#: parser/analyze.c:472
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO"
-#: parser/analyze.c:564
-#: parser/analyze.c:1070
+#: parser/analyze.c:565
+#: parser/analyze.c:1071
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur"
-#: parser/analyze.c:606
-#: parser/analyze.c:1211
+#: parser/analyze.c:607
+#: parser/analyze.c:1212
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table"
-#: parser/analyze.c:620
-#: parser/analyze.c:1225
+#: parser/analyze.c:621
+#: parser/analyze.c:1226
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW"
-#: parser/analyze.c:621
-#: parser/analyze.c:1226
+#: parser/analyze.c:622
+#: parser/analyze.c:1227
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..."
-#: parser/analyze.c:725
-#: parser/analyze.c:1238
+#: parser/analyze.c:726
+#: parser/analyze.c:1239
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES"
-#: parser/analyze.c:731
-#: parser/analyze.c:1244
+#: parser/analyze.c:732
+#: parser/analyze.c:1245
msgid "cannot use window function in VALUES"
msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES"
-#: parser/analyze.c:765
+#: parser/analyze.c:766
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles"
-#: parser/analyze.c:783
+#: parser/analyze.c:784
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions"
-#: parser/analyze.c:787
+#: parser/analyze.c:788
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr ""
"La source d'insertion est une expression de ligne contenant le même nombre\n"
"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n"
"supplémentaires ?"
-#: parser/analyze.c:1084
+#: parser/analyze.c:1085
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
-#: parser/analyze.c:1192
-#: parser/analyze.c:2417
+#: parser/analyze.c:1193
+#: parser/analyze.c:2421
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
-#: parser/analyze.c:1455
+#: parser/analyze.c:1456
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide"
-#: parser/analyze.c:1456
+#: parser/analyze.c:1457
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n"
"expressions et les fonctions."
-#: parser/analyze.c:1457
+#: parser/analyze.c:1458
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM."
-#: parser/analyze.c:1529
+#: parser/analyze.c:1533
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1589
+#: parser/analyze.c:1593
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr ""
"L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n"
"d'autres relations que celles de la requête de même niveau"
-#: parser/analyze.c:1677
+#: parser/analyze.c:1681
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1933
+#: parser/analyze.c:1937
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "CREATE TABLE AS spécifie trop de noms de colonnes"
-#: parser/analyze.c:1991
+#: parser/analyze.c:1995
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:1997
+#: parser/analyze.c:2001
msgid "cannot use window function in UPDATE"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans un UPDATE"
-#: parser/analyze.c:2106
+#: parser/analyze.c:2110
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:2112
+#: parser/analyze.c:2116
msgid "cannot use window function in RETURNING"
msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans RETURNING"
-#: parser/analyze.c:2131
+#: parser/analyze.c:2135
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de références à d'autres relations"
-#: parser/analyze.c:2170
+#: parser/analyze.c:2174
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2184
+#: parser/analyze.c:2188
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spécifier INTO"
-#: parser/analyze.c:2196
+#: parser/analyze.c:2200
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH"
-#: parser/analyze.c:2202
+#: parser/analyze.c:2206
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2203
+#: parser/analyze.c:2207
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2216
+#: parser/analyze.c:2220
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté"
-#: parser/analyze.c:2217
+#: parser/analyze.c:2221
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
-#: parser/analyze.c:2270
+#: parser/analyze.c:2274
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT"
-#: parser/analyze.c:2274
+#: parser/analyze.c:2278
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY"
-#: parser/analyze.c:2278
+#: parser/analyze.c:2282
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec la clause HAVING"
-#: parser/analyze.c:2282
+#: parser/analyze.c:2286
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats"
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2290
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions window"
-#: parser/analyze.c:2290
+#: parser/analyze.c:2294
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
"dans la liste cible"
-#: parser/analyze.c:2369
+#: parser/analyze.c:2373
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
-#: parser/analyze.c:2386
+#: parser/analyze.c:2390
#, c-format
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\""
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être utilisé avec une table distante « %s »"
-#: parser/analyze.c:2405
+#: parser/analyze.c:2409
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
-#: parser/analyze.c:2411
+#: parser/analyze.c:2415
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
-#: parser/analyze.c:2423
+#: parser/analyze.c:2427
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
"WITH"
-#: parser/analyze.c:2437
+#: parser/analyze.c:2441
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
#: parser/parse_expr.c:741
#: parser/parse_target.c:1064
#: parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551
+#: parser/parse_relation.c:558
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: parser/parse_relation.c:754
-#: parser/parse_relation.c:1045
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:761
+#: parser/parse_relation.c:1052
+#: parser/parse_relation.c:1439
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
-#: parser/parse_relation.c:784
+#: parser/parse_relation.c:791
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "trop d'alias de colonnes spécifiées pour la fonction %s"
-#: parser/parse_relation.c:850
+#: parser/parse_relation.c:857
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
"Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n"
"référencée de cette partie de la requête."
-#: parser/parse_relation.c:852
+#: parser/parse_relation.c:859
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr ""
"Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n"
"les références en avant."
-#: parser/parse_relation.c:1125
+#: parser/parse_relation.c:1132
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr ""
"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n"
"renvoyant un « record »"
-#: parser/parse_relation.c:1133
+#: parser/parse_relation.c:1140
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n"
"un « record »"
-#: parser/parse_relation.c:1184
+#: parser/parse_relation.c:1191
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté"
-#: parser/parse_relation.c:1258
+#: parser/parse_relation.c:1265
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr ""
"les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n"
"spécifiées"
-#: parser/parse_relation.c:1314
+#: parser/parse_relation.c:1321
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes"
-#: parser/parse_relation.c:1405
+#: parser/parse_relation.c:1412
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2087
+#: parser/parse_relation.c:2094
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas"
-#: parser/parse_relation.c:2471
+#: parser/parse_relation.c:2478
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »"
-#: parser/parse_relation.c:2474
+#: parser/parse_relation.c:2481
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »."
-#: parser/parse_relation.c:2476
+#: parser/parse_relation.c:2483
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr ""
"Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n"
"référencée de cette partie de la requête."
-#: parser/parse_relation.c:2482
+#: parser/parse_relation.c:2489
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "index \"%s\" is not ready"
+#~ msgstr "l'index « %s » n'est pas prêt"
+
#~ msgid "tablespace %u is not empty"
#~ msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:47+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4573
#: access/transam/xlog.c:5533 access/transam/xlog.c:5586
-#: access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:6369
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2392
#: access/transam/xlog.c:2525 access/transam/xlog.c:4423
-#: access/transam/xlog.c:9093 access/transam/xlog.c:9334
+#: access/transam/xlog.c:9094 access/transam/xlog.c:9335
#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
#: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2510
#: access/transam/xlog.c:4192 access/transam/xlog.c:4286
-#: access/transam/xlog.c:4442 replication/basebackup.c:768
+#: access/transam/xlog.c:4442 replication/basebackup.c:773
#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:556
#: storage/smgr/md.c:816
#, c-format
#: utils/error/elog.c:2663
#, c-format
msgid " at character %d"
-msgstr " в символе %d"
+msgstr " (символ %d)"
#: utils/error/elog.c:2315 utils/error/elog.c:2322
msgid "DETAIL: "
#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276
#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2927
-#: access/transam/xlog.c:3092 access/transam/xlog.c:9078
-#: access/transam/xlog.c:9254 storage/file/copydir.c:86
+#: access/transam/xlog.c:3092 access/transam/xlog.c:9079
+#: access/transam/xlog.c:9255 storage/file/copydir.c:86
#: storage/file/copydir.c:125
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2538
-#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9266
-#: access/transam/xlog.c:9279 access/transam/xlog.c:9813
-#: access/transam/xlog.c:9848 storage/file/copydir.c:186
+#: access/transam/xlog.c:4454 access/transam/xlog.c:9267
+#: access/transam/xlog.c:9280 access/transam/xlog.c:9814
+#: access/transam/xlog.c:9849 storage/file/copydir.c:186
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
#: access/hash/hashutil.c:170 access/nbtree/nbtpage.c:433
-#: access/gist/gistutil.c:589
+#: access/gist/gistutil.c:637
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:592
-#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:274
+#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:640
+#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:274
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193
-#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:600
+#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:648
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:1798 access/transam/xlog.c:10446
+#: access/transam/xlog.c:1798 access/transam/xlog.c:10447
#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2935 access/transam/xlog.c:9284 storage/smgr/md.c:374
+#: access/transam/xlog.c:2935 access/transam/xlog.c:9285 storage/smgr/md.c:374
#: storage/smgr/md.c:423 storage/smgr/md.c:1257
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:5949
+#: access/transam/xlog.c:5950
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:5971
+#: access/transam/xlog.c:5972
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:5972
+#: access/transam/xlog.c:5973
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
"base backup."
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:5984
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" "
"on the master server"
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")"
-#: access/transam/xlog.c:5984
+#: access/transam/xlog.c:5985
msgid ""
"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off "
"hot_standby here."
"Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, "
"либо выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6032
+#: access/transam/xlog.c:6033
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6036
+#: access/transam/xlog.c:6037
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6041
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процесса восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6044
+#: access/transam/xlog.c:6045
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6049
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6051
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6054
+#: access/transam/xlog.c:6055
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6057
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6060
+#: access/transam/xlog.c:6061
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/xlog.c:6110
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не является ответвлением линии времени системы "
"БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:6127
+#: access/transam/xlog.c:6128
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6130
+#: access/transam/xlog.c:6131
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6134
+#: access/transam/xlog.c:6135
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6138
+#: access/transam/xlog.c:6139
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6142
+#: access/transam/xlog.c:6143
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6204
+#: access/transam/xlog.c:6165 access/transam/xlog.c:6205
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6178
+#: access/transam/xlog.c:6179
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6179 access/transam/xlog.c:6186
+#: access/transam/xlog.c:6180 access/transam/xlog.c:6187
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
"\"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6186
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6214 access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6230
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6224
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6238
+#: access/transam/xlog.c:6239
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6242
+#: access/transam/xlog.c:6243
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6247
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6249
+#: access/transam/xlog.c:6250
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u"
-#: access/transam/xlog.c:6253
+#: access/transam/xlog.c:6254
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6275
+#: access/transam/xlog.c:6276
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6286
+#: access/transam/xlog.c:6287
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6317
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"система БД была остановлена внештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6396
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6526
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6640
+#: access/transam/xlog.c:6641
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6645 access/transam/xlog.c:8231
+#: access/transam/xlog.c:6646 access/transam/xlog.c:8232
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:6653
+#: access/transam/xlog.c:6654
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:6701
+#: access/transam/xlog.c:6702
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6710
+#: access/transam/xlog.c:6711
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:6711
+#: access/transam/xlog.c:6712
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6715
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:6735
+#: access/transam/xlog.c:6736
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:6986
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7151
+#: access/transam/xlog.c:7152
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7155
+#: access/transam/xlog.c:7156
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7159
+#: access/transam/xlog.c:7160
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:7173
+#: access/transam/xlog.c:7174
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7177
+#: access/transam/xlog.c:7178
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7181
+#: access/transam/xlog.c:7182
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7193
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: access/transam/xlog.c:7197
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7200
+#: access/transam/xlog.c:7201
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7212
+#: access/transam/xlog.c:7213
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7216
+#: access/transam/xlog.c:7217
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7220
+#: access/transam/xlog.c:7221
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7232
+#: access/transam/xlog.c:7233
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7236
+#: access/transam/xlog.c:7237
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7240
+#: access/transam/xlog.c:7241
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:7402
+#: access/transam/xlog.c:7403
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:7424
+#: access/transam/xlog.c:7425
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: access/transam/xlog.c:7858
+#: access/transam/xlog.c:7859
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"транзакций"
-#: access/transam/xlog.c:8092
+#: access/transam/xlog.c:8093
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:8117
+#: access/transam/xlog.c:8118
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8229
+#: access/transam/xlog.c:8230
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8329
+#: access/transam/xlog.c:8330
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8429
+#: access/transam/xlog.c:8430
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:8492
+#: access/transam/xlog.c:8493
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8537
+#: access/transam/xlog.c:8538
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8801 access/transam/xlog.c:8825
+#: access/transam/xlog.c:8802 access/transam/xlog.c:8826
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8833
+#: access/transam/xlog.c:8834
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: "
"%u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8842
+#: access/transam/xlog.c:8843
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, "
"сегмент: %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8923 access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:8924 access/transam/xlog.c:9203
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr ""
"запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль "
"репликации"
-#: access/transam/xlog.c:8928 access/transam/xlog.c:9207
-#: access/transam/xlog.c:9470 access/transam/xlog.c:9502
-#: access/transam/xlog.c:9543 access/transam/xlog.c:9576
-#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:9758
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "идёт процесс восстановления"
-
#: access/transam/xlog.c:8929 access/transam/xlog.c:9208
#: access/transam/xlog.c:9471 access/transam/xlog.c:9503
#: access/transam/xlog.c:9544 access/transam/xlog.c:9577
+#: access/transam/xlog.c:9684 access/transam/xlog.c:9759
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "идёт процесс восстановления"
+
+#: access/transam/xlog.c:8930 access/transam/xlog.c:9209
+#: access/transam/xlog.c:9472 access/transam/xlog.c:9504
+#: access/transam/xlog.c:9545 access/transam/xlog.c:9578
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:8934 access/transam/xlog.c:9213
+#: access/transam/xlog.c:8935 access/transam/xlog.c:9214
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8935 access/transam/xlog.c:9214
-#: access/transam/xlog.c:9509
+#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9215
+#: access/transam/xlog.c:9510
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:8940
+#: access/transam/xlog.c:8941
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8981 access/transam/xlog.c:9084
+#: access/transam/xlog.c:8982 access/transam/xlog.c:9085
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже запущено"
-#: access/transam/xlog.c:8982
+#: access/transam/xlog.c:8983
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:9085
+#: access/transam/xlog.c:9086
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:9100 access/transam/xlog.c:9346
+#: access/transam/xlog.c:9101 access/transam/xlog.c:9347
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:9258
+#: access/transam/xlog.c:9259
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не запущено"
-#: access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlog.c:9828
-#: access/transam/xlog.c:9834
+#: access/transam/xlog.c:9298 access/transam/xlog.c:9829
+#: access/transam/xlog.c:9835
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9395
+#: access/transam/xlog.c:9396
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:9405
+#: access/transam/xlog.c:9406
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:9407
+#: access/transam/xlog.c:9408
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:9414
+#: access/transam/xlog.c:9415
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:9418
+#: access/transam/xlog.c:9419
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:9465
+#: access/transam/xlog.c:9466
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr ""
"для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlog.c:9497
+#: access/transam/xlog.c:9498
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем"
-#: access/transam/xlog.c:9508
+#: access/transam/xlog.c:9509
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:9516
+#: access/transam/xlog.c:9517
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlog.c:9684
+#: access/transam/xlog.c:9685
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9694 access/transam/xlog.c:9766
+#: access/transam/xlog.c:9695 access/transam/xlog.c:9767
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:9759
+#: access/transam/xlog.c:9760
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:9870
+#: access/transam/xlog.c:9871
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "XLOG-запись REDO: %s"
-#: access/transam/xlog.c:9910
+#: access/transam/xlog.c:9911
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:9911
+#: access/transam/xlog.c:9912
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9919
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:9919
+#: access/transam/xlog.c:9920
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:10432 access/transam/xlog.c:10454
+#: access/transam/xlog.c:10433 access/transam/xlog.c:10455
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10543
+#: access/transam/xlog.c:10544
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения режима"
-#: access/transam/xlog.c:10556
+#: access/transam/xlog.c:10557
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1238
msgid "frame starting offset must not be null"
-msgstr "смещение начала кадра не может быть NULL"
+msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1251
msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "смещение начала кадра не может быть отрицательным"
+msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1264
msgid "frame ending offset must not be null"
-msgstr "смещение конца кадра не может быть NULL"
+msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1277
msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "смещение конца кадра не может быть отрицательным"
+msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1851 executor/nodeAgg.c:1730
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: replication/basebackup.c:252 replication/basebackup.c:786
+#: replication/basebackup.c:252 replication/basebackup.c:791
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:776
+#: replication/basebackup.c:781
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar"
"SELECT FOR UPDATE/SHARE не может применяться к NULL-содержащей стороне "
"внешнего соединения"
-#: optimizer/plan/planner.c:939 parser/analyze.c:1332 parser/analyze.c:1537
+#: optimizer/plan/planner.c:940 parser/analyze.c:1332 parser/analyze.c:1537
#: parser/analyze.c:2266
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE не допускается с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2234
+#: optimizer/plan/planner.c:2235
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2235 optimizer/plan/planner.c:2407
-#: optimizer/prep/prepunion.c:791
+#: optimizer/plan/planner.c:2236 optimizer/plan/planner.c:2408
+#: optimizer/prep/prepunion.c:801
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"sorting."
"Одни типы данных поддерживают только хэширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:2406
+#: optimizer/plan/planner.c:2407
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2857
+#: optimizer/plan/planner.c:2858
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:2858
+#: optimizer/plan/planner.c:2859
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:2862
+#: optimizer/plan/planner.c:2863
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:2863
+#: optimizer/plan/planner.c:2864
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Колонки, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/prep/prepunion.c:385
+#: optimizer/prep/prepunion.c:395
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:386
+#: optimizer/prep/prepunion.c:396
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Все колонки должны иметь хэшируемые типы данных."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:790
+#: optimizer/prep/prepunion.c:800
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:373
+#: storage/buffer/bufmgr.c:375
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:375
+#: storage/buffer/bufmgr.c:377
msgid ""
"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
"system."
"Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует "
"обновить ОС."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:447
+#: storage/buffer/bufmgr.c:449
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr ""
"неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s; страница обнуляется"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:455
+#: storage/buffer/bufmgr.c:457
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2747
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2749
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "не удалось запись блок %u файла %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2749
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2751
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2770 storage/buffer/bufmgr.c:2789
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2772 storage/buffer/bufmgr.c:2791
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "запись блока %u отношения %s"
#: storage/lmgr/proc.c:1043
#, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on %s"
-msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s"
+msgid "Process %d waits for %s on %s."
+msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
#: storage/lmgr/proc.c:1053
#, c-format
#: gram.y:11036 gram.y:11059
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "началом кадра не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
#: gram.y:11041
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "кадр, начинающийся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
+msgstr ""
+"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
#: gram.y:11064
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "концом кадра не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
#: gram.y:11070
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
-"кадр, начинающийся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
+"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
#: gram.y:11077
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
-"кадр, начинающийся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
+"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
#: gram.y:11711
msgid "type modifier cannot have parameter name"
#: parser/parse_clause.c:1713
#, c-format
msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
-msgstr "переопределить описание кадра для окна \"%s\" нельзя"
+msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя"
#: parser/parse_clause.c:1779
msgid ""
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:05+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110
#, c-format
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se sockety\n"
+" -h, --host=HOSTNAME host databázového serveru nebo adresář se "
+"sockety\n"
#: pg_basebackup.c:141
#, c-format
"\n"
"Chyby hlaste na <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:613
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit adresář \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:643
+#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:652
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:516
+#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:525
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: nelze získat COPY data stream: %s"
-#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:457
+#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:465
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do komprimovaného souboru \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_basebackup.c:466 pg_basebackup.c:683
+#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:692
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:447 pg_basebackup.c:545
+#: pg_basebackup.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít komprimovaný soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:444
+#, c-format
+msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze uzavřít soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:554
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: nelze číst COPY data: %s"
-#: pg_basebackup.c:559
+#: pg_basebackup.c:568
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n"
msgstr "%s: neplatná velikost hlavičky tar bloku: %i\n"
-#: pg_basebackup.c:567
+#: pg_basebackup.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not parse file size\n"
msgstr "%s: nelze načíst velikost souboru\n"
-#: pg_basebackup.c:575
+#: pg_basebackup.c:584
#, c-format
msgid "%s: could not parse file mode\n"
msgstr "%s: nelze načíst mód souboru\n"
-#: pg_basebackup.c:610
+#: pg_basebackup.c:619
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na adresáři \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:623
+#: pg_basebackup.c:632
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze vytvořit symbolický odkaz z \"%s\" na \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:630
+#: pg_basebackup.c:639
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nerozpoznaný indikátor odkazu \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:650
+#: pg_basebackup.c:659
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nelze nastavit přístupová práva na souboru \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:717
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY stream skončil před dokončením posledního souboru\n"
-#: pg_basebackup.c:769
+#: pg_basebackup.c:778
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: pg_basebackup.c:789
+#: pg_basebackup.c:798
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: nelze se připojit k serveru: %s"
-#: pg_basebackup.c:829
+#: pg_basebackup.c:838
#, c-format
msgid "%s: could not send base backup command: %s"
msgstr "%s: nelze poslat base backup příkaz: %s"
-#: pg_basebackup.c:840
+#: pg_basebackup.c:849
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: nelze inicializovat base backup: %s"
-#: pg_basebackup.c:846
+#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
msgid "%s: no start point returned from server\n"
msgstr "%s: server nevráti žádný počáteční bod (start point)\n"
-#: pg_basebackup.c:862
+#: pg_basebackup.c:871
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: nelze získat hlavičku zálohy: %s"
-#: pg_basebackup.c:868
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná data\n"
-#: pg_basebackup.c:896
+#: pg_basebackup.c:905
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n"
msgstr ""
-"%s: na standardní výstup lze vypsat jen jeden tablespace, databáze jich má %"
-"i\n"
+"%s: na standardní výstup lze vypsat jen jeden tablespace, databáze jich má "
+"%i\n"
-#: pg_basebackup.c:925
+#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "%s: could not get WAL end position from server\n"
msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou WAL pozici\n"
-#: pg_basebackup.c:931
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
msgid "%s: no WAL end position returned from server\n"
msgstr "%s: ze serveru nebyla vrácena žádná koncová WAL pozice\n"
-#: pg_basebackup.c:943
+#: pg_basebackup.c:952
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: závěrečný receive selhal: %s"
-#: pg_basebackup.c:1017
+#: pg_basebackup.c:1026
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: chybný formát výstupu \"%s\", musí být \"plain\" nebo \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1048
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: chybná úroveň komprese \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1060
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s: chybný checkpoint argument \"%s\", musí být \"fast\" nebo \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1082 pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1107
-#: pg_basebackup.c:1120
+#: pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1105 pg_basebackup.c:1116
+#: pg_basebackup.c:1129
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zadejte \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: pg_basebackup.c:1094
+#: pg_basebackup.c:1103
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: příliš mnoho parametrů na příkazové řádce (první je \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:1106
+#: pg_basebackup.c:1115
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: nebyl zadán cílový adresář\n"
-#: pg_basebackup.c:1118
+#: pg_basebackup.c:1127
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n"
-#: pg_basebackup.c:1129
+#: pg_basebackup.c:1138
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n"
# translation of pg_controldata-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_controldata messages.
#
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011.
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.4 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
+#
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:07+0200\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: pg_controldata.c:33
#: pg_controldata.c:65
msgid "in crash recovery"
-msgstr ""
+msgstr "probíhá zotavení z pádu"
#: pg_controldata.c:67
msgid "in archive recovery"
-msgstr ""
+msgstr "probíhá obnova z archivu"
#: pg_controldata.c:69
msgid "in production"
#: pg_controldata.c:223
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_controldata.c:225
#, c-format
# translation of pg_dump-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_dump messages
#
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011.
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.4 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
+#
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:10+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n"
-#: pg_dump.c:558
+#: pg_dump.c:552
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n"
-#: pg_dump.c:568 pg_backup_db.c:38
+#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:591
+#: pg_dump.c:585
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:685
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:695
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n"
-#: pg_dump.c:715
+#: pg_dump.c:710
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:822
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:823 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:824
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Základní přepínače:\n"
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:827
#, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n"
-#: pg_dump.c:833
+#: pg_dump.c:828
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain "
-#| "text)\n"
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, "
"plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formát výstupního souboru (custom, directory, "
-"tar, plain "
-"text)\n"
+"tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:834
+#: pg_dump.c:829
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n"
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:830
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
" -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného "
"formátu\n"
-#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek "
"tabulky\n"
-#: pg_dump.c:837 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n"
-#: pg_dump.c:838 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
-#: pg_dump.c:840 pg_dumpall.c:537
+#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače ovlivňující výstup:\n"
-#: pg_dump.c:841 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:843
+#: pg_dump.c:838
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
msgstr ""
" -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n"
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:839
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:840
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n"
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:841
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:842
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n"
-#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n"
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:844
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
"objektu\n"
" v čistě textovém formátu\n"
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:846 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n"
" (tabulek apod.) bez dat\n"
-#: pg_dump.c:852
+#: pg_dump.c:847
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při "
"dumpu\n"
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:848
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n"
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:849
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -t, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény "
"sloupců\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"používat\n"
" standardní SQL uvozování\n"
-#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
msgstr ""
" --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n"
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:553
#, c-format
-#| msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n"
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n"
-#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i "
"když se nejedná o klíčová slova\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:860
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
" --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez "
"anomálií\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
"namísto\n"
" příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Volby spojení:\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo soket adresáře\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT číslo portu databázového serveru\n"
-#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=JMÉNO navázat spojení jako specifikovaný uživatel\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
"automaticky)\n"
-#: pg_dump.c:876 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568
#, c-format
-#| msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:873
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_backup_archiver.c:1458
+#: pg_dump.c:883 pg_backup_archiver.c:1459
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** přerušeno z důvodu chyby\n"
-#: pg_dump.c:930
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n"
-#: pg_dump.c:953
+#: pg_dump.c:948
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n"
-#: pg_dump.c:1211
+#: pg_dump.c:1220
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n"
-#: pg_dump.c:1331
+#: pg_dump.c:1340
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n"
-#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:14139
+#: pg_dump.c:1341 pg_dump.c:14257
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s"
-#: pg_dump.c:1333 pg_dump.c:14140
+#: pg_dump.c:1342 pg_dump.c:14258
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Příkaz byl: %s\n"
-#: pg_dump.c:1756
+#: pg_dump.c:1773
msgid "saving database definition\n"
msgstr "ukládám definice databáze\n"
-#: pg_dump.c:1838
+#: pg_dump.c:1855
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "pro databázi \"%s\" chybí záznam v katalogu pg_database\n"
-#: pg_dump.c:1845
+#: pg_dump.c:1862
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1949
+#: pg_dump.c:1966
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:1988
-#| msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#: pg_dump.c:2005
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:2067
+#: pg_dump.c:2084
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n"
-#: pg_dump.c:2094
+#: pg_dump.c:2111
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2127
+#: pg_dump.c:2144
msgid "reading large objects\n"
msgstr "čtu \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:2259
+#: pg_dump.c:2276
msgid "saving large objects\n"
msgstr "ukládám \"large objects\"\n"
-#: pg_dump.c:2301 pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_dump.c:2318 pg_backup_archiver.c:985
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s"
-#: pg_dump.c:2314
+#: pg_dump.c:2331
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s"
-#: pg_dump.c:2361 pg_dump.c:2409 pg_dump.c:2464 pg_dump.c:7595 pg_dump.c:7826
-#: pg_dump.c:8792 pg_dump.c:9344 pg_dump.c:9598 pg_dump.c:9712 pg_dump.c:10168
-#: pg_dump.c:10354 pg_dump.c:10460 pg_dump.c:10660 pg_dump.c:10902
-#: pg_dump.c:11069 pg_dump.c:11290 pg_dump.c:13945
+#: pg_dump.c:2378 pg_dump.c:2426 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:7664 pg_dump.c:7895
+#: pg_dump.c:8861 pg_dump.c:9413 pg_dump.c:9667 pg_dump.c:9781 pg_dump.c:10237
+#: pg_dump.c:10423 pg_dump.c:10529 pg_dump.c:10729 pg_dump.c:10971
+#: pg_dump.c:11138 pg_dump.c:11359 pg_dump.c:14063
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n"
msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n"
-#: pg_dump.c:2545
+#: pg_dump.c:2562
#, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s"
-#: pg_dump.c:2652
+#: pg_dump.c:2669
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:2687
+#: pg_dump.c:2704
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n"
-#: pg_dump.c:3028
+#: pg_dump.c:3045
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3132
+#: pg_dump.c:3149
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3384
+#: pg_dump.c:3401
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3471
+#: pg_dump.c:3488
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3608
+#: pg_dump.c:3625
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_dump.c:3795
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4278
+#: pg_dump.c:4295
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n"
-#: pg_dump.c:4421
+#: pg_dump.c:4443
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4741
+#: pg_dump.c:4763
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:4973
+#: pg_dump.c:4995
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u "
"nelze najít\n"
-#: pg_dump.c:5057
+#: pg_dump.c:5079
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5220
+#: pg_dump.c:5242
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
-"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" "
-"cizího klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
+"dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího "
+"klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5591
+#: pg_dump.c:5613
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5736
+#: pg_dump.c:5759
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5773
+#: pg_dump.c:5794
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5858
+#: pg_dump.c:5847
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5876
+#: pg_dump.c:5920
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5956
+#: pg_dump.c:6000
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[1] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
msgstr[2] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n"
-#: pg_dump.c:5960
+#: pg_dump.c:6004
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n"
-#: pg_dump.c:8558
+#: pg_dump.c:8627
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n"
-#: pg_dump.c:8872
+#: pg_dump.c:8941
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n"
-#: pg_dump.c:8888
+#: pg_dump.c:8957
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n"
-#: pg_dump.c:8902
+#: pg_dump.c:8971
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n"
-#: pg_dump.c:8913
+#: pg_dump.c:8982
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n"
-#: pg_dump.c:8969
+#: pg_dump.c:9038
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:9185
+#: pg_dump.c:9254
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n"
-#: pg_dump.c:9567
+#: pg_dump.c:9636
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n"
-#: pg_dump.c:10686
+#: pg_dump.c:10755
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi "
"databáze; ignorováno\n"
-#: pg_dump.c:11486
+#: pg_dump.c:11559
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n"
-#: pg_dump.c:11503
+#: pg_dump.c:11576
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11560
+#: pg_dump.c:11633
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12000
+#: pg_dump.c:12079
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n"
-#: pg_dump.c:12003
+#: pg_dump.c:12082
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n"
-#: pg_dump.c:12012
+#: pg_dump.c:12091
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n"
-#: pg_dump.c:12580
+#: pg_dump.c:12142
+#, c-format
+msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+msgid_plural ""
+"query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+msgstr[0] ""
+"dotaz vrátil %d položku foreign serveru pro foreign tabulku \"%s\"\n"
+msgstr[1] ""
+"dotaz vrátil %d položky foreign serverů pro foreign tabulku \"%s\"\n"
+msgstr[2] ""
+"dotaz vrátil %d položek foreign serveru pro foreign tabulku \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:12693
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12691
+#: pg_dump.c:12804
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:12879
+#: pg_dump.c:12992
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n"
-#: pg_dump.c:12942
+#: pg_dump.c:13055
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "chybějící záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
-#: pg_dump.c:12947
+#: pg_dump.c:13060
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n"
-#: pg_dump.c:12979
+#: pg_dump.c:13092
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "nemohu najít záznam pg_indexes v pg_class\n"
-#: pg_dump.c:12984
+#: pg_dump.c:13097
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr ""
"nalezen více jak jeden záznam pg_indexes v systémové tabulce pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13056
+#: pg_dump.c:13169
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (očekáván 1)\n"
msgstr[2] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáván 1)\n"
-#: pg_dump.c:13067
+#: pg_dump.c:13180
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13295
+#: pg_dump.c:13408
#, c-format
-#| msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:13377
+#: pg_dump.c:13490
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13495
+#: pg_dump.c:13608
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen "
"chybný počet řádků\n"
-#: pg_dump.c:13752
+#: pg_dump.c:13870
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "čtu data o závislostech\n"
-#: pg_dump.c:14134
+#: pg_dump.c:14252
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL příkaz selhal\n"
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n"
-#: common.c:120
-#| msgid "reading indexes\n"
+#: common.c:123
msgid "reading extensions\n"
msgstr "čtu rozšíření\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:127
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:133
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "čtu uživatelem definované typy\n"
-#: common.c:136
+#: common.c:139
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "čtu procedurální jazyky\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:143
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:147
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n"
-#: common.c:149
+#: common.c:152
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:156
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:160
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:172
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:176
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:180
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:184
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n"
-#: common.c:185
-#| msgid "reading user-defined functions\n"
+#: common.c:188
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "čtu uživatelem definované collations\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:193
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:197
msgid "reading type casts\n"
msgstr "čtu přetypování\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:201
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:205
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "čtu přepisovací pravidla\n"
-#: common.c:211
-#| msgid "skipping tar member %s\n"
+#: common.c:214
msgid "finding extension members\n"
msgstr "hledám složky rozšíření\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:219
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "hledám informace o dědičnosti\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:223
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:227
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:231
msgid "reading indexes\n"
msgstr "čtu indexy\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:235
msgid "reading constraints\n"
msgstr "čtu omezení\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:239
msgid "reading triggers\n"
msgstr "čtu triggery\n"
-#: common.c:828
+#: common.c:774
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n"
-#: common.c:870
+#: common.c:816
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n"
-#: common.c:885
+#: common.c:831
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n"
-#: common.c:998
+#: common.c:944
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel\n"
-#: common.c:1001 common.c:1012 common.c:1023 common.c:1034
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:1160
-#: pg_backup_archiver.c:1291 pg_backup_archiver.c:1761
-#: pg_backup_archiver.c:1955 pg_backup_archiver.c:2001
-#: pg_backup_archiver.c:4209 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: common.c:947 common.c:958 common.c:969 common.c:980
+#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161
+#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762
+#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002
+#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
-#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "archiver"
msgstr "archivář"
-#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:1259
+#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1260
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:233
+#: pg_backup_archiver.c:234
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C a -c jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:241
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C a -1 jsou nekompatibilní přepínače\n"
-#: pg_backup_archiver.c:250
+#: pg_backup_archiver.c:251
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr "paralelní obnova není pro tento formát archivu podporována\n"
-#: pg_backup_archiver.c:254
+#: pg_backup_archiver.c:255
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr "paralelní obnova není podporována s archivy z pre-8.0 verzí pg_dump\n"
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:274
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
msgstr ""
"nelze obnovit z komprimovaného archivu (není nastavena podpora komprese)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:283
+#: pg_backup_archiver.c:284
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "navazováno spojení s databází pro obnovu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:286
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"přímé spojení s databází nejsou podporovány v archivech před verzí 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:328
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "předpokládána pouze obnova dat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:380
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "odstraňuji %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:431
+#: pg_backup_archiver.c:432
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "nastavuji vlastníka a přístupová práva pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:489 pg_backup_archiver.c:491
+#: pg_backup_archiver.c:490 pg_backup_archiver.c:492
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "varování z originálního dump souboru: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:498
+#: pg_backup_archiver.c:499
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "vytvářím %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:542
+#: pg_backup_archiver.c:543
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "připojuji se k nové databázi \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:570
+#: pg_backup_archiver.c:571
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "obnovuji %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:584
+#: pg_backup_archiver.c:585
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "obnovuji data pro tabulku \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:647
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "vykonávám %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:679
+#: pg_backup_archiver.c:680
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "vypínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_archiver.c:706
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "zapínám triggery pro %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:736
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
msgstr ""
"interní chyba -- WriteData není možno volat mimo kontext rutiny DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:893
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "\"large object\" výstup není podporován ve vybraném formátu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:947
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[1] "obnoveny %d \"large objecty\"\n"
msgstr[2] "obnoveno %d \"large objectů\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:968
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "nelze vytvořit \"large object\" %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1042
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít TOC soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1082
+#: pg_backup_archiver.c:1083
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: řádka ignorována: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1089
+#: pg_backup_archiver.c:1090
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "nelze najít záznam ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1110 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít TOC soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1230 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1232 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1335
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[1] "zapsáno %lu byty dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n"
msgstr[2] "zapsáno %lu bytů dat \"large objektu\" (výsledek = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1340
+#: pg_backup_archiver.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1398 pg_backup_archiver.c:1421 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652
#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
#: pg_backup_tar.c:1386
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1406
+#: pg_backup_archiver.c:1407
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "nelze zapsat do vlastní výstupní rutiny\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1504
+#: pg_backup_archiver.c:1505
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Chyba během INICIALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509
+#: pg_backup_archiver.c:1510
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Chyba během ZPRACOVÁNÍ TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1514
+#: pg_backup_archiver.c:1515
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Chyba během FINALIZACE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1520
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Chyba v TOC záznamu %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Neočekávaný příznak datového offsetu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1668
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764 pg_backup_archiver.c:3113 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630
#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "neočekávaný konec souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1782
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "pokouším se zjistit formát archivu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1807 pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:1818
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "jméno adresáře je příliš dlouhé: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1825
+#: pg_backup_archiver.c:1826
#, c-format
-#| msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "adresář \"%s\" zřejmě není platným archivem (\"toc.dat\" neexistuje)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1833 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
+#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1841 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1842 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1853
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "vstupní soubor je příliš krátký (čteno %lu, očekáváno 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1910
+#: pg_backup_archiver.c:1911
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem (příliš krátký?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1913
+#: pg_backup_archiver.c:1914
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "vstupní soubor se nezdá být korektním archivem\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:1934
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "nelze zavřít výstupní soubor: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1950
+#: pg_backup_archiver.c:1951
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alokován AH pro %s, formát %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2059
+#: pg_backup_archiver.c:2062
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "neznámý formát souboru \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2184
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID záznamu %d je mimo rozsah -- možná je poškozena TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "přečetl jsem TOC záznam %d (ID %d) pro %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2331
+#: pg_backup_archiver.c:2334
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "neplatné kódování \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2336
+#: pg_backup_archiver.c:2339
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "chybná položka ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2354
+#: pg_backup_archiver.c:2357
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "chybná položka STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2552
+#: pg_backup_archiver.c:2555
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "nelze nastavit uživatele session na \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2892 pg_backup_archiver.c:3044
+#: pg_backup_archiver.c:2895 pg_backup_archiver.c:3077
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: nevím jak nastavit vlastníka pro typ %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3076
+#: pg_backup_archiver.c:3130
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
"VAROVÁNÍ: požadovaná komprese není v této instalaci dostupná -- archiv bude "
"nekomprimovaný\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3116
+#: pg_backup_archiver.c:3170
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "nelze najít identifikační řetězec v hlavičce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3129
+#: pg_backup_archiver.c:3183
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nepodporovaná verze (%d.%d) v hlavičce souboru\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3188
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "selhala kontrola velikosti integeru (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3138
+#: pg_backup_archiver.c:3192
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
"VAROVÁNÍ: archiv byl vytvořen na stroji s většími celými čísly (integer), "
"některé operace mohou selhat\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3202
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"očekávaný formát (%d) se liší se od formátu nalezeného v souboru (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3218
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
"VAROVÁNÍ: archiv je komprimován, ale tato instalace nepodporuje kompresi -- "
"data nebudou dostupná\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3236
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: v hlavičce je neplatné datum vytvoření\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3280
+#: pg_backup_archiver.c:3334
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "vstupuji do restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3321
+#: pg_backup_archiver.c:3375
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "zpracovávám položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3397
+#: pg_backup_archiver.c:3451
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "vstupuji do hlavní paralelní smyčky\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3411
+#: pg_backup_archiver.c:3465
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "přeskakuji položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3427
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "spouštím položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3464
+#: pg_backup_archiver.c:3518
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "worker proces selhal: status %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3469
+#: pg_backup_archiver.c:3523
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "ukončuji hlavní paralelní smyčku\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3487
+#: pg_backup_archiver.c:3541
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "zpracování vynechalo položku %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3513
+#: pg_backup_archiver.c:3567
msgid "parallel_restore should not return\n"
-msgstr ""
+msgstr "parallel_restore by neměl skončit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3519
+#: pg_backup_archiver.c:3573
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker proces: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3527
+#: pg_backup_archiver.c:3581
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit worker thread: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3805
msgid "no item ready\n"
msgstr "žádná položka není připravena\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3846
+#: pg_backup_archiver.c:3900
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "nelze najít slot ukončeného workera\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3902
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "dokončena položka %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3915
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "worker proces selhal: exit kód %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4057
+#: pg_backup_archiver.c:4111
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "přenáším závislost %d -> %d to %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4180
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "redukuji závislosti pro %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4175
+#: pg_backup_archiver.c:4229
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabulku \"%s\" nelze vytvořit, její data nebudou obnovena\n"
msgstr "nelze otevřít vstupní soubor: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:744
-#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgid "parallel restore from stdin is not supported\n"
msgstr "paralelní obnova ze standardního vstupu není podporována\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494
+msgid "could not execute query"
+msgstr "nelze provést dotaz"
+
+#: pg_backup_db.c:465
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s"
-#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406
-msgid "could not execute query"
-msgstr "nelze provést dotaz"
-
-#: pg_backup_db.c:425
+#: pg_backup_db.c:513
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:530
msgid "could not start database transaction"
msgstr "nelze spustit databázovou transakci"
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:536
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "nelze provést commit transakce"
#: pg_restore.c:348
#, c-format
-#| msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr ""
#: pg_restore.c:403
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -F, --format=c|t backup file format (should be automatic)\n"
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t formát záložního souboru (měl by být "
#: pg_restore.c:433
#, c-format
-#| msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-tablespaces neobnovuj bezpečnostní štítky\n"
# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-03 21:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:25-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
+#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290
#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316
#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
+#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:517
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:520
+#: pg_dump.c:523
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:526
+#: pg_dump.c:529
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen "
"verwendet werden\n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:530
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:555
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38
+#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:688
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:698
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:713
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:835
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:823 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:840
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr ""
" -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -"
"verzeichnisses\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:841
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, "
" -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
" plain text)\n"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:842
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:843
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:844 pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
-#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:845 pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:536
+#: pg_dump.c:846 pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:537
+#: pg_dump.c:848 pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:849 pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:850
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:851
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
"löschen\n"
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:854
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:855
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:857
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
"im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:846 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:860
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
"format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:861
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:862
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:863 pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:864 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
-#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:865 pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:870 pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data Daten in nicht geloggten Tabellen nicht "
"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
"wenn\n"
" kein Schlüsselwort\n"
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:873
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
" --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen "
"kann\n"
-#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:874 pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
"zu\n"
" setzen\n"
-#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:878 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:879 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:880 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:881 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:882 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n"
-#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:884 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:888 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:883 pg_backup_archiver.c:1458
+#: pg_dump.c:896 pg_backup_archiver.c:1459
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:961
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1233
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:1340
+#: pg_dump.c:1353
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() "
+"fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1341 pg_dump.c:14173
+#: pg_dump.c:1354 pg_dump.c:14406
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1342 pg_dump.c:14174
+#: pg_dump.c:1355 pg_dump.c:14407
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1765
+#: pg_dump.c:1794
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1847
+#: pg_dump.c:1876
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1854
+#: pg_dump.c:1883
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1958
+#: pg_dump.c:1987
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:1997
+#: pg_dump.c:2026
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr ""
"dumpDatabase(): konnte pg_largeobject_metadata.relfrozenxid nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:2076
+#: pg_dump.c:2105
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:2103
+#: pg_dump.c:2132
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:2165
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lese Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2268
+#: pg_dump.c:2297
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:2310 pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_dump.c:2339 pg_backup_archiver.c:985
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:2323
+#: pg_dump.c:2352
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2370 pg_dump.c:2418 pg_dump.c:2473 pg_dump.c:7607 pg_dump.c:7838
-#: pg_dump.c:8804 pg_dump.c:9356 pg_dump.c:9610 pg_dump.c:9724 pg_dump.c:10180
-#: pg_dump.c:10366 pg_dump.c:10472 pg_dump.c:10672 pg_dump.c:10914
-#: pg_dump.c:11081 pg_dump.c:11302 pg_dump.c:13979
+#: pg_dump.c:2399 pg_dump.c:2447 pg_dump.c:2502 pg_dump.c:7691 pg_dump.c:7922
+#: pg_dump.c:8888 pg_dump.c:9440 pg_dump.c:9694 pg_dump.c:9808 pg_dump.c:10264
+#: pg_dump.c:10450 pg_dump.c:10556 pg_dump.c:10756 pg_dump.c:10998
+#: pg_dump.c:11165 pg_dump.c:11386 pg_dump.c:14212
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-#: pg_dump.c:2554
+#: pg_dump.c:2583
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden"
-#: pg_dump.c:2661
+#: pg_dump.c:2689
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2696
+#: pg_dump.c:2733
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:3037
+#: pg_dump.c:3065
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3141
+#: pg_dump.c:3169
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3393
+#: pg_dump.c:3421
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3480
+#: pg_dump.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3617
+#: pg_dump.c:3645
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3787
+#: pg_dump.c:3815
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4287
+#: pg_dump.c:4315
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:4430
+#: pg_dump.c:4463
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4750
+#: pg_dump.c:4783
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4982
+#: pg_dump.c:5015
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
"nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5066
+#: pg_dump.c:5099
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5229
+#: pg_dump.c:5262
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:5600
+#: pg_dump.c:5633
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5745
+#: pg_dump.c:5779
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5782
+#: pg_dump.c:5814
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5885
+#: pg_dump.c:5940
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:5965
+#: pg_dump.c:6020
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5969
+#: pg_dump.c:6024
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:8570
+#: pg_dump.c:8654
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:8884
+#: pg_dump.c:8968
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:8900
+#: pg_dump.c:8984
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:8914
+#: pg_dump.c:8998
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:8925
+#: pg_dump.c:9009
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:8981
+#: pg_dump.c:9065
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:9197
+#: pg_dump.c:9281
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9579
+#: pg_dump.c:9663
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:10698
+#: pg_dump.c:10782
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:11502
+#: pg_dump.c:11586
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
-#: pg_dump.c:11519
+#: pg_dump.c:11603
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:11576
+#: pg_dump.c:11660
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:12022
+#: pg_dump.c:12106
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:12025
+#: pg_dump.c:12109
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:12034
+#: pg_dump.c:12118
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:12085
+#: pg_dump.c:12169
#, c-format
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Anfrage ergab %d Fremdservereintrag für Fremdtabelle »%s«\n"
msgstr[1] "Anfrage ergab %d Fremdservereinträge für Fremdtabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:12614
+#: pg_dump.c:12720
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:12725
+#: pg_dump.c:12831
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:12913
+#: pg_dump.c:13019
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:12976
+#: pg_dump.c:13082
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:12981
+#: pg_dump.c:13087
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:13013
+#: pg_dump.c:13119
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:13018
+#: pg_dump.c:13124
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
-#: pg_dump.c:13090
+#: pg_dump.c:13198 pg_dump.c:13363
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:13101
+#: pg_dump.c:13209
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13329
+#: pg_dump.c:13450
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
-#: pg_dump.c:13411
+#: pg_dump.c:13532
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:13529
+#: pg_dump.c:13650
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
"Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:13786
+#: pg_dump.c:13912
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:14168
+#: pg_dump.c:14401
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:107
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lese Schemas\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:118
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
-#: common.c:120
+#: common.c:126
msgid "reading extensions\n"
msgstr "lese Erweiterungen\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:130
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:136
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
-#: common.c:136
+#: common.c:142
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:146
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:150
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
-#: common.c:149
+#: common.c:155
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:159
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:163
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:167
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:171
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:175
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:179
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:183
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:187
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lese Vorgabeprivilegien\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:191
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:196
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:200
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lese Typumwandlungen\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:204
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:208
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
-#: common.c:211
+#: common.c:217
msgid "finding extension members\n"
msgstr "finde Erweiterungselemente\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:222
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:226
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:230
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:234
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lese Indexe\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:238
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lese Constraints\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:242
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lese Trigger\n"
-#: common.c:828
+#: common.c:788
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht "
"gefunden\n"
-#: common.c:870
+#: common.c:830
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:885
+#: common.c:845
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
"konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
-#: common.c:998
+#: common.c:958
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
-#: common.c:1001 common.c:1012 common.c:1023 common.c:1034
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:1160
-#: pg_backup_archiver.c:1291 pg_backup_archiver.c:1761
-#: pg_backup_archiver.c:1955 pg_backup_archiver.c:2001
-#: pg_backup_archiver.c:4209 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
+#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161
+#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762
+#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002
+#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
-#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:403 pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
+#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:207 pg_backup_archiver.c:1259
+#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1260
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:233
+#: pg_backup_archiver.c:234
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:241
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:250
+#: pg_backup_archiver.c:251
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:254
+#: pg_backup_archiver.c:255
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
"parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 "
"erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:274
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
"Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:283
+#: pg_backup_archiver.c:284
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:286
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:328
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:380
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:431
+#: pg_backup_archiver.c:432
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:489 pg_backup_archiver.c:491
+#: pg_backup_archiver.c:490 pg_backup_archiver.c:492
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:498
+#: pg_backup_archiver.c:499
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:542
+#: pg_backup_archiver.c:543
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:570
+#: pg_backup_archiver.c:571
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:584
+#: pg_backup_archiver.c:585
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:647
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:679
+#: pg_backup_archiver.c:680
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_archiver.c:706
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:736
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:893
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:947
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
+msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1042
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1082
+#: pg_backup_archiver.c:1083
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1089
+#: pg_backup_archiver.c:1090
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1110 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1230 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1232 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1335
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1340
+#: pg_backup_archiver.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1398 pg_backup_archiver.c:1421 pg_backup_custom.c:652
-#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
-#: pg_backup_tar.c:1386
+#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1406
+#: pg_backup_archiver.c:1407
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1504
+#: pg_backup_archiver.c:1505
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509
+#: pg_backup_archiver.c:1510
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1514
+#: pg_backup_archiver.c:1515
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1520
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1668
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764 pg_backup_archiver.c:3113 pg_backup_custom.c:630
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1782
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1807 pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:1818
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1825
+#: pg_backup_archiver.c:1826
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert "
"nicht)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1833 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
+#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762
#: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1841 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1842 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1853
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1910
+#: pg_backup_archiver.c:1911
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1913
+#: pg_backup_archiver.c:1914
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:1934
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1950
+#: pg_backup_archiver.c:1951
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2059
+#: pg_backup_archiver.c:2062
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2184
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2297
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2331
+#: pg_backup_archiver.c:2334
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2336
+#: pg_backup_archiver.c:2339
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2354
+#: pg_backup_archiver.c:2357
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2552
+#: pg_backup_archiver.c:2555
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2892 pg_backup_archiver.c:3044
+#: pg_backup_archiver.c:2895 pg_backup_archiver.c:3077
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3076
+#: pg_backup_archiver.c:3130
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3116
+#: pg_backup_archiver.c:3170
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3129
+#: pg_backup_archiver.c:3183
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3188
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3138
+#: pg_backup_archiver.c:3192
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"might fail\n"
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3202
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3218
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3182
+#: pg_backup_archiver.c:3236
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3280
+#: pg_backup_archiver.c:3334
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3321
+#: pg_backup_archiver.c:3375
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3397
+#: pg_backup_archiver.c:3451
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3411
+#: pg_backup_archiver.c:3465
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3427
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "starte Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3464
+#: pg_backup_archiver.c:3518
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3469
+#: pg_backup_archiver.c:3523
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3487
+#: pg_backup_archiver.c:3541
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3513
+#: pg_backup_archiver.c:3567
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3519
+#: pg_backup_archiver.c:3573
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3527
+#: pg_backup_archiver.c:3581
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3805
msgid "no item ready\n"
msgstr "kein Element bereit\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3846
+#: pg_backup_archiver.c:3900
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3902
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3915
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4057
+#: pg_backup_archiver.c:4111
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4126
+#: pg_backup_archiver.c:4180
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4175
+#: pg_backup_archiver.c:4229
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494
+msgid "could not execute query"
+msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
+
+#: pg_backup_db.c:465
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:397 pg_backup_db.c:406
-msgid "could not execute query"
-msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-
-#: pg_backup_db.c:425
+#: pg_backup_db.c:513
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:442
+#: pg_backup_db.c:530
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:536
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:929
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:678
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position "
-"%lu nicht gefunden\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:733
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_tar.c:874
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1117
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
-msgstr "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n\n"
+msgstr ""
+"%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
+"\n"
#: pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: pg_dump.c:489
-#: pg_dump.c:503
+#: pg_dump.c:492
+#: pg_dump.c:506
#: pg_restore.c:274
#: pg_restore.c:290
#: pg_restore.c:302
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:504
#: pg_restore.c:288
#: pg_dumpall.c:304
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_dump.c:514
+#: pg_dump.c:517
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:520
+#: pg_dump.c:523
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:526
+#: pg_dump.c:529
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:530
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:552
+#: pg_dump.c:555
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#: pg_dump.c:562
+#: pg_dump.c:565
#: pg_backup_db.c:38
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#: pg_dump.c:585
+#: pg_dump.c:588
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:688
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:698
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
-#: pg_dump.c:710
+#: pg_dump.c:713
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:835
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:836
#: pg_restore.c:397
#: pg_dumpall.c:529
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:837
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:839
#: pg_restore.c:400
#: pg_dumpall.c:532
#, c-format
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:840
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:841
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, plain text)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte)\n"
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:842
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:843
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:844
#: pg_dumpall.c:534
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=DÉLAI échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:845
#: pg_dumpall.c:535
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:833
+#: pg_dump.c:846
#: pg_dumpall.c:536
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:848
#: pg_dumpall.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:849
#: pg_dumpall.c:538
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:850
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:851
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:852
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:840
+#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:841
+#: pg_dump.c:854
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:855
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:843
+#: pg_dump.c:856
#: pg_dumpall.c:541
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:857
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:859
#: pg_dumpall.c:544
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:860
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:848
+#: pg_dump.c:861
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:862
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:850
+#: pg_dump.c:863
#: pg_dumpall.c:547
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:864
#: pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:852
+#: pg_dump.c:865
#: pg_dumpall.c:549
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:866
#: pg_dumpall.c:550
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:867
#: pg_dumpall.c:551
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers désactive les triggers en mode de\n"
" restauration des données seulement\n"
-#: pg_dump.c:855
+#: pg_dump.c:868
#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:869
#: pg_dumpall.c:553
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
" --no-security-labels ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:857
+#: pg_dump.c:870
#: pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:858
+#: pg_dump.c:871
#: pg_dumpall.c:555
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
" --no-unlogged-table-data ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
" tracées\n"
-#: pg_dump.c:859
+#: pg_dump.c:872
#: pg_dumpall.c:556
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers mettre entre guillemets tous les idendifiants\n"
" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:860
+#: pg_dump.c:873
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attendre jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:874
#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid ""
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:878
#: pg_restore.c:439
#: pg_dumpall.c:561
#, c-format
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:866
+#: pg_dump.c:879
#: pg_restore.c:440
#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:880
#: pg_restore.c:441
#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:881
#: pg_restore.c:442
#: pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:869
+#: pg_dump.c:882
#: pg_restore.c:443
#: pg_dumpall.c:566
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:870
+#: pg_dump.c:883
#: pg_restore.c:444
#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:871
+#: pg_dump.c:884
#: pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid ""
"\n"
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:888
#: pg_restore.c:448
#: pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:883
-#: pg_backup_archiver.c:1458
+#: pg_dump.c:896
+#: pg_backup_archiver.c:1459
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:938
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:961
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
"de sélection du schéma\n"
-#: pg_dump.c:1220
+#: pg_dump.c:1233
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:1340
+#: pg_dump.c:1353
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1341
-#: pg_dump.c:14252
+#: pg_dump.c:1354
+#: pg_dump.c:14406
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1342
-#: pg_dump.c:14253
+#: pg_dump.c:1355
+#: pg_dump.c:14407
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1773
+#: pg_dump.c:1794
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:1855
+#: pg_dump.c:1876
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1862
+#: pg_dump.c:1883
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
"données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1966
+#: pg_dump.c:1987
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:2005
+#: pg_dump.c:2026
msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#: pg_dump.c:2084
+#: pg_dump.c:2105
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2111
+#: pg_dump.c:2132
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2144
+#: pg_dump.c:2165
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:2276
+#: pg_dump.c:2297
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:2318
-#: pg_backup_archiver.c:984
+#: pg_dump.c:2339
+#: pg_backup_archiver.c:985
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:2331
+#: pg_dump.c:2352
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:2378
-#: pg_dump.c:2426
-#: pg_dump.c:2481
-#: pg_dump.c:7659
-#: pg_dump.c:7890
-#: pg_dump.c:8856
-#: pg_dump.c:9408
-#: pg_dump.c:9662
-#: pg_dump.c:9776
-#: pg_dump.c:10232
-#: pg_dump.c:10418
-#: pg_dump.c:10524
-#: pg_dump.c:10724
-#: pg_dump.c:10966
-#: pg_dump.c:11133
-#: pg_dump.c:11354
-#: pg_dump.c:14058
+#: pg_dump.c:2399
+#: pg_dump.c:2447
+#: pg_dump.c:2502
+#: pg_dump.c:7691
+#: pg_dump.c:7922
+#: pg_dump.c:8888
+#: pg_dump.c:9440
+#: pg_dump.c:9694
+#: pg_dump.c:9808
+#: pg_dump.c:10264
+#: pg_dump.c:10450
+#: pg_dump.c:10556
+#: pg_dump.c:10756
+#: pg_dump.c:10998
+#: pg_dump.c:11165
+#: pg_dump.c:11386
+#: pg_dump.c:14212
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_dump.c:2562
+#: pg_dump.c:2583
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s"
msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s"
-#: pg_dump.c:2669
+#: pg_dump.c:2689
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2704
+#: pg_dump.c:2733
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:3045
+#: pg_dump.c:3065
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3149
+#: pg_dump.c:3169
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3401
+#: pg_dump.c:3421
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3488
+#: pg_dump.c:3508
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3625
+#: pg_dump.c:3645
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3815
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4295
+#: pg_dump.c:4315
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4438
+#: pg_dump.c:4463
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4758
+#: pg_dump.c:4783
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4990
+#: pg_dump.c:5015
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:5074
+#: pg_dump.c:5099
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5237
+#: pg_dump.c:5262
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr ""
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:5608
+#: pg_dump.c:5633
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5754
+#: pg_dump.c:5779
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5789
+#: pg_dump.c:5814
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5842
+#: pg_dump.c:5867
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5915
+#: pg_dump.c:5940
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:5995
+#: pg_dump.c:6020
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:5999
+#: pg_dump.c:6024
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:8622
+#: pg_dump.c:8654
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:8936
+#: pg_dump.c:8968
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:8952
+#: pg_dump.c:8984
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:8966
+#: pg_dump.c:8998
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:8977
+#: pg_dump.c:9009
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:9033
+#: pg_dump.c:9065
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9249
+#: pg_dump.c:9281
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:9631
+#: pg_dump.c:9663
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:10750
+#: pg_dump.c:10782
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:11554
+#: pg_dump.c:11586
#, c-format
msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
msgstr "type d'objet inconnu (%d) dans les droits par défaut\n"
-#: pg_dump.c:11571
+#: pg_dump.c:11603
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:11628
+#: pg_dump.c:11660
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12074
+#: pg_dump.c:12106
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:12077
+#: pg_dump.c:12109
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:12086
+#: pg_dump.c:12118
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:12137
+#: pg_dump.c:12169
#, c-format
msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n"
-#: pg_dump.c:12688
+#: pg_dump.c:12720
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:12799
+#: pg_dump.c:12831
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:12987
+#: pg_dump.c:13019
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:13050
+#: pg_dump.c:13082
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:13055
+#: pg_dump.c:13087
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:13087
+#: pg_dump.c:13119
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13092
+#: pg_dump.c:13124
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:13164
+#: pg_dump.c:13198
+#: pg_dump.c:13363
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:13175
+#: pg_dump.c:13209
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:13403
+#: pg_dump.c:13450
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:13485
+#: pg_dump.c:13532
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:13603
+#: pg_dump.c:13650
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:13865
+#: pg_dump.c:13912
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:14247
+#: pg_dump.c:14401
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:107
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lecture des schémas\n"
-#: common.c:115
+#: common.c:118
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lecture des tables utilisateur\n"
-#: common.c:120
+#: common.c:126
msgid "reading extensions\n"
msgstr "lecture des extensions\n"
-#: common.c:124
+#: common.c:130
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:136
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lecture des types utilisateur\n"
-#: common.c:136
+#: common.c:142
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:146
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
-#: common.c:144
+#: common.c:150
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:149
+#: common.c:155
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:153
+#: common.c:159
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:157
+#: common.c:163
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:167
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:171
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:175
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:173
+#: common.c:179
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
-#: common.c:177
+#: common.c:183
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
-#: common.c:181
+#: common.c:187
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lecture des droits par défaut\n"
-#: common.c:185
+#: common.c:191
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:196
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:200
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lecture des transtypages\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:204
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:208
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
-#: common.c:211
+#: common.c:217
msgid "finding extension members\n"
msgstr "recherche des membres d'extension\n"
-#: common.c:216
+#: common.c:222
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
-#: common.c:220
+#: common.c:226
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
-#: common.c:224
+#: common.c:230
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
-#: common.c:228
+#: common.c:234
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lecture des index\n"
-#: common.c:232
+#: common.c:238
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lecture des contraintes\n"
-#: common.c:236
+#: common.c:242
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des déclencheurs\n"
-#: common.c:771
+#: common.c:788
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
-#: common.c:813
+#: common.c:830
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
-#: common.c:828
+#: common.c:845
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
"le nombre\n"
-#: common.c:941
+#: common.c:958
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#: common.c:944
-#: common.c:955
-#: common.c:966
-#: common.c:977
-#: pg_backup_archiver.c:764
-#: pg_backup_archiver.c:1160
-#: pg_backup_archiver.c:1291
-#: pg_backup_archiver.c:1761
-#: pg_backup_archiver.c:1955
-#: pg_backup_archiver.c:2001
-#: pg_backup_archiver.c:4211
+#: common.c:961
+#: common.c:972
+#: common.c:983
+#: common.c:994
+#: pg_backup_archiver.c:765
+#: pg_backup_archiver.c:1161
+#: pg_backup_archiver.c:1292
+#: pg_backup_archiver.c:1762
+#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:2002
+#: pg_backup_archiver.c:4263
#: pg_backup_custom.c:132
#: pg_backup_custom.c:139
#: pg_backup_custom.c:780
#: pg_backup_files.c:114
#: pg_backup_null.c:72
#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1015
+#: pg_backup_tar.c:1005
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:207
-#: pg_backup_archiver.c:1259
+#: pg_backup_archiver.c:208
+#: pg_backup_archiver.c:1260
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:233
+#: pg_backup_archiver.c:234
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:241
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:250
+#: pg_backup_archiver.c:251
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:254
+#: pg_backup_archiver.c:255
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:273
+#: pg_backup_archiver.c:274
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
msgstr ""
"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:283
+#: pg_backup_archiver.c:284
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:286
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:328
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:379
+#: pg_backup_archiver.c:380
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:431
+#: pg_backup_archiver.c:432
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:489
-#: pg_backup_archiver.c:491
+#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:492
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:498
+#: pg_backup_archiver.c:499
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "création de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:542
+#: pg_backup_archiver.c:543
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:570
+#: pg_backup_archiver.c:571
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "restauration de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:584
+#: pg_backup_archiver.c:585
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:647
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:679
+#: pg_backup_archiver.c:680
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:705
+#: pg_backup_archiver.c:706
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:736
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr ""
"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:892
+#: pg_backup_archiver.c:893
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:947
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:968
+#: pg_backup_tar.c:723
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:980
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1042
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1082
+#: pg_backup_archiver.c:1083
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1089
+#: pg_backup_archiver.c:1090
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1110
+#: pg_backup_archiver.c:1111
#: pg_backup_files.c:172
#: pg_backup_files.c:457
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1229
+#: pg_backup_archiver.c:1230
#: pg_backup_custom.c:152
#: pg_backup_files.c:130
#: pg_backup_files.c:262
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1232
+#: pg_backup_archiver.c:1233
#: pg_backup_custom.c:159
#: pg_backup_files.c:137
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1334
+#: pg_backup_archiver.c:1335
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1340
+#: pg_backup_archiver.c:1341
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1398
-#: pg_backup_archiver.c:1421
+#: pg_backup_archiver.c:1399
+#: pg_backup_archiver.c:1422
#: pg_backup_custom.c:652
#: pg_backup_files.c:432
#: pg_backup_tar.c:590
-#: pg_backup_tar.c:1093
-#: pg_backup_tar.c:1386
+#: pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1406
+#: pg_backup_archiver.c:1407
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1504
+#: pg_backup_archiver.c:1505
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509
+#: pg_backup_archiver.c:1510
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1514
+#: pg_backup_archiver.c:1515
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:1520
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1655
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1668
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
-#: pg_backup_archiver.c:3115
+#: pg_backup_archiver.c:1765
+#: pg_backup_archiver.c:3167
#: pg_backup_custom.c:630
#: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:789
+#: pg_backup_tar.c:779
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1781
+#: pg_backup_archiver.c:1782
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1807
-#: pg_backup_archiver.c:1817
+#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1818
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1825
+#: pg_backup_archiver.c:1826
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1833
+#: pg_backup_archiver.c:1834
#: pg_backup_custom.c:171
#: pg_backup_custom.c:762
#: pg_backup_files.c:155
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1841
+#: pg_backup_archiver.c:1842
#: pg_backup_custom.c:178
#: pg_backup_files.c:162
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1853
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1910
+#: pg_backup_archiver.c:1911
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1913
+#: pg_backup_archiver.c:1914
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1933
+#: pg_backup_archiver.c:1934
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1950
+#: pg_backup_archiver.c:1951
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2061
+#: pg_backup_archiver.c:2062
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2183
+#: pg_backup_archiver.c:2184
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2299
+#: pg_backup_archiver.c:2300
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2333
+#: pg_backup_archiver.c:2334
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2338
+#: pg_backup_archiver.c:2339
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2356
+#: pg_backup_archiver.c:2357
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2554
+#: pg_backup_archiver.c:2555
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2894
-#: pg_backup_archiver.c:3046
+#: pg_backup_archiver.c:2895
+#: pg_backup_archiver.c:3077
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3078
+#: pg_backup_archiver.c:3130
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3118
+#: pg_backup_archiver.c:3170
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3131
+#: pg_backup_archiver.c:3183
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3136
+#: pg_backup_archiver.c:3188
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3140
+#: pg_backup_archiver.c:3192
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3150
+#: pg_backup_archiver.c:3202
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3166
+#: pg_backup_archiver.c:3218
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3184
+#: pg_backup_archiver.c:3236
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3282
+#: pg_backup_archiver.c:3334
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3323
+#: pg_backup_archiver.c:3375
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3399
+#: pg_backup_archiver.c:3451
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3413
+#: pg_backup_archiver.c:3465
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3429
+#: pg_backup_archiver.c:3481
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3466
+#: pg_backup_archiver.c:3518
#, c-format
msgid "worker process crashed: status %d\n"
msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:3523
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3489
+#: pg_backup_archiver.c:3541
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3515
+#: pg_backup_archiver.c:3567
msgid "parallel_restore should not return\n"
msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3521
+#: pg_backup_archiver.c:3573
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3529
+#: pg_backup_archiver.c:3581
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3753
+#: pg_backup_archiver.c:3805
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3900
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3850
+#: pg_backup_archiver.c:3902
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3863
+#: pg_backup_archiver.c:3915
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4059
+#: pg_backup_archiver.c:4111
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4128
+#: pg_backup_archiver.c:4180
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4177
+#: pg_backup_archiver.c:4229
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
#: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:939
+#: pg_backup_tar.c:929
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:678
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:696
-#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-"chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "syntaxe inattendue de l'instruction COPY : « %s »\n"
-#: pg_backup_tar.c:733
-#, c-format
-msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_tar.c:874
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
"(%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1117
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1166
-#: pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
"d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
"(%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr ""
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « "
+#~ "%s »\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+
#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 21:19+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:37+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
#: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147
#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264
#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015
+#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652
-#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093
-#: pg_backup_tar.c:1386
+#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "неожиданный конец файла\n"
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления больших объектов: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:929
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
#: pg_backup_tar.c:678
#, c-format
-msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 COPY -- Ñ\81лово \"copy\" не найдено в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке \"%s\"\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 опеÑ\80аÑ\82оÑ\80а COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-"starting at position %lu\n"
-msgstr ""
-"неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
-"\", начиная с позиции %lu\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:884
+#: pg_backup_tar.c:874
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n"
-#: pg_backup_tar.c:1084
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1109
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1117
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1146
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1157
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:1180
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1184
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1229
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1244
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1283
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1293
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "неверный оператор COPY -- слово \"copy\" не найдено в строке \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
+#~ "\", начиная с позиции %lu\n"
+
#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
#~ msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
# translation of pg_resetxlog-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_resetxlog messages
#
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011.
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.3 2011/09/03 14:06:12 petere Exp $
+#
+# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2003, 2004, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-27 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: pg_resetxlog.c:135
#: pg_resetxlog.c:583
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "DB k oldestXID posledního checkpointu: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:585
#, c-format
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
-# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 14:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:21+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: command.c:113
#, c-format
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" na"
-"portu \"%s\".\n"
+"Jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" přes socket v \"%s\" "
+"naportu \"%s\".\n"
#: command.c:315
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
"\"%s\".\n"
msgstr ""
"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
-"na portu"
-"\"%s\".\n"
+"na portu\"%s\".\n"
#: command.c:339 common.c:940
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Čas: %.3f ms\n"
-#: command.c:524 command.c:588 command.c:1285
+#: command.c:524 command.c:594 command.c:1297
msgid "no query buffer\n"
msgstr "v historii není žádný dotaz\n"
-#: command.c:557 command.c:2507
+#: command.c:557 command.c:2519
#, c-format
-#| msgid "invalid binary \"%s\""
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n"
-#: command.c:662
+#: command.c:588
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje editaci zdrojového kódu funkce.\n"
+
+#: command.c:668
msgid "No changes"
msgstr "Žádné změny"
-#: command.c:716
+#: command.c:722
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
-#: command.c:795 command.c:829 command.c:843 command.c:860 command.c:964
-#: command.c:1014 command.c:1265 command.c:1296
+#: command.c:801 command.c:835 command.c:849 command.c:866 command.c:970
+#: command.c:1020 command.c:1277 command.c:1308
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
-#: command.c:892
+#: command.c:898
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
-#: command.c:902
+#: command.c:908
msgid "Enter new password: "
msgstr "Zadejte nové heslo: "
-#: command.c:903
+#: command.c:909
msgid "Enter it again: "
msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:907
+#: command.c:913
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: command.c:925
+#: command.c:931
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
-#: command.c:993 command.c:1094 command.c:1270
+#: command.c:999 command.c:1100 command.c:1282
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
-#: command.c:1034
+#: command.c:1040
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
-#: command.c:1047
+#: command.c:1053
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:1085 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
+#: command.c:1091 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209
#: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
-#: command.c:1115
-#| msgid "\\copy: arguments required\n"
+#: command.c:1121
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n"
+
+#: command.c:1127
msgid "function name is required\n"
msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n"
-#: command.c:1250
+#: command.c:1262
msgid "Timing is on."
msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:1252
+#: command.c:1264
msgid "Timing is off."
msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:1313 command.c:1333 command.c:1895 command.c:1902 command.c:1911
-#: command.c:1921 command.c:1930 command.c:1944 command.c:1961 command.c:1999
+#: command.c:1325 command.c:1345 command.c:1907 command.c:1914 command.c:1923
+#: command.c:1933 command.c:1942 command.c:1956 command.c:1973 command.c:2011
#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1415 startup.c:159
+#: command.c:1427 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:1422 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1434 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Heslo pro uživatele %s: "
-#: command.c:1541 command.c:2541 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: command.c:1553 command.c:2553 common.c:183 common.c:460 common.c:525
#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1545
+#: command.c:1557
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:1549
+#: command.c:1561
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1582
+#: command.c:1594
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1597
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
"Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" "
-"na portu"
-"\"%s\".\n"
+"na portu\"%s\".\n"
-#: command.c:1589
+#: command.c:1601
#, c-format
-#| msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n"
-#: command.c:1623
+#: command.c:1635
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:1631
+#: command.c:1643
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
"VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n"
" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
-#: command.c:1661
+#: command.c:1673
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n"
-#: command.c:1671
+#: command.c:1683
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
-#: command.c:1692
+#: command.c:1704
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n"
" uživatele Windows.\"\n"
-#: command.c:1776
+#: command.c:1788
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
"line number\n"
msgstr ""
-"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro zadání"
-"čísla řádky\n"
+"proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro "
+"zadáníčísla řádky\n"
-#: command.c:1813
+#: command.c:1825
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1815
+#: command.c:1827
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:1853
+#: command.c:1865
#, c-format
-#| msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n"
-#: command.c:1880
+#: command.c:1892
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
-#: command.c:2110
+#: command.c:2122
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
-#: command.c:2115
+#: command.c:2127
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:2131
+#: command.c:2143
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:2136
+#: command.c:2148
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Styl čar je %s.\n"
-#: command.c:2147
+#: command.c:2159
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:2159
+#: command.c:2171
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:2160
+#: command.c:2172
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:2173
-#, fuzzy
+#: command.c:2185
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
-#: command.c:2175
-#, fuzzy
+#: command.c:2187
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto."
-#: command.c:2188
+#: command.c:2200
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2200
+#: command.c:2212
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2214
+#: command.c:2226
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
-#: command.c:2216
+#: command.c:2228
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:2230
+#: command.c:2242
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#: command.c:2232
+#: command.c:2244
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
-#: command.c:2248
+#: command.c:2260
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:2250
+#: command.c:2262
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:2266
+#: command.c:2278
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
-#: command.c:2268
+#: command.c:2280
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:2289
+#: command.c:2301
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
-#: command.c:2291
+#: command.c:2303
msgid "Pager is always used."
msgstr "Stránkování je vždy použito."
-#: command.c:2293
+#: command.c:2305
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Stránkování je vypnuto."
-#: command.c:2307
+#: command.c:2319
msgid "Default footer is on."
msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto."
-#: command.c:2309
+#: command.c:2321
msgid "Default footer is off."
msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto."
-#: command.c:2320
+#: command.c:2332
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "Cílová šířka pro \"wrapped\" formát je %d.\n"
-#: command.c:2325
+#: command.c:2337
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
-#: command.c:2379
+#: command.c:2391
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
#: help.c:173
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
-#| "editor\n"
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
"editor\n"
#: help.c:174
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím editoru\n"
+" \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím "
+"editoru\n"
#: help.c:175
#, c-format
#: help.c:211
#, c-format
-#| msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[+] [VZOR] seznam rolí\n"
#: help.c:214
#, c-format
-#| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n"
#: help.c:215
#, c-format
-#| msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n"
#: help.c:217
#, c-format
-#| msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n"
#: help.c:223
#, c-format
-#| msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[+] [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n"
#: help.c:225
#, c-format
-#| msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n"
#: help.c:226
#, c-format
-#| msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n"
#: help.c:228
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] [JMENOFUNKCE] zobrazí definici funkce\n"
msgstr "Kódování"
#: describe.c:643 describe.c:2905
-#| msgid "Collation"
msgid "Collate"
msgstr "Collation"
msgstr "sekvence"
#: describe.c:709 describe.c:948 describe.c:2511
-#| msgid "reftable"
msgid "foreign table"
msgstr "foreign_tabulka"
#: describe.c:1314
#, c-format
-#| msgid "for table \"%s.%s\""
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged tabulka \"%s.%s\""
#: describe.c:1330
#, c-format
-#| msgid "Index \"%s.%s\""
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Unlogged index \"%s.%s\""
#: describe.c:1350
#, c-format
-#| msgid "for table \"%s.%s\""
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Foreign tabulka \"%s.%s\""
#: describe.c:1427
#, c-format
-#| msgid "lc_collate"
msgid "collate %s"
msgstr "collate %s"
#: describe.c:2125
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Typovaná tabulka typu: %s"
#: describe.c:2132
msgid "Has OIDs"
msgstr "Nemohu se přihlásit"
#: describe.c:2354
-#| msgid "Destination"
msgid "Replication"
msgstr "Replikace"
msgstr "Důvěryhodný"
#: describe.c:2643
-#| msgid "Internal name"
msgid "Internal Language"
msgstr "Interní Jazyk"
#: describe.c:2644
msgid "Call Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Call Handler"
#: describe.c:2645 describe.c:3606
msgid "Validator"
#: describe.c:2648
msgid "Inline Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Inline Handler"
#: describe.c:2669
-#| msgid "List of roles"
msgid "List of languages"
msgstr "Seznam jazyků"
msgstr "Seznam přetypování"
#: describe.c:2941
-#| msgid "List of relations"
msgid "List of collations"
msgstr "Seznam collations"
#: describe.c:3278
msgid "Init options"
-msgstr ""
+msgstr "Init options"
#: describe.c:3300
msgid "List of text search dictionaries"
#: describe.c:3340
msgid "Init"
-msgstr ""
+msgstr "Init"
#: describe.c:3341
msgid "Lexize"
-msgstr ""
+msgstr "Lexize"
#: describe.c:3368
msgid "List of text search templates"
#: describe.c:3603
msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Handler"
#: describe.c:3630
msgid "List of foreign-data wrappers"
#: describe.c:3772
#, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n"
#: describe.c:3810
-#| msgid "List of foreign servers"
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Seznam foreign tabulek"
#: describe.c:3833 describe.c:3887
#, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n"
#: describe.c:3864
-#| msgid "List of conversions"
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Seznam instalovaných extensions"
#: describe.c:3914
#, c-format
-#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n"
#: describe.c:3917
#, c-format
-#| msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n"
#: describe.c:3961
-#| msgid "Object descriptions"
msgid "Object Description"
msgstr "Popis objektu"
msgstr "změna definice agregátní funkce"
#: sql_help.h:192
-#| msgid "change the definition of a function"
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "změní definici collation"
msgstr "změní definici domény"
#: sql_help.h:217
-#| msgid "change the definition of a conversion"
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "změna definice extension"
msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
#: sql_help.h:227
-#| msgid "change the definition of a foreign server"
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "změní definici foreign tabulky"
msgstr "definuje nové přetypování"
#: sql_help.h:402
-#| msgid "define a new function"
msgid "define a new collation"
msgstr "definuje novou collation"
msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
#: sql_help.h:432
-#| msgid "define a new foreign server"
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definuje nový foreign tabulku"
msgstr "odstraní definici přetypování"
#: sql_help.h:592
-#| msgid "remove a function"
msgid "remove a collation"
msgstr "odstraní collation"
msgstr "odstraní doménu"
#: sql_help.h:612
-#| msgid "remove a conversion"
msgid "remove an extension"
msgstr "odstraní extension"
msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
#: sql_help.h:622
-#| msgid "remove a table"
msgid "remove a foreign table"
msgstr "odstraní foreign tabulku"
msgstr "uzamkne tabulku"
#: sql_help.h:792
-#, fuzzy
msgid "position a cursor"
msgstr "přemístí kursor"
msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
#: sql_help.h:857
-#| msgid "define or change the comment of an object"
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definuje nebo změní bezpečnostní štítek aplikovaný na objekt"
msgstr "metoda_indexování"
#: sql_help.c:277 sql_help.c:1323
-#| msgid "headline_function"
msgid "handler_function"
-msgstr ""
+msgstr "handler_function"
#: sql_help.c:278 sql_help.c:1324
-#| msgid "init_function"
msgid "validator_function"
-msgstr ""
+msgstr "validator_function"
#: sql_help.c:307 sql_help.c:355 sql_help.c:676 sql_help.c:863 sql_help.c:1704
#: sql_help.c:1705 sql_help.c:1721 sql_help.c:1722
#: sql_help.c:388 sql_help.c:390 sql_help.c:392
msgid "group_name"
-msgstr ""
+msgstr "group_name"
#: sql_help.c:389 sql_help.c:391 sql_help.c:936 sql_help.c:1268
#: sql_help.c:1576 sql_help.c:1578 sql_help.c:1759 sql_help.c:1955
msgstr "typ_operátoru"
#: sql_help.c:491 sql_help.c:1497
-#| msgid "family_name"
msgid "sort_family_name"
-msgstr ""
+msgstr "sort_family_name"
#: sql_help.c:492 sql_help.c:502 sql_help.c:1498
msgid "support_number"
-msgstr ""
+msgstr "support_number"
#: sql_help.c:496 sql_help.c:1218 sql_help.c:1502
msgid "argument_type"
#: sql_help.c:687 sql_help.c:692 sql_help.c:879 sql_help.c:883 sql_help.c:1292
#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1679 sql_help.c:1886
-#| msgid "Collation"
msgid "collation"
msgstr "collation"
msgstr "omezení_tabulky"
#: sql_help.c:707
-#| msgid "table_constraint"
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "omezení_tabulky_s_využitím_indexu"
msgstr "jméno_typu"
#: sql_help.c:727
-#| msgid "and table_constraint is:"
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "a omezení_tabulky_s_využitím_indexu je:"
msgstr "jméno_atributu"
#: sql_help.c:868
-#| msgid "attribute_name"
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nové_jméno_atributu"
#: sql_help.c:874
-#| msgid "new_name"
msgid "new_enum_value"
msgstr "nová_enum_hodnota"
#: sql_help.c:875
msgid "existing_enum_value"
-msgstr ""
+msgstr "existing_enum_value"
#: sql_help.c:984 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2987
msgid "transaction_mode"
#: sql_help.c:1154
msgid "quote_character"
-msgstr ""
+msgstr "quote_character"
#: sql_help.c:1155
msgid "escape_character"
-msgstr ""
+msgstr "escape_character"
#: sql_help.c:1158
-#| msgid "encoding"
msgid "encoding_name"
msgstr "název_kódování"
#: sql_help.c:1185 sql_help.c:1193
msgid "sfunc"
-msgstr ""
+msgstr "sfunc"
#: sql_help.c:1186 sql_help.c:1194
msgid "state_data_type"
#: sql_help.c:1187 sql_help.c:1195
msgid "ffunc"
-msgstr ""
+msgstr "ffunc"
#: sql_help.c:1188 sql_help.c:1196
msgid "initial_condition"
msgstr "základní_typ"
#: sql_help.c:1236
-#| msgid "local socket"
msgid "locale"
msgstr "locale"
msgstr "lc_ctype"
#: sql_help.c:1240
-#| msgid "Destination"
msgid "existing_collation"
msgstr "existující_collation"
msgstr "kde omezení je:"
#: sql_help.c:1309
-#| msgid "Schema"
msgid "schema"
msgstr "schéma"
#: sql_help.c:1310
-#| msgid "Version"
msgid "version"
msgstr "verze"
#: sql_help.c:1311
-#| msgid "new_version"
msgid "old_version"
msgstr "stará_verze"
#: sql_help.c:1383
msgid "link_symbol"
-msgstr ""
+msgstr "link_symbol"
#: sql_help.c:1384
msgid "attribute"
#: sql_help.c:1453
msgid "call_handler"
-msgstr ""
+msgstr "call_handler"
#: sql_help.c:1454
msgid "inline_handler"
-msgstr ""
+msgstr "inline_handler"
#: sql_help.c:1455
msgid "valfunction"
-msgstr ""
+msgstr "valfunction"
#: sql_help.c:1473
msgid "com_op"
#: sql_help.c:1714
msgid "exclude_element"
-msgstr ""
+msgstr "exclude_element"
#: sql_help.c:1723
msgid "and like_option is:"
#: sql_help.c:1773
msgid "source_config"
-msgstr ""
+msgstr "source_config"
#: sql_help.c:1802
msgid "start_function"
msgstr "argumenty"
#: sql_help.c:1847
-#| msgid "where option can be one of:"
msgid "where event can be one of:"
msgstr "kde událost může být jedno z:"
#: sql_help.c:1894
msgid "type_modifier_input_function"
-msgstr ""
+msgstr "type_modifier_input_function"
#: sql_help.c:1895
msgid "type_modifier_output_function"
-msgstr ""
+msgstr "type_modifier_output_function"
#: sql_help.c:1896
msgid "analyze_function"
msgstr "oddělovač"
#: sql_help.c:1906
-#| msgid "lc_collate"
msgid "collatable"
-msgstr ""
+msgstr "collatable"
#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2471 sql_help.c:2821 sql_help.c:2890
#: sql_help.c:3024 sql_help.c:3102 sql_help.c:3180
#: sql_help.c:2767
msgid "provider"
-msgstr ""
+msgstr "provider"
#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2856 sql_help.c:2858 sql_help.c:2895
#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3059 sql_help.c:3061 sql_help.c:3184
#: sql_help.c:3140
msgid "sort_expression"
-msgstr ""
+msgstr "sort_expression"
#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 21:35+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:48+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки останова для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"Сервер (версия %d.%d) не поддерживает точки сохранения для "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
#: copy.c:96
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:517
+#: ../../port/exec.c:525
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: ../../port/exec.c:521
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:530
+#: ../../port/exec.c:538
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-#: ../../port/exec.c:533
+#: ../../port/exec.c:541
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-#: ../../port/exec.c:537
+#: ../../port/exec.c:545
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
# translation of pgscripts-cs.po to Czech
# Czech translation of pg_scripts messages.
#
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.3 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
+#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
msgid ""
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "descriptor \"%s\" neexistuje"
#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "descriptor header item \"%d\" neexistuje"
#: descriptor.c:182
msgid "nullable is always 1"
#: descriptor.c:277
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "descriptor item \"%s\" není implementován"
#: descriptor.c:287
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
-msgstr ""
+msgstr "descriptor item \"%s\" nelze nastavit"
#: ecpg.c:35
#, c-format
#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, verze %d.%d.%d\n"
#: ecpg.c:265
#, c-format
#: pgc.l:573 pgc.l:586
msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr ""
+msgstr "ohraničený (delimited) identifikátor s nulovou délkou"
#: pgc.l:594
msgid "unterminated quoted identifier"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "název typu \"string\" je vyhrazen pro mód Informix"
-#: preproc.y:428 preproc.y:13011
+#: preproc.y:428 preproc.y:13006
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "typ \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:452 preproc.y:13651 preproc.y:13972 variable.c:610
+#: preproc.y:452 preproc.y:13646 preproc.y:13967 variable.c:610
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro jednoduché datové typy nejsou podporována"
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CLOSE DATABASE povolena"
-#: preproc.y:1495 preproc.y:1639
-msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena"
-
-#: preproc.y:1625
+#: preproc.y:1622
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu CONNECT povolena"
-#: preproc.y:1661
+#: preproc.y:1656
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT volba není v příkazu DISCONNECT povolena"
-#: preproc.y:1716
+#: preproc.y:1711
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT volba není v příkazu SET CONNECTION povolena"
-#: preproc.y:1738
+#: preproc.y:1733
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT volba není v příkazu TYPE povolena"
-#: preproc.y:1747
+#: preproc.y:1742
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT volba není v příkazu VAR povolena"
-#: preproc.y:1754
+#: preproc.y:1749
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT volba není v příkazu WHENEVER povolena"
-#: preproc.y:2100 preproc.y:3338 preproc.y:4526 preproc.y:4535 preproc.y:4816
-#: preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:7113 preproc.y:9447 preproc.y:9990
+#: preproc.y:2095 preproc.y:3333 preproc.y:4521 preproc.y:4530 preproc.y:4811
+#: preproc.y:7098 preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:9442 preproc.y:9985
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nepodporovaná vlastnost bude předána serveru"
-#: preproc.y:2326
+#: preproc.y:2321
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "příkaz SHOW ALL není implementován"
-#: preproc.y:2749 preproc.y:2760
+#: preproc.y:2744 preproc.y:2755
msgid "COPY TO STDIN is not possible"
msgstr "příkaz COPY TO STDIN nelze použít"
-#: preproc.y:2751
+#: preproc.y:2746
msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
msgstr "příkaz COPY FROM STDOUT nelze použít"
-#: preproc.y:2753
+#: preproc.y:2748
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "příkaz COPY FROM STDIN není implementován"
-#: preproc.y:7909 preproc.y:12600
+#: preproc.y:7904 preproc.y:12595
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "použití proměnné \"%s\" v dalších deklaracích není podporováno"
-#: preproc.y:7911 preproc.y:12602
+#: preproc.y:7906 preproc.y:12597
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "kurzor \"%s\" je již definován"
-#: preproc.y:8329
+#: preproc.y:8324
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "již neopdporovaná syntaxe LIMIT #,# předána serveru"
-#: preproc.y:8564
+#: preproc.y:8559
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "poddotaz ve FROM musí mít alias"
-#: preproc.y:12332
+#: preproc.y:12327
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS nemůže specifikovat INTO"
-#: preproc.y:12369
+#: preproc.y:12364
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12381
+#: preproc.y:12376
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
"podporovány jsou pouze protokoly \"tcp\" a \"unix\" a typ databáze "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:12384
+#: preproc.y:12379
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12389
+#: preproc.y:12384
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unixové sockety fungují pouze na \"localhost\" ale ne na \"%s\""
-#: preproc.y:12415
+#: preproc.y:12410
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"postgresql\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12418
+#: preproc.y:12413
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "chybný typ spojení: %s"
-#: preproc.y:12427
+#: preproc.y:12422
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "očekáváno \"@\" nebo \"://\", nalezeno \"%s\""
-#: preproc.y:12502 preproc.y:12520
+#: preproc.y:12497 preproc.y:12515
msgid "invalid data type"
msgstr "chybný datový typ"
-#: preproc.y:12531 preproc.y:12546
+#: preproc.y:12526 preproc.y:12541
msgid "incomplete statement"
msgstr "neúplný příkaz"
-#: preproc.y:12534 preproc.y:12549
+#: preproc.y:12529 preproc.y:12544
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nerozpoznaný token \"%s\""
-#: preproc.y:12822
+#: preproc.y:12817
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "pouze datové typy numeric a decimal mají argumenty přesnost/velikost"
-#: preproc.y:12834
+#: preproc.y:12829
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "specifikace intervalu zde není povolena"
-#: preproc.y:12986 preproc.y:13038
+#: preproc.y:12981 preproc.y:13033
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "příliš mnoho úrovní v definici vnořené struktury/union"
-#: preproc.y:13169
+#: preproc.y:13164
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "ukazatele na varchar nejsou implementovány"
-#: preproc.y:13356 preproc.y:13381
+#: preproc.y:13351 preproc.y:13376
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "použití nepodporovaného příkazu DESCRIBE"
-#: preproc.y:13618
+#: preproc.y:13613
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "inicializátor není v příkazu EXEC SQL VAR podporován"
-#: preproc.y:13930
+#: preproc.y:13925
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "pole identifikátorů nejsou na vstupu povolena"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:14184
+#: preproc.y:14179
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s na nebo blízko \"%s\""
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: type.c:212 type.c:594
+#: type.c:212 type.c:587
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód typu proměnné %d"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "indikátor pro jednoduché datové typy musí být jednoduchý"
-#: type.c:653
+#: type.c:646
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "nerozpoznaný kód deskriptoru položky %d"
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "vícerozměrná pole pro struktury nejsou podporována"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "AT volba není v příkazu DEALLOCATE povolena"
+
#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
#~ msgstr "omezení definované jako INITIALLY DEFERRED musí být DEFERRABLE"
# translation of libpq-cs.po to Czech
# Czech translation of libpq messages
#
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $
+#
# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
-# Zdeněk Kotala, 2009, 2011.
+# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql-8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 11:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:03+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "Přetrvávající chyba SSPI"
#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
-#: fe-connect.c:3368 fe-connect.c:3586 fe-connect.c:4007 fe-connect.c:4016
-#: fe-connect.c:4153 fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4217 fe-connect.c:4296
-#: fe-connect.c:4366 fe-connect.c:4412 fe-connect.c:4430 fe-exec.c:3121
+#: fe-connect.c:3370 fe-connect.c:3588 fe-connect.c:4009 fe-connect.c:4018
+#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4219 fe-connect.c:4298
+#: fe-connect.c:4368 fe-connect.c:4414 fe-connect.c:4432 fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-secure.c:766
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedostatek paměti\n"
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n"
-#: fe-connect.c:2976 fe-connect.c:3036
+#: fe-connect.c:2978 fe-connect.c:3038
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3381
+#: fe-connect.c:3383
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3396
+#: fe-connect.c:3398
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n"
-#: fe-connect.c:3407 fe-connect.c:3460
+#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3462
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n"
-#: fe-connect.c:3417 fe-connect.c:3474
+#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3476
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3428
+#: fe-connect.c:3430
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n"
-#: fe-connect.c:3449
+#: fe-connect.c:3451
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n"
-#: fe-connect.c:3483
+#: fe-connect.c:3485
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n"
-#: fe-connect.c:3525
+#: fe-connect.c:3527
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n"
-#: fe-connect.c:3536
+#: fe-connect.c:3538
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3537 fe-connect.c:3549
+#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3551
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3560 fe-connect.c:3573
+#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3575
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n"
-#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3644 fe-connect.c:4055
+#: fe-connect.c:3627 fe-connect.c:3646 fe-connect.c:4057
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3708 fe-connect.c:4137 fe-connect.c:4321
+#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:4139 fe-connect.c:4323
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3724 fe-connect.c:4104
+#: fe-connect.c:3726 fe-connect.c:4106
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n"
-#: fe-connect.c:3763
+#: fe-connect.c:3765
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu"
-#: fe-connect.c:3796
+#: fe-connect.c:3798
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n"
-#: fe-connect.c:3819
+#: fe-connect.c:3821
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n"
-#: fe-connect.c:3832
+#: fe-connect.c:3834
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n"
-#: fe-connect.c:3903 fe-connect.c:3930
+#: fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3932
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n"
-#: fe-connect.c:4597
+#: fe-connect.c:4599
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pointer spojení je NULL\n"
-#: fe-connect.c:4874
+#: fe-connect.c:4876
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n"
-#: fe-connect.c:4883
+#: fe-connect.c:4885
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n"
-#: fe-connect.c:4971
+#: fe-connect.c:4973
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n"
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n"
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1331
+#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: %s\n"
-#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1335
+#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL chyba: detekován EOF\n"
-#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1344
+#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL chyba: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL spojení bylo neočekávaně ukončeno\n"
-#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1353
+#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "neznámý chybový kód SSL: %d\n"
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"
-#: fe-secure.c:746
+#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776
+msgid "could not get server common name from server certificate\n"
+msgstr "ze serverového certifikátu nelze získat common name serveru: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:789
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
+
+#: fe-secure.c:801
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "host musí být specifikován pro ověřené SSL spojení\n"
-#: fe-secure.c:765
+#: fe-secure.c:815
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr ""
"veřejné jméno serveru \"%s\" nesouhlasí s jménem serveru (host name) \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:897
+#: fe-secure.c:950
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n"
-#: fe-secure.c:1019
+#: fe-secure.c:1072
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze otevřít soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1044 fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1091
+#: fe-secure.c:1144
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze nahrát SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1103
+#: fe-secure.c:1156
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze inicializovat SSL engine \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:1172
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1133
+#: fe-secure.c:1186
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\" z enginu \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1170
+#: fe-secure.c:1223
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikát je přítomen, ale soubor privátního klíče ne \"%s\"\n"
-#: fe-secure.c:1178
+#: fe-secure.c:1231
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
"soubor s privátním klíčem \"%s\" má povolená přístupová práva pro skupinu "
"nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600) nebo přísnější\n"
-#: fe-secure.c:1189
+#: fe-secure.c:1242
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze načíst soubor privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1203
+#: fe-secure.c:1256
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikát nesouhlasí se souborem privátního klíče \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1231
+#: fe-secure.c:1284
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "nelze číst soubor s kořenovým certifikátem \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure.c:1258
+#: fe-secure.c:1311
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "knihovna SSL nepodporuje CRL certifikáty (file \"%s\")\n"
-#: fe-secure.c:1285
+#: fe-secure.c:1338
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"Buď poskytněte soubor nebo změňte ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
"serveru.\n"
-#: fe-secure.c:1289
+#: fe-secure.c:1342
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"poskytněnte soubor nebo změntě ssl mód tak, aby neověřoval certifkát "
"serveru.\n"
-#: fe-secure.c:1372
+#: fe-secure.c:1425
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikát nelze získat: %s\n"
-#: fe-secure.c:1400
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
-msgstr "Veřejné jméno SSL certifikátu obsahuje vloženou null hodnotu\n"
-
-#: fe-secure.c:1476
+#: fe-secure.c:1502
msgid "no SSL error reported"
msgstr "žádný chybový kód SSL nebyl hlášený"
-#: fe-secure.c:1485
+#: fe-secure.c:1511
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL chybový kód %lu"
# German message translation file for libpq
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-18 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-13 23:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:21-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
-#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961
-#: fe-connect.c:3370 fe-connect.c:3588 fe-connect.c:4009 fe-connect.c:4018
-#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4219 fe-connect.c:4298
-#: fe-connect.c:4368 fe-connect.c:4414 fe-connect.c:4432 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
+#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1970
+#: fe-connect.c:3379 fe-connect.c:3597 fe-connect.c:4018 fe-connect.c:4027
+#: fe-connect.c:4164 fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4228 fe-connect.c:4307
+#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4423 fe-connect.c:4441 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433
#: fe-secure.c:766
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
+
+#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1341
+#: fe-connect.c:1350
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1551
+#: fe-connect.c:1560
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:1592
+#: fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1615
+#: fe-connect.c:1624
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1627
+#: fe-connect.c:1636
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1656
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
-#: fe-connect.c:1660
+#: fe-connect.c:1669
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:1801
+#: fe-connect.c:1810
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1839
+#: fe-connect.c:1848
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1880
+#: fe-connect.c:1889
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1892
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
-#: fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:1902
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1910
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle "
"ist »%s«\n"
-#: fe-connect.c:1935
+#: fe-connect.c:1944
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:1974
+#: fe-connect.c:1983
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
-#: fe-connect.c:2044
+#: fe-connect.c:2053
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
-#: fe-connect.c:2070
+#: fe-connect.c:2079
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
-#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182
+#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
-#: fe-connect.c:2363
+#: fe-connect.c:2372
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2457
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
-#: fe-connect.c:2547
+#: fe-connect.c:2556
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
-#: fe-connect.c:2978 fe-connect.c:3038
+#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
-#: fe-connect.c:3383
+#: fe-connect.c:3392
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
-#: fe-connect.c:3398
+#: fe-connect.c:3407
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
-#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3462
+#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
-#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3476
+#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:3430
+#: fe-connect.c:3439
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
-#: fe-connect.c:3451
+#: fe-connect.c:3460
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
-#: fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:3494
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
-#: fe-connect.c:3527
+#: fe-connect.c:3536
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
-#: fe-connect.c:3538
+#: fe-connect.c:3547
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
-#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3575
+#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
-#: fe-connect.c:3627 fe-connect.c:3646 fe-connect.c:4057
+#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:4139 fe-connect.c:4323
+#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
-#: fe-connect.c:3726 fe-connect.c:4106
+#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
+msgstr ""
+"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
+"Verbindungsdaten\n"
-#: fe-connect.c:3765
+#: fe-connect.c:3774
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
-#: fe-connect.c:3798
+#: fe-connect.c:3807
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:3830
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
-#: fe-connect.c:3834
+#: fe-connect.c:3843
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
-#: fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3932
+#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
-#: fe-connect.c:4599
+#: fe-connect.c:4608
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
-#: fe-connect.c:4876
+#: fe-connect.c:4885
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
-#: fe-connect.c:4885
+#: fe-connect.c:4894
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
"Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-connect.c:4973
+#: fe-connect.c:4982
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
-#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
+#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-lobj.c:575
+#: fe-lobj.c:580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
+#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
-#: fe-lobj.c:744
+#: fe-lobj.c:759
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
-#: fe-lobj.c:785
+#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
-#: fe-lobj.c:792
+#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
-#: fe-lobj.c:799
+#: fe-lobj.c:814
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_creat nicht ermitteln\n"
-#: fe-lobj.c:806
+#: fe-lobj.c:821
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
-#: fe-lobj.c:813
+#: fe-lobj.c:828
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
-#: fe-lobj.c:820
+#: fe-lobj.c:835
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
-#: fe-lobj.c:827
+#: fe-lobj.c:842
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
-#: fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:849
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-29 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 20:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: \n"
#: fe-auth.c:627
#: fe-auth.c:662
#: fe-auth.c:757
-#: fe-connect.c:1961
-#: fe-connect.c:3370
-#: fe-connect.c:3588
-#: fe-connect.c:4009
+#: fe-connect.c:1970
+#: fe-connect.c:3379
+#: fe-connect.c:3597
#: fe-connect.c:4018
-#: fe-connect.c:4155
-#: fe-connect.c:4201
-#: fe-connect.c:4219
-#: fe-connect.c:4298
-#: fe-connect.c:4368
-#: fe-connect.c:4414
-#: fe-connect.c:4432
+#: fe-connect.c:4027
+#: fe-connect.c:4164
+#: fe-connect.c:4210
+#: fe-connect.c:4228
+#: fe-connect.c:4307
+#: fe-connect.c:4377
+#: fe-connect.c:4423
+#: fe-connect.c:4441
#: fe-exec.c:3121
#: fe-exec.c:3286
-#: fe-lobj.c:696
+#: fe-lobj.c:711
#: fe-protocol2.c:1092
#: fe-protocol3.c:1433
#: fe-secure.c:766
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1337
+#: fe-connect.c:1327
+#, c-format
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
+msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
+
+#: fe-connect.c:1346
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1341
+#: fe-connect.c:1350
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:1551
+#: fe-connect.c:1560
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
-#: fe-connect.c:1592
+#: fe-connect.c:1601
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1615
+#: fe-connect.c:1624
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1627
+#: fe-connect.c:1636
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1656
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
-#: fe-connect.c:1660
+#: fe-connect.c:1669
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-#: fe-connect.c:1801
+#: fe-connect.c:1810
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1839
+#: fe-connect.c:1848
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1880
+#: fe-connect.c:1889
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
-#: fe-connect.c:1883
+#: fe-connect.c:1892
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
-#: fe-connect.c:1893
+#: fe-connect.c:1902
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-#: fe-connect.c:1901
+#: fe-connect.c:1910
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1935
+#: fe-connect.c:1944
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:1974
+#: fe-connect.c:1983
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:2044
+#: fe-connect.c:2053
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
-#: fe-connect.c:2070
+#: fe-connect.c:2079
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:2149
-#: fe-connect.c:2182
+#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2191
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n"
-#: fe-connect.c:2363
+#: fe-connect.c:2372
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
-#: fe-connect.c:2448
+#: fe-connect.c:2457
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
-#: fe-connect.c:2547
+#: fe-connect.c:2556
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mémoire\n"
-#: fe-connect.c:2978
-#: fe-connect.c:3038
+#: fe-connect.c:2987
+#: fe-connect.c:3047
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:3383
+#: fe-connect.c:3392
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
-#: fe-connect.c:3398
+#: fe-connect.c:3407
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
-#: fe-connect.c:3409
-#: fe-connect.c:3462
+#: fe-connect.c:3418
+#: fe-connect.c:3471
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:3419
-#: fe-connect.c:3476
+#: fe-connect.c:3428
+#: fe-connect.c:3485
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
-#: fe-connect.c:3430
+#: fe-connect.c:3439
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:3451
+#: fe-connect.c:3460
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:3485
+#: fe-connect.c:3494
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3527
+#: fe-connect.c:3536
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:3538
+#: fe-connect.c:3547
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3539
-#: fe-connect.c:3551
+#: fe-connect.c:3548
+#: fe-connect.c:3560
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3562
-#: fe-connect.c:3575
+#: fe-connect.c:3571
+#: fe-connect.c:3584
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:3627
-#: fe-connect.c:3646
-#: fe-connect.c:4057
+#: fe-connect.c:3636
+#: fe-connect.c:3655
+#: fe-connect.c:4066
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3710
-#: fe-connect.c:4139
-#: fe-connect.c:4323
+#: fe-connect.c:3719
+#: fe-connect.c:4148
+#: fe-connect.c:4332
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
-#: fe-connect.c:3726
-#: fe-connect.c:4106
+#: fe-connect.c:3735
+#: fe-connect.c:4115
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:3765
+#: fe-connect.c:3774
msgid "could not get home directory to locate service definition file"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
"définition du service"
-#: fe-connect.c:3798
+#: fe-connect.c:3807
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3821
+#: fe-connect.c:3830
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:3834
+#: fe-connect.c:3843
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
-#: fe-connect.c:3905
-#: fe-connect.c:3932
+#: fe-connect.c:3914
+#: fe-connect.c:3941
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:4599
+#: fe-connect.c:4608
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:4876
+#: fe-connect.c:4885
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:4885
+#: fe-connect.c:4894
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:4973
+#: fe-connect.c:4982
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
#: fe-lobj.c:525
-#: fe-lobj.c:624
+#: fe-lobj.c:634
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:575
+#: fe-lobj.c:580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:639
-#: fe-lobj.c:663
+#: fe-lobj.c:654
+#: fe-lobj.c:678
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:744
+#: fe-lobj.c:759
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
"pas de données\n"
-#: fe-lobj.c:785
+#: fe-lobj.c:800
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:792
+#: fe-lobj.c:807
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:799
+#: fe-lobj.c:814
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:806
+#: fe-lobj.c:821
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:813
+#: fe-lobj.c:828
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:820
+#: fe-lobj.c:835
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:827
+#: fe-lobj.c:842
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
-#: fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:849
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-05 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:13+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: plperl.c:361
+#: plperl.c:364
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Pokud je true, trusted a untrusted Perl kód bude zkompilován ve striktním "
"módu."
-#: plperl.c:375
+#: plperl.c:378
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při inicializaci Perl interpreteru."
-#: plperl.c:397
+#: plperl.c:400
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperl."
-#: plperl.c:405
+#: plperl.c:408
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Perl inicializační kód spouštěný při prvním použití jazyka plperlu."
-#: plperl.c:622 plperl.c:784 plperl.c:789 plperl.c:893 plperl.c:904
-#: plperl.c:945 plperl.c:966 plperl.c:1867 plperl.c:1962 plperl.c:2024
+#: plperl.c:625 plperl.c:787 plperl.c:792 plperl.c:896 plperl.c:907
+#: plperl.c:948 plperl.c:969 plperl.c:1942 plperl.c:2037 plperl.c:2099
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:623
+#: plperl.c:626
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "během spouštění PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:785
+#: plperl.c:788
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "během parsování Perl inicializace"
-#: plperl.c:790
+#: plperl.c:793
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "během běhu Perl inicializace"
-#: plperl.c:894
+#: plperl.c:897
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "během spouštění PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:905
+#: plperl.c:908
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "během spouštění utf8fix"
-#: plperl.c:946
+#: plperl.c:949
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:967
+#: plperl.c:970
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "během spouštění plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1013 plperl.c:1540
+#: plperl.c:1014 plperl.c:1614
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl hash obsahuje neexistující sloupec \"%s\""
-#: plperl.c:1096
+#: plperl.c:1099
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "počet rozměrů pole (%d) překračuje povolené maximum (%d)"
-#: plperl.c:1110
+#: plperl.c:1111 plperl.c:1128
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "vícerozměrná pole musí mít výrazy s odpovídajícími rozměry"
-#: plperl.c:1218
-#| msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+#: plperl.c:1165
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
+msgstr "Perlové pole nelze převést na typ %s který není pole"
+
+#: plperl.c:1261
+#, c-format
+msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
+msgstr "Perlový hash nelze převést na nekompozitní typ %s"
+
+#: plperl.c:1272
+msgid ""
+"function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr ""
+"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
+"záznamu"
+
+#: plperl.c:1287
msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
msgstr "PL/Perl funkce musí vracet odkaz na hash nebo pole"
-#: plperl.c:1517
+#: plperl.c:1591
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} neexistuje"
-#: plperl.c:1521
+#: plperl.c:1595
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} není odkaz na hash"
-#: plperl.c:1744 plperl.c:2475
+#: plperl.c:1819 plperl.c:2517
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou vracet datový typ %s"
-#: plperl.c:1757 plperl.c:2522
+#: plperl.c:1832 plperl.c:2564
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Perl funkce nemohou přijímat datový typ %s"
-#: plperl.c:1871
+#: plperl.c:1946
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "z kompilované funkce se nepodařilo získat CODE referenci \"%s\""
-#: plperl.c:2076
+#: plperl.c:2150
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkce vracející tabulku (set-valued) byla zavolána z kontextu, který "
"neumožňuje přijetí tabulky"
-#: plperl.c:2120
+#: plperl.c:2194
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"return_next"
"PL/Perl funkce vracející tabulku (set-returned) musí vracet odkaz na pole "
"nebo používat return_next."
-#: plperl.c:2149
-msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-msgstr ""
-"PL/Perl funkce vracející složený datový typ (composite-returning) musí "
-"vracet odkaz na hash"
-
-#: plperl.c:2158
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"funkce vracející záznam byla zavolána z kontextu, který neumožňuje přijetí "
-"záznamu"
-
-#: plperl.c:2272
+#: plperl.c:2314
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "ignoruje modifikovaný řádek v DELETE triggeru"
-#: plperl.c:2280
+#: plperl.c:2322
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr ""
"výsledek PL/Perl trigger funkce musí být undef, \"SKIP\", nebo \"MODIFY\""
-#: plperl.c:2406 plperl.c:2412
+#: plperl.c:2448 plperl.c:2454
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"
-#: plperl.c:2466
+#: plperl.c:2508
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr ""
"funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů"
-#: plperl.c:2842
+#: plperl.c:2884
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next nelze použít v non-SETOF funkci (funkci nevracející tabulku)"
-#: plperl.c:2848
+#: plperl.c:2940
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"reference to hash"
"PL/Perl funkce vracející tabulku složených typů (SETOF-composite-returning) "
"musí volat return_next s odkazem na hash"
-#: plperl.c:3614
+#: plperl.c:3655
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3626
+#: plperl.c:3667
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "kompilace PL/Perl funkce \"%s\""
-#: plperl.c:3635
+#: plperl.c:3676
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl anonymní blok kódu"
+#~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
+#~ msgstr ""
+#~ "PL/Perl funkce vracející složený datový typ (composite-returning) musí "
+#~ "vracet odkaz na hash"
# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:17+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: plpython.c:475
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
-"funkce vracející záznam byla volána v kontextu který neumožňuje příjem záznamů"
+"funkce vracející záznam byla volána v kontextu který neumožňuje příjem "
+"záznamů"
#: plpython.c:1653
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
#: plpython.c:1839
-#| msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\""
msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole."
-#: plpython.c:2382
+#: plpython.c:2349
+msgid "could not create new list"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit nový seznam"
+
+#: plpython.c:2384
msgid "could not create new dictionary"
msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník"
-#: plpython.c:2477
+#: plpython.c:2479
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpython.c:2575
+#: plpython.c:2577
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu"
-#: plpython.c:2586
+#: plpython.c:2588
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"appears to contain null bytes"
"nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová "
"reprezentace Python objektu obsahuje null byty"
-#: plpython.c:2620
+#: plpython.c:2622
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr ""
"návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost "
"(sequence)"
-#: plpython.c:2700
+#: plpython.c:2702
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování"
-#: plpython.c:2701
+#: plpython.c:2703
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"named after the column."
"Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s "
"klíčem pojmenovaným jako sloupec."
-#: plpython.c:2749
+#: plpython.c:2751
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku"
-#: plpython.c:2857
+#: plpython.c:2859
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje"
-#: plpython.c:2858
+#: plpython.c:2860
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
"after column with value None."
"Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po "
"sloupcis hodnotou None."
-#: plpython.c:3177
+#: plpython.c:3179
msgid "plan.status takes no arguments"
msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty"
-#: plpython.c:3301
+#: plpython.c:3303
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost"
-#: plpython.c:3351
+#: plpython.c:3353
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec"
-#: plpython.c:3383
+#: plpython.c:3385
msgid "plpy.prepare does not support composite types"
msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy"
-#: plpython.c:3473
+#: plpython.c:3475
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán"
-#: plpython.c:3492
+#: plpython.c:3494
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost"
-#: plpython.c:3508
+#: plpython.c:3510
msgid "could not execute plan"
msgstr "nelze spustit plán"
-#: plpython.c:3511
+#: plpython.c:3513
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[1] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
msgstr[2] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s"
-#: plpython.c:3653
+#: plpython.c:3655
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s"
-#: plpython.c:3731
+#: plpython.c:3734
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s"
-#: plpython.c:3786
+#: plpython.c:3789
msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result"
-#: plpython.c:3848
+#: plpython.c:3851
msgid "this subtransaction has already been entered"
msgstr "tato subtransakce již byla zahájena"
-#: plpython.c:3854 plpython.c:3906
+#: plpython.c:3857 plpython.c:3909
msgid "this subtransaction has already been exited"
msgstr "tato subtransakce již byla dokončena"
-#: plpython.c:3900
+#: plpython.c:3903
msgid "this subtransaction has not been entered"
msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena"
-#: plpython.c:3912
+#: plpython.c:3915
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení"
-#: plpython.c:3994
-#| msgid "could not import \"__main__\" module"
+#: plpython.c:3974 plpython.c:3978
+msgid "could not generate SPI exceptions"
+msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky"
+
+#: plpython.c:4003
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpython.c:4077
+#: plpython.c:4023
+msgid "could not create the base SPI exceptions"
+msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky"
+
+#: plpython.c:4091
msgid "Python major version mismatch in session"
msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session"
-#: plpython.c:4078
+#: plpython.c:4092
#, c-format
msgid ""
"This session has previously used Python major version %d, and it is now "
"attempting to use Python major version %d."
msgstr ""
-"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se "
-"pokouší použít Python s hlavní verzí %d."
+"Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší "
+"použít Python s hlavní verzí %d."
-#: plpython.c:4080
+#: plpython.c:4094
msgid "Start a new session to use a different Python major version."
msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu."
-#: plpython.c:4095
+#: plpython.c:4109
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "nezachycená chyba v inicializaci"
-#: plpython.c:4123
+#: plpython.c:4137
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul"
-#: plpython.c:4130
+#: plpython.c:4142
+msgid "could not create globals"
+msgstr "nepodařilo se vytvořit globals"
+
+#: plpython.c:4146
msgid "could not initialize globals"
msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)"
-#: plpython.c:4243
+#: plpython.c:4184 plpython.c:4187
+msgid "could not initialize plpy"
+msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy"
+
+#: plpython.c:4254
+msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
+msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog"
+
+#: plpython.c:4262
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog"
-#: plpython.c:4267 plpython.c:4499 plpython.c:4500
+#: plpython.c:4286 plpython.c:4520 plpython.c:4521
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpython.c:4854
+#: plpython.c:4879
msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL"