]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 11 Dec 2004 19:03:49 +0000 (19:03 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 11 Dec 2004 19:03:49 +0000 (19:03 +0000)
src/backend/po/es.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/es.po

index edaa390f8b8e36a71c1a103d71c4839ded4ae7ca..339c2e72392746f0cc606f297da4f13aef28f9ce 100644 (file)
@@ -2,11 +2,13 @@
 # Karim Mribti  <karim@mribti.com> 2002.
 # Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003, 2004
 #
+# FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
+# "Entrada" para traducir "entry".
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-14 20:27-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-31 12:43-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,39 +16,64 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637
-#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:124
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/regexp.c:191 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521
-#: utils/fmgr/fmgr.c:532 utils/init/miscinit.c:186 utils/init/miscinit.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:217 utils/misc/guc.c:1868 utils/misc/guc.c:1881
-#: utils/misc/guc.c:1894 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
-#: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
-#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/cache/relcache.c:164 utils/cache/relcache.c:178
-#: utils/cache/relcache.c:1130 storage/ipc/sinval.c:774 storage/file/fd.c:587
-#: storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 storage/lmgr/lock.c:497
-#: storage/smgr/md.c:138 storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213
-#: storage/buffer/localbuf.c:139 commands/sequence.c:800
-#: executor/execGrouping.c:328 executor/execGrouping.c:388
-#: executor/nodeIndexscan.c:1051 postmaster/postmaster.c:808
-#: postmaster/postmaster.c:1696 postmaster/postmaster.c:2415
-#: postmaster/pgstat.c:1006 postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452
-#: postmaster/pgstat.c:2527 postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:43
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/lib/dllist.c:88
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:637
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:73
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:125
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3472
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:297
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:312
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:200
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:127
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:528
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:178
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/hash/dynahash.c:248
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:213
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:234
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:244
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1909
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1922
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1935
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:337
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:503
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:700
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:893
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:78
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:165
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:487
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:169
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:183
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:1135
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:789
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:587
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:620
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:766
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:494
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:844
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:213
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:139
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:794
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execGrouping.c:384
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:809
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1679
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2398
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2432
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2499
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: main/main.c:94
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:99
 #, c-format
 msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
 
-#: main/main.c:112
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
 
-#: main/main.c:215
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:217
 msgid ""
 "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
@@ -59,17 +86,17 @@ msgstr ""
 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
 "iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: main/main.c:234
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 msgstr "%s: los IDs de usuario real y efectivo deben coincidir\n"
 
-#: main/main.c:241
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:243
 msgid ""
-"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not "
+"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
 "permitted.\n"
 "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
-"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
+"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
 "No se permite ejecución del servidor PostgreSQL por un usuario con "
@@ -79,27 +106,97 @@ msgstr ""
 "Vea la documentación para obtener más información acerca de cómo\n"
 "iniciar correctamente el servidor.\n"
 
-#: main/main.c:301
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:314
 #, c-format
 msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 msgstr "%s: el UID de usuario efectivo no es válido: %d\n"
 
-#: main/main.c:314
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/main/main.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n"
 
-#: port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:173
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales para el pid %d: código de error %d"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:253
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
+msgstr "no se pudo crear tubería para escuchar señales: código de error %d; reintentando\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/signal.c:266
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo crear thread de despacho de señales: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:43
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:63
+#, c-format
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/win32/security.c:72
+#, c-format
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:117
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:118
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
+"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
+"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
+"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel.  Alternativamente, "
+"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
+"max_connections (actualmente %d).\n"
+"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
+"configurar su sistema para PostgreSQL."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_sema.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
+"%d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:101
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
 msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -126,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
 "configuración de memoria compartida."
 
-#: port/pg_shmem.c:112 port/sysv_shmem.c:112
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
@@ -144,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
 "configuración de memoria compartida."
 
-#: port/pg_shmem.c:121 port/sysv_shmem.c:121
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
@@ -167,110 +264,49 @@ msgstr ""
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la "
 "configuración de memoria compartida."
 
-#: port/win32/signal.c:227
-#, c-format
-msgid "failed to create signal listener pipe: %d. Retrying.\n"
-msgstr "fallo al crear tubería para escuchar señales: %d. Reintentando.\n"
-
-#: port/win32/signal.c:239
-#, c-format
-msgid "failed to create signal dispatch thread: %d\n"
-msgstr "fallo al crear thread de despacho de señales: %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:39
-#, c-format
-msgid "failed to open process token: %d\n"
-msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:46
-msgid "failed to get token information - got zero size!\n"
-msgstr "no se pudo obtener la información de token: se obtuvo tamaño cero!\n"
-
-#: port/win32/security.c:52 port/win32/security.c:69
-#, c-format
-msgid "failed to get token information: %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener la información de proceso: %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:60
-#, c-format
-msgid "failed to allocate %i bytes for token information!\n"
-msgstr "no se pudo emplazar %i bytes para la información de token!\n"
-
-#: port/win32/security.c:80
-#, c-format
-msgid "failed to get SID for Administrators group: %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo Administrators: %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:89
-#, c-format
-msgid "failed to get SID for PowerUsers group: %d\n"
-msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: %d\n"
-
-#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117
-#, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "no se pudo crear semáforos: %m"
-
-#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118
-#, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "La llamada a sistema fallida fue semget(%lu, %d, 0%o)."
-
-#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.\n"
-"Ocurre cuando se alcanza el límite del sistema del número de semáforos "
-"(SEMMNI), o bien cuando se excede el total de semáforos del sistema (SEMMNS)."
-"Necesita incrementar el parámetro respectivo del kernel.  Alternativamente, "
-"reduzca el consumo de semáforos de PostgreSQL reduciendo el parámetro "
-"max_connections (actualmente %d).\n"
-"La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de cómo "
-"configurar su sistema para PostgreSQL."
-
-#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/port/sysv_shmem.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos "
-"%d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
+msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo verificar el directorio de datos «%s»: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:106
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:444
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:567
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr ""
 "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
-#: tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 tcop/postgres.c:1480
-#: access/common/printtup.c:296
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:186
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:511
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1490
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/printtup.c:296
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "código de formato no soportado: %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:230 catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:230
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1548
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1973
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la función con OID %u"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307
-#: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
-#: commands/copy.c:486 commands/copy.c:535
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:291
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:287
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:310
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:404
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:422
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:426
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:487
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:536
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166
-#: tcop/postgres.c:1650
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:304
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:854
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1176
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1660
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 "block"
@@ -278,86 +314,97 @@ msgstr ""
 "transacción abortada, las consultas serán ignoradas hasta el fin de bloque "
 "de transacción"
 
-#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:414
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:537
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
 "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función "
 "requiere %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:422
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:422
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
 "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d "
 "argumentos"
 
-#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:505
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/fastpath.c:590
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
 
-#: tcop/pquery.c:448
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:448
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr ""
 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta "
 "tiene %d columnas"
 
-#: tcop/pquery.c:521 tcop/pquery.c:1068 commands/portalcmds.c:337
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:523
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:1096
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:346
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "el portal «%s» no se puede ser ejecutado"
 
-#: tcop/pquery.c:743
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:771
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante"
 
-#: tcop/pquery.c:744
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/pquery.c:772
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás."
 
-#: tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
-#: tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3178
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:337
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:349
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:360
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:372
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3218
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
 
-#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:473
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:510
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:522
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "sentencia: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1008
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1018
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
 msgstr "duración: %ld.%03ld ms"
 
-#: tcop/postgres.c:1021
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1031
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
 msgstr "duración: %ld.%03ld ms  sentencia: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1129
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1139
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "no se pueden insertar múltiples comandos en una sentencia preparada"
 
-#: tcop/postgres.c:1194 parser/analyze.c:3141
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1204
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3149
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo del parámetro $%d"
 
-#: tcop/postgres.c:1332
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1342
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr ""
 "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parámetro pero %d parámetros"
 
-#: tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1355
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1737
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre"
 
-#: tcop/postgres.c:1351
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
@@ -366,22 +413,23 @@ msgstr ""
 "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parámetros, pero la sentencia "
 "preparada «%s» requiere %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1473
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1483
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr ""
 "el formato de datos binarios es incorrecto en el parámetro de enlace %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1591
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1790
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el portal «%s»"
 
-#: tcop/postgres.c:1874
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1884
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "terminando la conexión debido a una falla en otro proceso servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:1875
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1885
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
@@ -391,17 +439,17 @@ msgstr ""
 "curso y finalice la conexión, porque otro proceso servidor ha terminado "
 "anormalmente y podría haber corrompido la memoria compartida."
 
-#: tcop/postgres.c:1879
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:1889
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
 msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta."
 
-#: tcop/postgres.c:1995
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2005
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "excepción de punto flotante"
 
-#: tcop/postgres.c:1996
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2006
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -410,23 +458,23 @@ msgstr ""
 "puede significar un resultado fuera de rango o una operación no válida, como "
 "una división por cero."
 
-#: tcop/postgres.c:2032
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2042
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
 
-#: tcop/postgres.c:2042
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2052
 msgid "canceling query due to user request"
 msgstr "cancelando consulta debido a una petición del usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:2093
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2103
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "límite de profundidad de stack alcanzado"
 
-#: tcop/postgres.c:2094
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2104
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
 msgstr "Incremente el parámetro de configuración «max_stack_depth»."
 
-#: tcop/postgres.c:2112
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2122
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
@@ -437,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "para ser usado por usuarios normales.\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2114
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2124
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -448,96 +496,105 @@ msgstr ""
 "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
 "\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2115 postmaster/postmaster.c:1088
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2125
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1071
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2117 postmaster/postmaster.c:1090
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2127
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1073
 #, c-format
 msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 msgstr ""
 "  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2119 postmaster/postmaster.c:1092
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2129
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1075
 #, c-format
 msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
 msgstr "  -B NBUFFERS     número de búfers de memoria compartida\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2120 postmaster/postmaster.c:1093
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2130
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1076
 #, c-format
 msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
 msgstr "  -c VAR=VALOR    definir parámetro de ejecución\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2121
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2131
 #, c-format
 msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
 msgstr "  -d 0-5          nivel de depuración (0 para desactivar)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2122 postmaster/postmaster.c:1095
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2132
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1078
 #, c-format
 msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
 msgstr "  -D DATADIR      directorio de bases de datos\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2123
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2133
 #, c-format
 msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
 msgstr "  -e              usar estilo europeo de fechas (DMY)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2124
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2134
 #, c-format
 msgid "  -E              echo query before execution\n"
 msgstr "  -E              mostrar las consultas antes de su ejecución\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1096
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2135
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1079
 #, c-format
 msgid "  -F              turn fsync off\n"
 msgstr "  -F              desactivar fsync\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2126
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2136
 #, c-format
 msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 msgstr ""
 "  -N              no usar saltos de línea como delimitadores de consulta\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2127
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2137
 #, c-format
 msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 msgstr "  -o ARCHIVO      enviar salida estándar y de error a ARCHIVO\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2128
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2138
 #, c-format
 msgid "  -P              disable system indexes\n"
 msgstr "  -P              desactivar índices de sistema\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2129
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2139
 #, c-format
 msgid "  -s              show statistics after each query\n"
 msgstr "  -s              mostrar estadísticas después de cada consulta\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2130
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2140
 #, c-format
-msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
-msgstr "  -S WORK-MEM     cantidad de memoria para ordenamientos (en kbytes)\n"
+msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kB)\n"
+msgstr "  -S WORK-MEM     mostrar cantidad de memoria para ordenamientos (en kB)\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2131
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2141
 #, c-format
 msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --describe-config\n"
 "                  mostrar parámetros de configuración y salir\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1107
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2142
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1090
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          desplegar esta ayuda y salir\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2133 postmaster/postmaster.c:1108
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2143
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1091
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       desplegar número de versión y salir\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2134 postmaster/postmaster.c:1110
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2144
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -546,34 +603,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de desarrollador:\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2135
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2145
 #, c-format
 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
 msgstr "  -f s|i|n|m|h    impedir el uso de algunos tipos de planes\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2136
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2146
 #, c-format
 msgid "  -i              do not execute queries\n"
 msgstr "  -i              no ejecutar consultas\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2137
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2147
 #, c-format
 msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 msgstr ""
 "  -O              permitir cambios en estructura de tablas de sistema\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2138
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2148
 #, c-format
 msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 msgstr "  -t pa|pl|ex     mostrar tiempos después de cada consulta\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2139
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2149
 #, c-format
 msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 msgstr ""
 "  -W NÚM          espera NÚM segundos para permitir acoplar un depurador\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2140
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2150
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -582,277 +639,310 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte fallos a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2314
 msgid "assert checking is not compiled in"
 msgstr ""
 "la revisión de aseveraciones (asserts) no está fue incluida en la compilación"
 
-#: tcop/postgres.c:2505 postmaster/postmaster.c:498 bootstrap/bootstrap.c:302
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2533
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:549
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:299
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: tcop/postgres.c:2510 postmaster/postmaster.c:503 bootstrap/bootstrap.c:307
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2538
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:554
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:304
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiere un valor"
 
-#: tcop/postgres.c:2578 postmaster/postmaster.c:950 bootstrap/bootstrap.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"You must specify the directory that contains the database system\n"
-"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
-"PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
-"Debe especificar el directorio que contiene el sistema de bases de datos\n"
-"ya sea a través de la opción -D o bien definiendo la variable de ambiente\n"
-"PGDATA.\n"
-
-#: tcop/postgres.c:2655
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2652
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr ""
 "los argumentos de línea de comando no son válidos para proceso servidor"
 
-#: tcop/postgres.c:2656 tcop/postgres.c:2672
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2653
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2669
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."
 
-#: tcop/postgres.c:2670
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2667
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: argumentos de línea de comando no válidos"
 
-#: tcop/postgres.c:2680
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:2677
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:3091
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3131
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3161
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:3301 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888
-#: commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770 commands/vacuum.c:2258
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/print.c:86
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:888
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:517
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:820
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2273
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: tcop/postgres.c:3362
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/postgres.c:3402
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
 msgstr "desconexión: duración de sesión: %s%s%s%s%s"
 
-#: tcop/utility.c:77
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:77
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla «%s»"
 
-#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546
-#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:937
-#: commands/tablecmds.c:539 commands/tablecmds.c:2592 commands/lockcmds.c:68
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:78
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:141
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:546
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:137
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:951
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:544
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2624
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/lockcmds.c:68
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» no es una tabla"
 
-#: tcop/utility.c:79
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:79
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
 
-#: tcop/utility.c:82
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:82
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la secuencia «%s»"
 
-#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:334 commands/sequence.c:780
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:83
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:334
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:767
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "«%s» no es una secuencia"
 
-#: tcop/utility.c:84
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:84
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
 
-#: tcop/utility.c:87
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:87
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la vista «%s»"
 
-#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:348 commands/view.c:113
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:88
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:348
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:113
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "«%s» no es una vista"
 
-#: tcop/utility.c:89
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:89
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
 
-#: tcop/utility.c:92
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:92
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s»"
 
-#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
-#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:873
-#: commands/indexcmds.c:903
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:93
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:139
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:164
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/index/indexam.c:189
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:327
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:887
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:917
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: tcop/utility.c:94
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:94
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
 
-#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 commands/functioncmds.c:110
-#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167
-#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487
-#: commands/typecmds.c:2072 commands/tablecmds.c:4586 parser/parse_func.c:1401
-#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 catalog/pg_type.c:517
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:97
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1003
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:110
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:423
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:809
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1167
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1288
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1400
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1487
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2072
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4632
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1401
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:201
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:227
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:517
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tipo «%s»"
 
-#: tcop/utility.c:98
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:98
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "«%s» no es un tipo"
 
-#: tcop/utility.c:99
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:99
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:147
-#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:550 commands/tablecmds.c:1242
-#: commands/tablecmds.c:1448 commands/tablecmds.c:2604
-#: commands/tablecmds.c:3766 commands/tablecmds.c:5302
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:182
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:217
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:147
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:552
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:555
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1274
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1480
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2636
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3798
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5427
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
 
-#: tcop/utility.c:323 commands/copy.c:905 executor/execMain.c:443
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:323
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:906
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:443
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "la transacción es de sólo lectura"
 
-#: tcop/utility.c:973
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/tcop/utility.c:973
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar CHECKPOINT"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:737
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:793
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "las sentencias condicionales de utilidad no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
-#: rewrite/rewriteHandler.c:177 parser/analyze.c:1687 parser/analyze.c:1759
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:749
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteManip.c:805
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:177
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1699
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1771
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr ""
 "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:104
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:589
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:234
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:234
 msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 msgstr "las acciones de regla en OLD no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:235
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:235
 msgid "Use views or triggers instead."
 msgstr "Use vistas o triggers en su lugar."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:239
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:239
 msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 msgstr "las acciones de regla en NEW no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:240
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:240
 msgid "Use triggers instead."
 msgstr "Use triggers en su lugar."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:257
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "las reglas INSTEAD NOTHING en SELECT no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:258
 msgid "Use views instead."
 msgstr "Use vistas en su lugar."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:266
 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 msgstr "las reglas de múltiples acciones en SELECT no están implementadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:275
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 msgstr "las reglas en SELECT deben tener una acción INSTEAD SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:283
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:283
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 msgstr ""
 "las calificaciones de eventos no están implementadas para las reglas en "
 "SELECT"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:303
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "la lista de destinos en la regla de SELECT tiene demasiadas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:319
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
 "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:324
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:324
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 msgstr ""
 "la entrada de destino %d de la regla de SELECT tiene un nombre de columna "
 "diferente de «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:329
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:329
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna «%"
 "s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:342
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:342
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamaño diferente de la columna "
 "«%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:348
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "la lista de destinos de regla de SELECT tiene muy pocas entradas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:363
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:363
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a view"
 msgstr "«%s» ya es una vista"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:387
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:387
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 msgstr "la regla de vista para «%s» debe llamarse «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:407
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque no está vacía"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:414
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:414
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene triggers"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:416
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:416
 msgid ""
 "In particular, the table may not be involved in any foreign key "
 "relationships."
@@ -860,294 +950,320 @@ msgstr ""
 "En particular, la tabla no puede estar involucrada en relaciones de llave "
 "foránea."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:421
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:421
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene índices"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:427
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:427
 #, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteRemove.c:59
-#: commands/comment.c:619
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteDefine.c:582
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteRemove.c:59
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:619
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la regla «%s» para la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:491 rewrite/rewriteHandler.c:510
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:492
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:511
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "hay múltiples asignaciones a la misma columna «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:646 catalog/heap.c:1827
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:647
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1812
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero valor por omisión es de tipo %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:651 parser/analyze.c:2693 parser/parse_node.c:247
-#: parser/parse_target.c:363 parser/parse_target.c:571
-#: parser/parse_target.c:580 catalog/heap.c:1832
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:652
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2701
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:247
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:362
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:572
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:581
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1817
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:967 rewrite/rewriteHandler.c:1252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:968
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1253
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1362
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1365
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "no se puede insertar en una vista"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1363
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1366
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1368
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1371
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "no se puede actualizar una vista"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1369
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1372
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1374
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1377
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "no se puede eliminar de una vista"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1375
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/rewrite/rewriteHandler.c:1378
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD."
 
-#: libpq/crypt.c:62
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/crypt.c:62
 msgid ""
 "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr ""
 "no se puede usar el método de autentificación «crypt» porque la contraseña "
 "está cifrada con MD5"
 
-#: libpq/hba.c:162
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:156
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr ""
 "la palabra «%s» en el archivo de autentificación es demasiado larga, saltando"
 
-#: libpq/hba.c:328
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:324
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:741
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:741
 #, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
+msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr ""
-"la dirección IP «%s» no es válida en la línea %d del archivo pg_hba.conf: %s"
+"la dirección IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
 
-#: libpq/hba.c:775
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:776
 #, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
+msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr ""
-"la máscara IP «%s» no es válida en la línea %d del archivo pg_hba.conf: %s"
+"la máscara IP «%s» no es válida en el archivo «%s», línea %d: %s"
 
-#: libpq/hba.c:789
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:791
 #, c-format
-msgid "IP address and mask do not match in pg_hba.conf file line %d"
+msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr ""
-"La dirección y máscara IP no coinciden en la línea %d del archivo pg_hba."
-"conf."
+"La dirección y máscara IP no coinciden en el archivo «%s», línea %d"
 
-#: libpq/hba.c:847
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:849
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1105
 #, c-format
-msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
-msgstr "la línea %d no es válida en pg_hba.conf, palabra «%s»"
+msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
+msgstr "entrada no válida en el archivo «%s», línea %d, palabra «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:852
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:855
 #, c-format
-msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
-msgstr "falta un campo en pg_hba.conf al final de la línea %d"
+msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "falta un campo en el archivo «%s» al final de la línea %d"
 
-#: libpq/hba.c:909 libpq/hba.c:933 utils/init/miscinit.c:734
-#: utils/init/miscinit.c:840 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1118
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:912
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:936
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:783
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:889
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/database.c:68
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1118
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:638
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1632
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2753
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2843
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2941
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1058 guc-file.l:187
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1045
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:152
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1119
-#, c-format
-msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
-msgstr "la línea %d no es válida en pg_ident.conf, palabra «%s»"
-
-#: libpq/hba.c:1124
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1111
 #, c-format
-msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en pg_ident.conf, al final de la línea %d"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
 
-#: libpq/hba.c:1155
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1142
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr ""
 "no se puede usar autentificación Ident sin el campo de mapa de usuarios"
 
-#: libpq/hba.c:1213
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1187
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el mapa de usuarios Ident «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1392
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1365
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1408
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1381
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1420
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1393
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1440
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1413
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "no se pudo enviar petición Ident al servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1455
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1428
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1465
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1438
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
 
-#: libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1531 libpq/hba.c:1599
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1473
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1504
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1572
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1509 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1610
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1482
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1513
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1583
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "no existe un usuario local con ID %d"
 
-#: libpq/hba.c:1622
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1595
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "esta plataforma no soporta autentificación Ident en conexiones locales"
 
-#: libpq/hba.c:1665
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/hba.c:1638
 #, c-format
-msgid "IDENT code identifies remote user as \"%s\""
-msgstr "IDENT indica que el usuario remoto es «%s»"
+msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
+msgstr "Ident indica que el usuario remoto es «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:132
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:170
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:194
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:222
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:274
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:378
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr ""
 "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:379
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr ""
 "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por "
 "libpq."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:400
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:421
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:451
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr ""
 "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:452
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr ""
 "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por "
 "libpq."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:484
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-fsstubs.c:496
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:274 libpq/be-secure.c:359
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:281
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:374
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
 msgstr "error en llamada SSL: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:279 libpq/be-secure.c:364
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:286
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:379
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "error en llamada SSL: se detectó EOF"
 
-#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:372
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:387
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "error SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:381
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:303
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:396
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:813
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code %d"
-msgstr "código de error SSL %d no reconocido"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:336
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:340
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:350
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "ocurrió una falla en renegociación SSL"
 
-#: libpq/be-secure.c:335
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:344
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL no pudo enviar una petición de renegociación"
 
-#: libpq/be-secure.c:634
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:649
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:644
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:659
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:651
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:666
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:667
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:682
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr "los permisos son inseguros en el archivo de la llave privada «%s»"
 
-#: libpq/be-secure.c:669
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:684
 msgid ""
 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 "\"group\" or \"other\"."
@@ -1155,41 +1271,61 @@ msgstr ""
 "El archivo debe ser propiedad del usuario de la base de datos y no debe "
 "tener permisos para «grupo» ni «otros»."
 
-#: libpq/be-secure.c:674
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:689
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:679
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:694
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:697
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:714
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:699
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:716
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr "Los certificados de clientes no se verificarán."
 
-#: libpq/be-secure.c:737
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:759
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:761
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:768
+#, c-format
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:793
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:797
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:808
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:802
+#, c-format
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/be-secure.c:840
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "conexión SSL desde «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:113
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:113
 #, c-format
 msgid "Kerberos error: %s"
 msgstr "error Kerberos: %s"
 
-#: libpq/auth.c:119
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
@@ -1198,7 +1334,8 @@ msgstr ""
 "se recibió una versión de protocolo Kerberos inesperada desde el cliente (se "
 "recibió «%s», se esperaba «%s»)"
 
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:126
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
@@ -1207,225 +1344,225 @@ msgstr ""
 "se recibió un nombre de usuario Kerberos inesperado desde el cliente (se "
 "recibió «%s», se esperaba «%s»)"
 
-#: libpq/auth.c:140
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:140
 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 4 no está implementado en este servidor"
 
-#: libpq/auth.c:201
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:201
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "la inicialización de Kerberos retornó error %d"
 
-#: libpq/auth.c:211
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:211
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la resolución de keytab de Kerberos retornó error %d"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:224
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos retornó error %d"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:269
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos retornó error %d"
 
-#: libpq/auth.c:294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:294
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos retornó error %d"
 
-#: libpq/auth.c:327
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:327
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 no está implementado en este servidor"
 
-#: libpq/auth.c:366
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:366
 #, c-format
-msgid "Rejected host: authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "anfitrión rechazado: la autentificación falló para el usuario «%s»"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
 
-#: libpq/auth.c:369
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:369
 #, c-format
-msgid "Kerberos4 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos4 falló para el usuario «%s»"
+msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Kerberos 4 falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:372
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:372
 #, c-format
-msgid "Kerberos5 authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Kerberos5 falló para el usuario «%s»"
+msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Kerberos 5 falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:375
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:375
 #, c-format
-msgid "Trusted authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trusted» falló para el usuario «%s»"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:378
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:378
 #, c-format
-msgid "IDENT authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación IDENT falló para el usuario «%s»"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:383
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:383
 #, c-format
-msgid "Password authentication failed for user \"%s\""
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación «password» falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:387
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:387
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "la autentificación «PAM» falló para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:391
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:391
 #, c-format
-msgid "Unknown auth method: authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "Método de autentificación desconocido: la autentificación falló para el usuario «%s»"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
 
-#: libpq/auth.c:420
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:420
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "No se encuentra pg_hba.conf o el archivo es incorrecto"
 
-#: libpq/auth.c:421
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:421
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
 
-#: libpq/auth.c:447
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:447
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», "
 "%s"
 
-#: libpq/auth.c:449
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:449
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL activo"
 
-#: libpq/auth.c:449
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:449
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactivo"
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:453
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:465
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:465
 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
 msgstr "Kerberos 4 sólo soporta conexiones IPv4"
 
-#: libpq/auth.c:498
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:498
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "no se pudo activar la recepción de credenciales: %m"
 
-#: libpq/auth.c:585
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:585
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:590
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:590
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "la conversación PAM %d/%s no soportada"
 
-#: libpq/auth.c:622
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:622
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
 
-#: libpq/auth.c:682
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:682
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:693
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:693
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
 
-#: libpq/auth.c:704
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:704
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
 
-#: libpq/auth.c:715
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:715
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fallida: %s"
 
-#: libpq/auth.c:726
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:726
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
 
-#: libpq/auth.c:737
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:737
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:775
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:775
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: libpq/auth.c:803
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:803
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
 
-#: libpq/auth.c:807
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/auth.c:807
 msgid "received password packet"
 msgstr "se recibió un paquete de clave"
 
-#: libpq/pqcomm.c:248
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:271
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
 "no se pudo traducir el nombre de host «%s», servicio «%s» a dirección: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:275
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "no se pudo traducir el servicio «%s» a dirección: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:286
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:309
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:290
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:313
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:295
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:318
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:300
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:323
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "la familia de direcciones %d no es reconocida"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:311
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:334
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "no se pudo crear el socket %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:323
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:346
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falló: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:360
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falló: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:356
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:379
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "no se pudo enlazar al socket %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:359
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -1434,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "¿Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket «%"
 "s» y reintente."
 
-#: libpq/pqcomm.c:362
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -1444,87 +1581,95 @@ msgstr ""
 "y reintente."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:396
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:419
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "no se pudo escuchar en el socket %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:476 commands/user.c:1532 commands/user.c:1769
-#: commands/user.c:1804 catalog/aclchk.c:1229
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:499
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1535
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1772
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1807
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1229
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el grupo «%s»"
 
-#: libpq/pqcomm.c:486
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:509
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo definir el grupo del archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:497
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:520
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo definir los permisos del archivo «%s»: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:527
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:550
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:679
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:702
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:842
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:895
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "EOF inesperado dentro de la palabra de tamaño del mensaje"
 
-#: libpq/pqcomm.c:854
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:906
 msgid "invalid message length"
 msgstr "el largo de mensaje no es válido"
 
-#: libpq/pqcomm.c:868
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:928
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:938
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "mensaje incompleto del cliente"
 
-#: libpq/pqcomm.c:947
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqcomm.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "no se pudo enviar datos al cliente: %m"
 
-#: libpq/pqformat.c:443
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:443
 msgid "no data left in message"
 msgstr "no hay datos restantes en el mensaje"
 
-#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1258 utils/adt/rowtypes.c:523
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:591
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:609
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:630
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1277
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:523
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
 
-#: libpq/pqformat.c:671
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:671
 msgid "invalid string in message"
 msgstr "cadena inválida en el mensaje"
 
-#: libpq/pqformat.c:687
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/libpq/pqformat.c:687
 msgid "invalid message format"
 msgstr "formato de mensaje no válido"
 
-#: nodes/params.c:114
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:114
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter \"%s\""
 msgstr "no se encontró un valor para el parámetro «%s»"
 
-#: nodes/params.c:119
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/nodes/params.c:119
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:188 commands/variable.c:591
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:188
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:593
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "la conversión entre %s y %s no está soportada"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
@@ -1532,96 +1677,158 @@ msgstr ""
 "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%"
 "s» a «%s»"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:326
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:331
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/mbutils.c:331
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "la codificación de destino «%s» no es válida"
 
-#: utils/mb/conv.c:376
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:376
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
 msgstr "ignorando el carácter UTF-8 no convertible 0x%04x"
 
-#: utils/mb/conv.c:406
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:406
 #, c-format
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "el número de codificación no es válido: %d"
 
-#: utils/mb/conv.c:445
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/conv.c:445
 #, c-format
 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
 msgstr "ignorando el carácter de %s no convertible 0x%04x"
 
-#: utils/mb/wchar.c:832
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:832
 msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
 msgstr "los caracteres Unicode iguales o mayores a 0x10000 no están soportados"
 
-#: utils/mb/wchar.c:861
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/wchar.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 msgstr "secuencia de bytes no válida para codificación «%s»: 0x%s"
 
-#: utils/mb/encnames.c:445
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mb/encnames.c:445
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:397
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:397
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:408
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:408
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "el signo no es válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:418
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:418
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "hay un dígito no válido en el valor «numeric» externo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:835
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:835
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "count debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/numeric.c:848
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:848
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1704 utils/adt/float.c:1493
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1704
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1493
 msgid "invalid argument for power function"
 msgstr "argumento no válido para la función power"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1761 utils/adt/numeric.c:1829 utils/adt/numeric.c:1877
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1761
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "no se puede convertir NaN a entero"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1785 utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/numeric.c:1838
-#: utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 utils/adt/int.c:294
-#: utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1197
-#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int8.c:111 utils/adt/int8.c:777
-#: utils/adt/int8.c:802 utils/adt/int8.c:840 utils/adt/int8.c:879
-#: utils/adt/varbit.c:1234 utils/adt/varbit.c:1313
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1785
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1794
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:614
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:642
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:662
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:691
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:716
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:731
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:861
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:881
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:907
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:941
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:961
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:987
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1012
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1091
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1131
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1197
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:947
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1234
 msgid "integer out of range"
 msgstr "el entero está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
-#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1829
+msgid "cannot convert NaN to bigint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a bigint"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1838
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:506
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:534
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:554
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:583
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:608
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:626
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:660
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:705
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:725
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:751
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:776
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:796
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:816
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:842
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1010
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1049
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:1313
+msgid "bigint out of range"
+msgstr "bigint está fuera de rango"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1877
+msgid "cannot convert NaN to smallint"
+msgstr "no se puede convertir NaN a smallint"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1886
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:1897
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:297
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:747
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:775
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:795
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:815
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:841
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1106
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1150
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1216
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:972
+msgid "smallint out of range"
+msgstr "smallint está fuera de rango"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2720
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2743
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2767
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2774
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:2788
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo numeric: «%s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3086
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3086
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "el valor excede el formato numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3156
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3156
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "desbordamiento de campo numeric"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3157
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3157
 #, c-format
 msgid ""
 "The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
@@ -1630,412 +1837,538 @@ msgstr ""
 "El valor absoluto es mayor o igual que 10^%d para el campo con precisión %d, "
 "escala %d."
 
-#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3324 utils/adt/float.c:502
-#: utils/adt/float.c:526
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3324
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:502
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:526
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2197 utils/adt/int.c:652
-#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:799
-#: utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:841
-#: utils/adt/int.c:855 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859
-#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/cash.c:496
-#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653
-#: utils/adt/char.c:186 utils/adt/int8.c:537 utils/adt/int8.c:566
-#: utils/adt/int8.c:644 utils/adt/int8.c:685 utils/adt/geo_ops.c:3832
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:3820
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2196
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:705
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:830
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:920
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1001
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1025
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1040
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1055
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1070
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:795
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:859
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2117
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:2179
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:496
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:548
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:601
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:653
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:597
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:642
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:765
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:855
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3832
 msgid "division by zero"
 msgstr "división por cero"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4220 utils/adt/float.c:1452
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4220
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1452
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4310
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4310
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4439
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1561
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1591
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4443 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4443
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1565
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1595
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4692
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numeric.c:4692
 msgid "zero raised to zero is undefined"
 msgstr "cero elevado a cero es indefinido"
 
-#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:80
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datum.c:92
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "puntero a Datum no válido"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:339
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:97
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:338
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:357
-#: utils/adt/timestamp.c:536
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:115
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:356
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:535
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:153 utils/adt/timestamp.c:187
-#: utils/adt/timestamp.c:395 utils/adt/timestamp.c:431
-#: utils/adt/timestamp.c:1929 utils/adt/timestamp.c:1950
-#: utils/adt/timestamp.c:2008 utils/adt/timestamp.c:2031
-#: utils/adt/timestamp.c:2413 utils/adt/timestamp.c:2524
-#: utils/adt/timestamp.c:2746 utils/adt/timestamp.c:2819
-#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2949
-#: utils/adt/timestamp.c:3232 utils/adt/timestamp.c:3365
-#: utils/adt/timestamp.c:3372 utils/adt/timestamp.c:3385
-#: utils/adt/timestamp.c:3393 utils/adt/timestamp.c:3456
-#: utils/adt/timestamp.c:3587 utils/adt/timestamp.c:3595
-#: utils/adt/timestamp.c:3862 utils/adt/timestamp.c:3869
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:3901
-#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
-#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775
-#: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252
-#: utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2917
-#: utils/adt/formatting.c:2976
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:152
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:186
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:394
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:430
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1928
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1949
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2007
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2030
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2412
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2530
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2752
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2825
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2872
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2968
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3251
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3384
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3391
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3404
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3412
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3475
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3610
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3618
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3885
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3892
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3920
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3924
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:570
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:613
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:643
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:686
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:732
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:775
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1337
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1374
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2895
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2920
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2979
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "el timestamp está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:271
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:270
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:529 utils/adt/timestamp.c:2408
-#: utils/adt/timestamp.c:2519 utils/adt/timestamp.c:3041
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:528
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2407
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2525
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3060
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval fuera de rango"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:882
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:881
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1882
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:1881
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2579
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2585
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp: «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2639
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2645
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 msgstr ""
 "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo timestamp with time zone: «%"
 "s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2700
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2706
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo interval: «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2811 utils/adt/timestamp.c:3344
-#: utils/adt/timestamp.c:3401
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2817
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3363
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3420
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2825 utils/adt/timestamp.c:3411
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2831
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3430
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2939 utils/adt/timestamp.c:3565
-#: utils/adt/timestamp.c:3603
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2957
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3588
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3626
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2955 utils/adt/timestamp.c:3612
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:2974
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3635
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3034 utils/adt/timestamp.c:3718
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3053
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3741
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3050 utils/adt/timestamp.c:3748
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3069
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3771
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3074
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3093
 msgid "cannot calculate week number without year information"
 msgstr "no se puede el calcular número de semana sin el año"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3793 utils/adt/timestamp.c:3942 utils/adt/date.c:2510
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3816
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3965
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2510
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3819 utils/adt/timestamp.c:3968
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3842
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/timestamp.c:3991
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:244
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:244
 #, c-format
 msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "el nombre de huso horario no es válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:596
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:669
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "no se puede convertir abstime «invalid» a timestamp"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:823
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:823
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo tinterval: «%s»"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:888
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:888
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "el estado no es válido en el valor «tinterval» externo"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:980
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/nabstime.c:980
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "no se puede convertir reltime «invalid» a interval"
 
-#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
-#: utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:64
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1636
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1641
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1110
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1115
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "la sintaxis de nombre no es válida"
 
-#: utils/adt/not_in.c:65
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/not_in.c:65
 msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
 msgstr "Debe especificar «relación.columna»."
 
-#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:109
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:90
 msgid "identifier too long"
 msgstr "el identificador es demasiado largo"
 
-#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:110
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/name.c:91
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "El identificador debe ser menor a %d caracteres."
 
-#: utils/adt/acl.c:197
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:197
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "palabra clave no reconocida: «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:198
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:198
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "Palabra clave de ACL debe ser «group» o «user»."
 
-#: utils/adt/acl.c:203
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:203
 msgid "missing name"
 msgstr "nombre faltante"
 
-#: utils/adt/acl.c:204
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:204
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "Debe venir un nombre después de una palabra clave «group» o «user»."
 
-#: utils/adt/acl.c:212
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:212
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "signo «=» faltante"
 
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:259
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "carácter de modo no válido: debe ser uno de «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:289
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:289
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "debe venir un nombre después del signo «/»"
 
-#: utils/adt/acl.c:298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:298
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "usando el cedente por omisión con ID %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:357
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:357
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "basura extra al final de la especificación de la ACL"
 
-#: utils/adt/acl.c:895
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:895
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "la opción de grant no puede ser otorgada de vuelta a quien la otorgó"
 
-#: utils/adt/acl.c:954
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:954
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "existen privilegios dependientes"
 
-#: utils/adt/acl.c:955
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:955
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Use CASCADE para revocarlos también."
 
-#: utils/adt/acl.c:1124
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1124
 #, c-format
 msgid "group with ID %u does not exist"
 msgstr "no existe el grupo con ID %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:1137
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1137
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert ya no está soportado"
 
-#: utils/adt/acl.c:1147
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1147
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove ya no está soportado"
 
-#: utils/adt/acl.c:1199
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1199
 msgid "cannot specify both user and group"
 msgstr "no se puede especificar tanto el usuario como el grupo"
 
-#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698
-#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315
-#: utils/adt/acl.c:2516
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1261
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1486
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1698
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1902
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2106
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2315
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2516
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:264 utils/init/postinit.c:276
-#: commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:521 commands/dbcommands.c:645
-#: commands/dbcommands.c:740 commands/dbcommands.c:814 catalog/aclchk.c:451
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1661
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:271
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:283
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:458
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:550
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:679
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:779
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:866
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:451
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
-#: utils/adt/regproc.c:290
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:1875
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:117
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:138
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:290
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la función «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:2079 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451
-#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 catalog/aclchk.c:758
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2079
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1001
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:451
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:202
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:758
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:2283 commands/comment.c:509 commands/schemacmds.c:210
-#: commands/schemacmds.c:272 commands/schemacmds.c:327 catalog/aclchk.c:921
-#: catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 catalog/namespace.c:1267
-#: catalog/namespace.c:1866
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2283
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:509
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:181
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:243
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:921
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:255
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1229
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1267
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1866
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el esquema «%s»"
 
-#: utils/adt/acl.c:2489 commands/tablespace.c:429 commands/tablespace.c:823
-#: commands/tablespace.c:890 commands/dbcommands.c:276
-#: commands/indexcmds.c:169 commands/tablecmds.c:325 commands/tablecmds.c:5310
-#: commands/schemacmds.c:117 catalog/aclchk.c:1080
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/acl.c:2489
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:425
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:750
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:817
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:896
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:277
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:171
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:324
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5435
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1080
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace «%s»"
 
-#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:461
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:291
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:453
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:480
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "la cadena de escape no es válida"
 
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:462
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like_match.c:292
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/like.c:454
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:481
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "La cadena de escape debe estar vacía o tener un solo carácter."
 
-#: utils/adt/int.c:134
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:137
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vector tiene demasiados elementos"
 
-#: utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int8.c:981
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int.c:1294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1151
 msgid "step size may not equal zero"
 msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
 
-#: utils/adt/mac.c:65
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo macaddr: «%s»"
 
-#: utils/adt/mac.c:72
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:72
 #, c-format
 msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "el valor de octeto no es válido en «macaddr»: «%s»"
 
-#: utils/adt/mac.c:190
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/mac.c:190
 msgid "text too long to convert to MAC address"
 msgstr "el texto demasiado largo para convertir a dirección MAC"
 
-#: utils/adt/oid.c:45
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:45
 msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
 msgstr "la sintaxis de entrada para el tipo oid está obsoleta: «»"
 
-#: utils/adt/oid.c:46 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:46
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:281
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:458
 msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
 msgstr "Este valor será rechazado en versiones futuras de PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:60
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:66
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo oid: «%s»"
 
-#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:72
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:110
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo oid"
 
-#: utils/adt/oid.c:188
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oid.c:188
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
 
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:66
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:74
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/tid.c:82
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:99
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:139
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta localización (locale)"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:410 utils/adt/oracle_compat.c:507
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1131
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:100
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"La configuración local LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible "
+"con la codificación de la base de datos."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:411
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:508
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/oracle_compat.c:1132
 msgid "requested length too large"
 msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
-#: utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781
-#: utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2659 gram.y:1887
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:302
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:364
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:543
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:782
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:973
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1134
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1318
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1487
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1668
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:1838
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2056
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2236
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2441
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2537
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2660
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1886
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2743
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3248 utils/adt/ri_triggers.c:3285
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:338
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2744
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3249
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3286
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2746
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2747
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2482 utils/adt/ri_triggers.c:2971
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2483
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2972
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 msgstr ""
 "la función «%s» fue invocada con un número incorrecto de argumentos de "
 "trigger"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2981
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2501
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2982
 #, c-format
 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr ""
 "no se ha definido una tabla objetivo para el trigger «%s» en tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2984
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2504
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2985
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
@@ -2043,45 +2376,46 @@ msgstr ""
 "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER "
 "TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2891 utils/adt/ri_triggers.c:2901
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3347
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2892
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2902
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3348
 #, c-format
 msgid ""
 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "la tabla «%s» no tiene la columna «%s» referida por la restricción «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2921
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2922
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2930
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2931
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2938
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2939
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2944
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2945
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2951
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2952
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT o UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2958
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:2959
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3215
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3216
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -2090,607 +2424,668 @@ msgstr ""
 "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» "
 "entregó un resultado inesperado"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3219
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3220
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3250
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3251
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "No se encontraron registros en «%s»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3287
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3288
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3293
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3294
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3296
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3297
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3641 utils/adt/arrayfuncs.c:2562
-#: parser/parse_oper.c:185
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ri_triggers.c:3642
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2581
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:185
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para el tipo %s"
 
-#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:105
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:225
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character(%d)"
 
-#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:383
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varchar.c:475
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "el valor es demasiado largo para el tipo character varying(%d)"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1300 commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3068
-#: commands/tablecmds.c:3161 commands/tablecmds.c:3213
-#: commands/tablecmds.c:3309 commands/tablecmds.c:3370
-#: commands/tablecmds.c:3436 commands/tablecmds.c:4562
-#: commands/tablecmds.c:4699 parser/parse_relation.c:1647
-#: parser/parse_relation.c:1705 parser/parse_relation.c:1919
-#: parser/parse_type.c:94
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:404
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3100
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3193
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3245
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3402
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3468
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4608
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4745
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1641
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1700
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1913
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:94
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1719
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ruleutils.c:1615
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
 
-#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:55
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:91
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
 msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
 
-#: utils/adt/encode.c:150
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:150
 #, c-format
 msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
 msgstr "el dígito hexadecimal no es válido: «%c»"
 
-#: utils/adt/encode.c:178
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:178
 msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
 msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
 
-#: utils/adt/encode.c:295
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:295
 msgid "unexpected \"=\""
 msgstr "«=» inesperado"
 
-#: utils/adt/encode.c:307
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:307
 msgid "invalid symbol"
 msgstr "símbolo no válido"
 
-#: utils/adt/encode.c:327
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:327
 msgid "invalid end sequence"
 msgstr "secuencia de término no válida"
 
-#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
-#: utils/adt/varlena.c:158
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:436
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/encode.c:501
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:118
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:158
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "sintaxis de entrada no válida para tipo bytea"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2088 utils/adt/date.c:87
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1313
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2078
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:87
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "valor de hora/fecha «current» ya no está soportado"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2370
-#: utils/adt/formatting.c:3178
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:1495
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:2360
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3181
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3315 utils/adt/datetime.c:3322
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3305
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3312
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de hora/fecha está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3324
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3314
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Quizás necesite una configuración diferente de «datestyle»."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3329
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3319
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "el valor de interval está fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3335
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3325
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "el desplazamiento de huso horario está fuera de rango: «%s»"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3342 utils/adt/network.c:93
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/datetime.c:3332
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo %s: «%s»"
 
-#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:74
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:84
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:97
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:101
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:136
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para integer: «%s»"
 
-#: utils/adt/numutils.c:111
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:111
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo integer"
 
-#: utils/adt/numutils.c:117
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:117
 #, c-format
-msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
-msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo shortint"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo smallint"
 
-#: utils/adt/numutils.c:123
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/numutils.c:123
 #, c-format
 msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para un entero de 8 bits"
 
-#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:582
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:646
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1312
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "no se permite un largo negativo de subcadena"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
-#: utils/adt/varlena.c:1517
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1407
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1438
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1474
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1517
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "el índice %d está fuera de rango [0..%d]"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1529
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:1529
 msgid "new bit must be 0 or 1"
-msgstr "el nuevo bit tiene que ser 0 o 1"
+msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2016
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varlena.c:2016
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/float.c:219
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:219
 msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento"
 
-#: utils/adt/float.c:223
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:223
 msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
 msgstr "el valor para «real» está fuera de rango: desbordamiento por abajo"
 
-#: utils/adt/float.c:238
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:238
 msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
 msgstr "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento"
 
-#: utils/adt/float.c:242
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:242
 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 msgstr ""
 "el valor para «double precision» está fuera de rango: desbordamiento por "
 "abajo"
 
-#: utils/adt/float.c:280
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:280
 msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo real está obsoleta: «»"
 
-#: utils/adt/float.c:320
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:320
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real"
 
-#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:325
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:349
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»"
 
-#: utils/adt/float.c:457
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:457
 msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
 msgstr "la sintaxis de entrada para tipo double precision está obsoleta: «»"
 
-#: utils/adt/float.c:497
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:497
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1508
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1538
 msgid "result is out of range"
 msgstr "el resultado está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672
-#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748
-#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1622
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1647
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1672
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1698
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1723
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1748
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1774
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/float.c:1799
 msgid "input is out of range"
 msgstr "la entrada está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/cash.c:198
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/cash.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
 
-#: utils/adt/bool.c:80
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/bool.c:80
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo boolean: «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:802
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/char.c:177
+msgid "\"char\" out of range"
+msgstr "«char» está fuera de rango"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:802
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
 
-#: utils/adt/date.c:863
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:863
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo date: «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:1579
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1579
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time: «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1671
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:1690
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "no se reconocen las unidades de «time» «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:2330
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2330
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 msgstr ""
 "la sintaxis de entrada no es válida para tipo time with time zone: «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2436
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2455
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "no se reconocen las unidades de «timestamp with time zone» «%s»"
 
-#: utils/adt/date.c:2532
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/date.c:2532
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "el huso horario «%s» de «interval» no es válido"
 
-#: utils/adt/int8.c:96 utils/adt/int8.c:127
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:117
 #, c-format
-msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo bigint: «%s»"
+msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
+msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
 
-#: utils/adt/int8.c:896
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/int8.c:1066
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:94
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:94
 msgid "cannot accept a value of type any"
 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:107
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:107
 msgid "cannot display a value of type any"
 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo any"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:121
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:149
 msgid "cannot accept a value of type anyarray"
 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyarray"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:199
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:199
 msgid "cannot accept a value of type trigger"
 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo trigger"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:212
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:212
 msgid "cannot display a value of type trigger"
 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo trigger"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:226
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:226
 msgid "cannot accept a value of type language_handler"
 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo language_handler"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:239
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:239
 msgid "cannot display a value of type language_handler"
 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo language_handler"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:253
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:253
 msgid "cannot accept a value of type internal"
 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo internal"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:266
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:266
 msgid "cannot display a value of type internal"
 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo internal"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:280
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:280
 msgid "cannot accept a value of type opaque"
 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo opaque"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:293
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:293
 msgid "cannot display a value of type opaque"
 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo opaque"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:307
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:307
 msgid "cannot accept a value of type anyelement"
 msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo anyelement"
 
-#: utils/adt/pseudotypes.c:320
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/pseudotypes.c:320
 msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo anyelement"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:292
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3953
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4843
 msgid "too many points requested"
 msgstr "se pidieron demasiados puntos"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:315
 msgid "could not format \"path\" value"
 msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:390
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:903
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:903
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
-#: utils/adt/geo_ops.c:1004
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:910
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:977
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:992
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1004
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "el tipo «line» no está implementado"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1352
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1375
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1412
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1412
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1753
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1753
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1981
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:1981
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2573
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:2573
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "la función «dist_lb» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3086
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3086
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "la función «close_lb» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3365
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3365
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polígono vacío"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3389
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3401
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3441
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3441
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "el número de puntos no es válido en «polygon» externo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3751
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:3751
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la función «poly_distance» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4063
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4063
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la función «path_center» no está implementada"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4080
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4080
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272
-#: utils/adt/geo_ops.c:4278
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4247
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4272
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4278
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4300
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4308
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4335
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4335
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "el radio no es válido en el valor «circle» externo"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4829
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4829
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "no se puede convertir un círculo de radio cero a polygon"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4834
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4834
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "debe pedir al menos 2 puntos"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4878
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/geo_ops.c:4901
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "no se puede convertir polígono vacío a circle"
 
-#: utils/adt/misc.c:81
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:81
 msgid "must be superuser to signal other server processes"
 msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a otros procesos"
 
-#: utils/adt/misc.c:90
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:90
 #, c-format
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "el proceso con PID %d no es un proceso servidor PostgreSQL"
 
-#: utils/adt/misc.c:98
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:98
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:156
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:156
 msgid "global tablespace never has databases"
 msgstr "el tablespace global nunca tiene bases de datos"
 
-#: utils/adt/misc.c:174 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:529
-#: commands/tablespace.c:694
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:174
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:930
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:525
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:692
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:55
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/misc.c:177
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/misc.c:177
 #, c-format
-msgid "%u is not a tablespace oid"
-msgstr "%u no es un oid de tablespace"
+msgid "%u is not a tablespace OID"
+msgstr "%u no es un OID de tablespace"
 
-#: utils/adt/network.c:105
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 msgstr "el formato de cidr no es válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:106
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:233
 msgid "Value has bits set to right of mask."
 msgstr "El valor tiene bits a la derecha de la máscara."
 
-#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
-#: utils/adt/network.c:590
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:153
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:528
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:554
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:590
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
 msgstr "no se pudo dar formato al valor inet: %m"
 
-#: utils/adt/network.c:198
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:198
 msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
 msgstr "la familia no es válida en valor «inet» externo"
 
-#: utils/adt/network.c:203
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:203
 msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
 msgstr "hay bits no válidos en el valor «inet» externo"
 
-#: utils/adt/network.c:209
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:209
 msgid "invalid type in external \"inet\" value"
 msgstr "el tipo no es válido en valor «inet» externo"
 
-#: utils/adt/network.c:214
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:214
 msgid "invalid length in external \"inet\" value"
 msgstr "el largo no es válido en valor «inet» externo"
 
-#: utils/adt/network.c:232
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:232
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
 msgstr "el valor externo «cidr» no es válido"
 
-#: utils/adt/network.c:319
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/network.c:319
 #, c-format
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "el largo de el máscara no es válido: %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3369 utils/adt/selfuncs.c:3756
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3370
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3775
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3474 utils/adt/selfuncs.c:3917
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3477
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/selfuncs.c:3936
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
 
-#: utils/adt/ascii.c:68
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/ascii.c:68
 #, c-format
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "la conversión de codificación de %s a ASCII no está soportada"
 
-#: utils/adt/formatting.c:983
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:986
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "«9» debe ir antes de «PR»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1002
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1005
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "«0» debe ir antes de «PR»"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1031
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1034
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "hay múltiples puntos decimales"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1038 utils/adt/formatting.c:1143
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1041
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1146
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "no se puede usar «V» y un punto decimal simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1053
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1056
 msgid "not unique \"S\""
 msgstr "«S» no es único"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1063
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «PL»/«MI»/«SG»/«PR» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1087
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «MI» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1097
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1100
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «PL» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1113
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "no se puede usar «S» y «SG» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1122
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1125
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "no se puede usar «PR» y «S»/«PL»/«MI»/«SG» simultáneamente"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1152
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1155
 msgid "\"E\" is not supported"
 msgstr "«E» no está soportado"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1423
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1426
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "«%s» no es un número"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1686
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:1689
 msgid "invalid AM/PM string"
 msgstr "la cadena AM/PM no es válida"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2032
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2035
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 msgstr "«TZ»/«tz» no está soportado"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2042
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:2045
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "el valor es incorrecto para %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3139
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3142
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 msgstr "hora AM/PM debe estar entre 1 y 12"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3213
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:3216
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3992
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/formatting.c:4082
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr "«RN» no está soportado"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:50
 msgid "could not determine input data types"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:72
 msgid "neither input type is an array"
 msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:99
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:198
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:210
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:247
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:308
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:199
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Los arreglos de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
@@ -2698,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 "Los arreglos con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la "
 "concatenación."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:248
 msgid ""
 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
 "concatenation."
@@ -2706,395 +3101,469 @@ msgstr ""
 "Los arreglos con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para "
 "la concatenación."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:281
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:309
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Los arreglos con diferentes dimensiones son incompatibles para la "
 "concatenación."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:354
 #, c-format
 msgid "invalid array element type OID: %u"
 msgstr "el OID de tipo de elemento de array no es válido: %u"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1130
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:358
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2417
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:215
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:470 utils/adt/arrayfuncs.c:1134
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2402 executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285
-#: executor/execQual.c:2030
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/array_userfuncs.c:362
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:216
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:472
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1153
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2421
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:285
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2065
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr ""
 "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 utils/adt/arrayfuncs.c:234
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:223
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:235
 msgid "missing dimension value"
 msgstr "falta un valor de dimensión"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:244
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:245
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "falta un «]» en las dimensiones de array"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:253
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "el límite superior no puede ser menor que el límite inferior"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:264 utils/adt/arrayfuncs.c:290
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:291
 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 msgstr "el valor de array debe comenzar con «{» o información de dimensión"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:278
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:279
 msgid "missing assignment operator"
 msgstr "falta un operador de asignación"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:301
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:296
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:302
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "las dimensiones del array no son compatibles con el literal"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:327
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:328
 msgid "missing left brace"
 msgstr "falta una llave izquierda"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 utils/adt/arrayfuncs.c:422
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:431 utils/adt/arrayfuncs.c:445
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:465 utils/adt/arrayfuncs.c:493
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:498 utils/adt/arrayfuncs.c:538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:578
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:657 utils/adt/arrayfuncs.c:669
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:698 utils/adt/arrayfuncs.c:713
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:751
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:409
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:424
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:433
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:447
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:467
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:495
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:500
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:540
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:561
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:580
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:673
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:682
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:710
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:725
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:778
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "literal de array no es válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 executor/execQual.c:2050
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2085
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con "
 "dimensiones coincidentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1141
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1160
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "opciones de array no válidas"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1168
 msgid "wrong element type"
 msgstr "el tipo de elemento es erróneo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192 utils/cache/lsyscache.c:1756
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1211
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1764
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "no hay una función binaria de entrada para el tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1304
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "el formato binario no es válido en elemento %d de array"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1364 utils/cache/lsyscache.c:1792
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1383
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1800
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1638
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1657
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1776 utils/adt/arrayfuncs.c:1781
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1821 utils/adt/arrayfuncs.c:1843
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1855 utils/adt/arrayfuncs.c:2016
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2044
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 utils/adt/arrayfuncs.c:2064
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1795
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1800
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1840
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1862
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1874
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2035
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2063
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2072
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2083
 msgid "invalid array subscripts"
 msgstr "los subíndices de array no son válidos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1972
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:1991
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo "
 "fija"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2007 utils/adt/arrayfuncs.c:2076
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2026
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2095
 msgid "source array too small"
 msgstr "el array de origen es demasiado pequeño"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2300 utils/adt/arrayfuncs.c:3302
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2319
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3321
 msgid "null array elements not supported"
 msgstr "los arrays con elementos null no están soportados"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2540 utils/adt/arrayfuncs.c:2695
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2559
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2714
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2712
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:2731
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3111
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3130
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de array de destino"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3117
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3136
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "el tipo de destino no es un array"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3129
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/arrayfuncs.c:3148
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr "no está soportada la conversión a arrays cuyo tipo base es un dominio"
 
-#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:109
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:263
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 msgstr "el largo de la cadena de bits %d no coincide con el tipo bit(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:131
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:370
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 msgstr "«%c» no es un dígito binario válido"
 
-#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:156
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 msgstr "«%c» no es un dígito hexadecimal válido"
 
-#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:348
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:532
 #, c-format
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la cadena de bits es demasiado larga para el tipo bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:472
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:472
 msgid "invalid length in external bit string"
 msgstr "el largo largo no es válido en cadena de bits externa"
 
-#: utils/adt/varbit.c:905
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:905
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "no se puede hacer AND entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/varbit.c:946
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:946
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/varbit.c:992
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/varbit.c:992
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:78
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:442
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "el ingreso de tipos compuestos anónimos no está implementado"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176
-#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:125
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:152
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:176
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:184
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:234
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:242
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "literal de record no es válido: «%s»"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:126
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:126
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Falta paréntesis izquierdo."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:153
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:153
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Muy pocas columnas."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:178
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:186
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin inesperado de la entrada."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:235
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:235
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Demasiadas columnas."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:243
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:243
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Basura después del paréntesis derecho."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:491
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:491
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:515
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:515
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "tipo de dato erróneo: %u, se esperaba %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/rowtypes.c:574
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d"
 
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:191 utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:866
-#: executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086 executor/execQual.c:1184
-#: executor/execQual.c:3410 executor/functions.c:638 executor/functions.c:677
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
-"aceptarlo"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:155
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:241
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "la expresión regular falló: %s"
 
-#: utils/adt/regexp.c:178
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regexp.c:187
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:122
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:142
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:467 utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
-#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:467
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:487
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:665
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:84
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:785
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "el operador no existe: %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:471
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:491
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "existe más de un operador llamado %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3502
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:639
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3491
 msgid "missing argument"
 msgstr "argumento faltante"
 
-#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3503
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:640
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3492
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
 
-#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:644
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1276
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
 
-#: utils/adt/regproc.c:645
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:645
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador."
 
-#: utils/adt/regproc.c:837 catalog/namespace.c:200
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:837
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:200
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1174
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1174
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1190
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1190
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "se esperaba un paréntesis derecho"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1209
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1209
 msgid "expected a type name"
 msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1241
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/adt/regproc.c:1241
 msgid "improper type name"
 msgstr "el nombre de tipo no es válido"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:107
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:263
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:145
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:145
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:175
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:175
 #, c-format
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "no se encuentra la función «%s» en el archivo «%s»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:354
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:354
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "el nombre de macro no es válido en la ruta a biblioteca dinámica: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:398
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr ""
 "se encontró componente de largo cero en el parámetro «dynamic_library_path»"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/dfmgr.c:418
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
 "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:247
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:247
 #, c-format
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "la función interna «%s» no está en la tabla interna de búsqueda"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:449
 #, c-format
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "la versión de API %d no reconocida fue reportada por la función «%s»"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:764 utils/fmgr/fmgr.c:1628
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:760
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/fmgr.c:1635
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "la función %u tiene demasiados argumentos (%d, el máximo es %d)"
 
-#: utils/init/miscinit.c:309 utils/cache/lsyscache.c:2064
-#: commands/variable.c:662 commands/user.c:896 commands/user.c:1009
-#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1230
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/fmgr/funcapi.c:39
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:866
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:910
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1086
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1211
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3445
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:666
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:705
+msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgstr ""
+"se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
+"aceptarlo"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:335
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:2044
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:664
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:899
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1012
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1104
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1233
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el usuario «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:377
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:403
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el usuario actual"
 
-#: utils/init/miscinit.c:403
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:429
 #, c-format
 msgid "invalid user ID: %d"
 msgstr "el ID de usuario no es válido: %d"
 
-#: utils/init/miscinit.c:493
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:519
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:507
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:533
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:513
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:539
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:544
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:589
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "el archivo de bloqueo «%s» ya existe"
 
-#: utils/init/miscinit.c:547
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:593
+#, c-format
+msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:595
 #, c-format
-msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro %s (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
+msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos «%s»?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:550
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:598
 #, c-format
-msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
-msgstr "¿Hay otro %s (PID %d) usando el socket «%s»?"
+msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postgres (PID %d) usando el socket «%s»?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:579
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:600
+#, c-format
+msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
+msgstr "¿Hay otro postmaster (PID %d) usando el socket «%s»?"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:628
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "el bloque de memoria compartida preexistente (clave %lu, ID %lu) aún está en "
 "uso"
 
-#: utils/init/miscinit.c:582
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -3105,12 +3574,12 @@ msgstr ""
 "elimine el bloque de memoria compartida con la instrucción «ipcrm», o "
 "simplemente borre el archivo «%s»."
 
-#: utils/init/miscinit.c:599
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:648
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:601
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:650
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
@@ -3118,54 +3587,70 @@ msgstr ""
 "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado. "
 "Por favor elimine el archivo manualmente e intente nuevamente."
 
-#: utils/init/miscinit.c:623 utils/init/miscinit.c:633
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:672
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:682
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:743 utils/misc/guc.c:4891
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:792
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4938
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4751
-#: utils/misc/guc.c:4815 access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1681
-#: access/transam/xlog.c:2967 access/transam/xlog.c:3005
-#: commands/tablespace.c:668 commands/tablespace.c:674 commands/copy.c:1117
-#: postmaster/postmaster.c:3495
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:832
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:841
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4798
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4862
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1556
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1680
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2975
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3013
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:664
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:670
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1118
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2917
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2927
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:834 utils/init/miscinit.c:847
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:883
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:896
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "«%s» no es un directorio de datos válido"
 
-#: utils/init/miscinit.c:836
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:885
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Falta el archivo «%s»."
 
-#: utils/init/miscinit.c:849
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:898
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "El archivo «%s» no contiene datos válidos."
 
-#: utils/init/miscinit.c:851
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:900
 msgid "You may need to initdb."
 msgstr "Puede necesitar ejecutar initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:858 access/transam/xlog.c:3191
-#: access/transam/xlog.c:3221 access/transam/xlog.c:3228
-#: access/transam/xlog.c:3235 access/transam/xlog.c:3242
-#: access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3256
-#: access/transam/xlog.c:3265 access/transam/xlog.c:3272
-#: access/transam/xlog.c:3280
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:907
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3199
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3229
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3236
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3243
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3250
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3264
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3273
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3280
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3288
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: utils/init/miscinit.c:859
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -3174,51 +3659,52 @@ msgstr ""
 "El directorio de datos fue inicializado por PostgreSQL versión %ld.%ld, que "
 "no es compatible con esta versión %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:901
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:950
 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «preload_libraries»"
+msgstr ""
+"la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «preload_libraries»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:947
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:996
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
 msgstr ""
 "la biblioteca «%s» fue precargada con la función de inicialización «%s»"
 
-#: utils/init/miscinit.c:951
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/miscinit.c:1000
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\""
 msgstr "la biblioteca «%s» fue precargada"
 
-#: utils/init/postinit.c:119
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:119
 #, c-format
 msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
 msgstr "la base de datos «%s», con OID %u, ha desaparecido de pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:130
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:130
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "la base de datos «%s» no acepta conexiones"
 
-#: utils/init/postinit.c:278
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:285
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Falta el subdirectorio de base de datos «%s»."
 
-#: utils/init/postinit.c:283
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:290
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:292
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:299
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:375
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:382
 msgid "no users are defined in this database system"
 msgstr "no hay usuarios definidos en esta base de datos"
 
-#: utils/init/postinit.c:376
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
@@ -3226,214 +3712,216 @@ msgstr ""
 "Debería que ejecutar imediatamente CREATE USER «%s» WITH SYSID %d "
 "CREATEUSER;."
 
-#: utils/init/postinit.c:412
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/init/postinit.c:423
 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
 msgstr "el límite de conexiones para no-superusuarios ha sido excedido"
 
-#: guc-file.l:161
-#, c-format
-msgid "could not access configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %m"
-
-#: guc-file.l:305
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:272
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr ""
-"error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
 
-#: guc-file.l:310
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc-file.l:277
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr ""
 "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:233
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:234
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Sin Grupo"
 
-#: utils/misc/guc.c:235
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:236
+msgid "File Locations"
+msgstr "Ubicaciones de Archivos"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:238
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Conexiones y Autentificación"
 
-#: utils/misc/guc.c:237
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:240
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Conexiones y Autentificación / Parámetros de Conexión"
 
-#: utils/misc/guc.c:239
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:242
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Conexiones y Autentificación / Seguridad y Autentificación"
 
-#: utils/misc/guc.c:241
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:244
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: utils/misc/guc.c:243
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:246
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Uso de Recursos / Memoria"
 
-#: utils/misc/guc.c:245
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:248
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Uso de Recursos / Mapa de Espacio Libre"
 
-#: utils/misc/guc.c:247
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:250
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Uso de Recursos / Recursos del Kernel"
 
-#: utils/misc/guc.c:249
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:252
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:251
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:254
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Configuraciones"
 
-#: utils/misc/guc.c:253
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:256
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:255
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:258
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Afinamiento de Consultas"
 
-#: utils/misc/guc.c:257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:260
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Configuración de Métodos del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:259
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:262
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Constantes de Costo del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:261
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:264
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Optimizador Genético de Consultas"
 
-#: utils/misc/guc.c:263
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:266
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Afinamiento de Consultas / Otras Opciones del Planner"
 
-#: utils/misc/guc.c:265
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:268
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Reporte y Registro"
 
-#: utils/misc/guc.c:267
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:270
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:269
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:272
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Cuándo Registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:271
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:274
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:273
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:276
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: utils/misc/guc.c:275
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:278
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Estadísticas / Monitoreo"
 
-#: utils/misc/guc.c:277
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:280
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Estadísticas / Recolector de Estadísticas de Consultas e Índices"
 
-#: utils/misc/guc.c:279
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:282
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones"
 
-#: utils/misc/guc.c:281
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:284
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Comportamiento de Sentencias"
 
-#: utils/misc/guc.c:283
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:286
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Locale y Formateo"
 
-#: utils/misc/guc.c:285
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:288
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valores por Omisión de Conexiones / Otros Valores"
 
-#: utils/misc/guc.c:287
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:290
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Manejo de Bloqueos"
 
-#: utils/misc/guc.c:289
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:292
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma"
 
-#: utils/misc/guc.c:291
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:294
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr ""
 "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Versiones Anteriores de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:293
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:296
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilidad de Versión y Plataforma / Otras Plataformas y Clientes"
 
-#: utils/misc/guc.c:295
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:298
+msgid "Preset Options"
+msgstr "Opciones Predefinidas"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:300
+msgid "Customized Options"
+msgstr "Opciones Personalizadas"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:302
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Opciones de Desarrollador"
 
-#: utils/misc/guc.c:297
-msgid "Compiled-in Options"
-msgstr "Opciones Compiladas"
-
-#: utils/misc/guc.c:352
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:357
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido secuencial."
 
-#: utils/misc/guc.c:360
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:365
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido de índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:368
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:373
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de recorrido por TID."
 
-#: utils/misc/guc.c:376
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:381
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Permitir el uso de pasos explícitos de ordenamiento."
 
-#: utils/misc/guc.c:384
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:389
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes de agregación a través de hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:392
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:397
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «nested-loop join»."
 
-#: utils/misc/guc.c:400
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:405
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «merge join»."
 
-#: utils/misc/guc.c:408
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:413
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Permitir el uso de planes «hash join»."
 
-#: utils/misc/guc.c:416
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:421
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Permitir el uso del optimizador genético de consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:417
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:422
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Este algoritmo intenta planear las consultas sin hacer búsqueda exhaustiva."
 
-#: utils/misc/guc.c:426
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:431
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
 
-#: utils/misc/guc.c:435
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:440
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Permitir conexiones SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:443
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:448
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:444
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:449
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -3445,11 +3933,11 @@ msgstr ""
 "asegura que las bases de datos se recuperarán a un estado consistente "
 "después de una caída de hardware o sistema operativo."
 
-#: utils/misc/guc.c:454
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:459
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continuar procesando más allá de encabezados de página dañados."
 
-#: utils/misc/guc.c:455
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:460
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -3464,11 +3952,11 @@ msgstr ""
 "comportamiento destruirá datos; en particular, todas las tuplas en la página "
 "dañada."
 
-#: utils/misc/guc.c:467
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:472
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Ejecuta el servidor silenciosamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:468
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:473
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -3476,82 +3964,88 @@ msgstr ""
 "Si esta opción está activada, el servidor se ejecutará automáticamente en "
 "segundo plano y los terminales de control serán disociados."
 
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:481
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Registrar cada conexión exitosa."
 
-#: utils/misc/guc.c:484
-msgid "Logs end of a session, including duration"
-msgstr "Registra el fin de una sesión, incluyendo su duración"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:489
+msgid "Logs end of a session, including duration."
+msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
 
-#: utils/misc/guc.c:494
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:499
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
 
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:500
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
 
-#: utils/misc/guc.c:506 utils/misc/guc.c:588 utils/misc/guc.c:661
-#: utils/misc/guc.c:670 utils/misc/guc.c:679 utils/misc/guc.c:688
-#: utils/misc/guc.c:1073 utils/misc/guc.c:1082 utils/misc/guc.c:1142
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:511
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:593
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:666
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:675
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:684
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:693
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1078
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1087
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1145
 msgid "no description available"
 msgstr "no hay descripción disponible"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
-msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
-msgstr "Registrar duración de cada sentencia SQL completa."
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:520
+msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
+msgstr "Registrar la duración de cada sentencia SQL ejecutada."
 
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:528
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Registrar árbol de parse al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:536
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Registrar el árbol de parse después de reescritura."
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:544
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Escribir el plan de ejecución al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:547
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:552
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indentar los árboles de parse y plan."
 
-#: utils/misc/guc.c:555
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:560
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas de parser al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:563
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:568
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas de planner al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:571
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:576
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas del executor al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:579
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:584
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Escribir estadísticas acumulativas al registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:604
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "Usar salida indentada para EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:612
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Iniciar el subproceso recolector de estadísticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:620
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr ""
 "Limpiar las estadísticas recolectadas durante el reinicio del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:628
 msgid "Collects statistics about executing commands."
 msgstr "Recolectar estadísticas sobre comandos en ejecución."
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:629
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -3560,23 +4054,23 @@ msgstr ""
 "ejecución en cada sesión, junto con el momento en el cual ese comando "
 "comenzó la ejecución."
 
-#: utils/misc/guc.c:633
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:638
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de tuplas."
 
-#: utils/misc/guc.c:641
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:646
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad a nivel de bloques."
 
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:655
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Generar salida de depuración para LISTEN y NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:699
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:704
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Registrar el nombre del host en la conexión."
 
-#: utils/misc/guc.c:700
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:705
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -3589,16 +4083,16 @@ msgstr ""
 "resolución de nombres esto puede imponer una penalización de rendimiento no "
 "despreciable."
 
-#: utils/misc/guc.c:710
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:715
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Incluir, por omisión, subtablas en varios comandos."
 
-#: utils/misc/guc.c:718
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:723
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
 msgstr ""
 "Interpretar ACST, CST, EST y SAT como nombres de husos horarios australianos."
 
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:724
 msgid ""
 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 "Saturday."
@@ -3606,11 +4100,11 @@ msgstr ""
 "De lo contrario, serán interpretados como nombres de husos horarios norte y "
 "sudamericanos, y sábado (SATurday)."
 
-#: utils/misc/guc.c:727
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:732
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Cifrar contraseñas."
 
-#: utils/misc/guc.c:728
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:733
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -3620,11 +4114,11 @@ msgstr ""
 "ENCRYPTED ni UNENCRYPTED, esta opción determina si la password deberá ser "
 "encriptada."
 
-#: utils/misc/guc.c:737
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:742
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Tratar expr=NULL como expr IS NULL."
 
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:743
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -3636,15 +4130,15 @@ msgstr ""
 "evaluada al valor nulo, y falso en caso contrario. El comportamiento "
 "correcto de expr = NULL es retornar siempre null (desconocido)."
 
-#: utils/misc/guc.c:749
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:754
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Activar el uso de nombre de usuario locales a cada base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:758
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:763
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Este parámetro no hace nada."
 
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:764
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -3652,47 +4146,47 @@ msgstr ""
 "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la "
 "línea 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:772
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Estado por omisión de sólo lectura de nuevas transacciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:780
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Activa el estado de sólo lectura de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:789
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr "Agregar automáticamente tablas faltantes en cláusulas FROM."
 
-#: utils/misc/guc.c:792
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:797
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Verificar definición de funciones durante CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:800
-msgid "By default, newly-created tables should have OIDs"
-msgstr "Por omisión, tablas recién creadas tendrán OIDs"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:805
+msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
+msgstr "Por omisión, tablas recién creadas tendrán OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:808
-msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files"
-msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr en archivos de log"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:813
+msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files."
+msgstr "Lanzar un subproceso para capturar stderr en archivos de log."
 
-#: utils/misc/guc.c:816
-msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation"
-msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:821
+msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
+msgstr "Truncar archivos de log del mismo nombre durante la rotación."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:831
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Activar salida de depuración de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:837
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:842
 msgid "Datetimes are integer based"
 msgstr "Las fechas y horas se basan en tipos enteros"
 
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:865
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Definir el valor por omisión de toma de estadísticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:866
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -3700,12 +4194,12 @@ msgstr ""
 "Esto se aplica a columnas de tablas que no tienen un valor definido a través "
 "de ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:869
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:874
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual subconsultas no serán colapsadas."
 
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:876
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -3713,13 +4207,13 @@ msgstr ""
 "El planner mezclará subconsultas en consultas de nivel superior si la lista "
 "FROM resultante es menor que esta cantidad de ítems."
 
-#: utils/misc/guc.c:880
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:885
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Tamaño de lista de FROM a partir del cual constructos JOIN no serán "
 "aplanados."
 
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:887
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
 "items whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -3727,54 +4221,55 @@ msgstr ""
 "El planner aplanará constructos JOIN explícitos en listas de ítems FROM "
 "siempre que la lista resultante no tenga más que esta cantidad de ítems."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:896
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Umbral de ítems en FROM a partir del cual se usará GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:904
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: effort se usa para determinar los valores por defecto para otros "
 "parámetros."
 
-#: utils/misc/guc.c:907
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:912
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: número de individuos en una población."
 
-#: utils/misc/guc.c:908 utils/misc/guc.c:916
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:913
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:921
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Cero selecciona un valor por omisión razonable."
 
-#: utils/misc/guc.c:915
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:920
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: número de iteraciones del algoritmo."
 
-#: utils/misc/guc.c:924
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:929
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "Tiempo a esperar un lock (en milisegundos) antes de buscar un deadlock."
 
-#: utils/misc/guc.c:940
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:945
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes."
 
-#: utils/misc/guc.c:949
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:954
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
 
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:963
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Número de búfers de memoria compartida usados por el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:972
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Puerto TCP en el cual escuchará el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:981
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Privilegios de acceso al socket Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:982
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -3787,13 +4282,13 @@ msgstr ""
 "sistema chmod y umask. Para usar el modo octal acostumbrado, comience el "
 "número con un 0 (cero)."
 
-#: utils/misc/guc.c:989
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:994
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr ""
 "Establece el límite de memoria que se usará para espacios de trabajo de "
 "consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:990
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:995
 msgid ""
 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -3802,68 +4297,68 @@ msgstr ""
 "internas de ordenamiento y tablas de hashing, antes de comenzar a usar "
 "archivos temporales en disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr ""
 "Establece el límite de memoria que se usará para operaciones de mantención."
 
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1006
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1009
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1014
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1023
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página encontrada en el buffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1032
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página no encontrada en el caché."
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1041
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Costo de Vacuum de una página ensuciada por vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1050
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Costo de Vacuum disponible antes de descansar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1054
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1059
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Tiempo de descanso de vacuum en milisegundos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1063
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1068
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Cantidad máxima de archivos abiertos por cada subproceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1093
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1098
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Duración máxima permitida de sentencias (milisegundos)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1094
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1099
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Un valor de 0 desactiva el máximo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1102
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1107
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
 msgstr ""
 "Cantidad máxima de tablas e índices de los que se registra el espacio libre."
 
-#: utils/misc/guc.c:1111
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr "Cantidad máxima de páginas de las que se registra el espacio libre."
 
-#: utils/misc/guc.c:1121
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1124
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Cantidad máxima de bloqueos (locks) por transacción."
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1125
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -3873,21 +4368,21 @@ msgstr ""
 "de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos "
 "necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1132
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1135
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr "Tiempo máximo en segundos para completar proceso de autentificación."
 
-#: utils/misc/guc.c:1152
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1155
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre checkpoints automáticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1161
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1164
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Tiempo máximo en segundos entre checkpoints automáticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1173
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
@@ -3895,7 +4390,7 @@ msgstr ""
 "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto (en "
 "segundos)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1175
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -3905,11 +4400,11 @@ msgstr ""
 "por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este "
 "número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
 
-#: utils/misc/guc.c:1182
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1185
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de registro WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1191
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1194
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -3917,16 +4412,16 @@ msgstr ""
 "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a "
 "disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1201
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1204
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:1211
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1214
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de punto flotante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1215
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -3936,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 "parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según "
 "corresponda)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1225
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
@@ -3944,62 +4439,62 @@ msgstr ""
 "Tiempo mínimo de ejecución en milisegundos a partir del cual se registran "
 "consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1224
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1227
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Cero muestra todas las consultas. El valor por omisión es -1 (lo cual "
 "desactiva el registro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1235
 msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
 msgstr ""
 "Intervalo, en segundos, para reportar estado de buffers de memoria compartida"
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1244
 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1253
 msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
 msgstr ""
 "Porcentaje de buffers a escribir en cada ejecución del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1259
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1262
 msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
 msgstr ""
 "Número máximo de páginas a escribir por ejecución del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1268
-msgid "Automatic logfile rotation will occur after N minutes"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1271
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes"
 msgstr ""
 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos"
 
-#: utils/misc/guc.c:1277
-msgid "Automatic logfile rotation will occur after N kilobytes"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1280
+msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes"
 msgstr ""
 "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes"
 
-#: utils/misc/guc.c:1286
-msgid "Shows the maximum number of function arguments"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1289
+msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:1296
-msgid "Shows the maximum number of index keys"
-msgstr "Muestra la cantidad máximo de claves de índices."
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1299
+msgid "Shows the maximum number of index keys."
+msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
 
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1309
 msgid "Shows the maximum identifier length"
 msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores"
 
-#: utils/misc/guc.c:1316
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1319
 msgid "Shows size of a disk block"
 msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco"
 
-#: utils/misc/guc.c:1335
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1338
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr "Estimación del tamaño del cache de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1339
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -4009,13 +4504,13 @@ msgstr ""
 "de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 "
 "kB cada una."
 
-#: utils/misc/guc.c:1345
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1348
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
 msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1350
 msgid ""
 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
@@ -4026,17 +4521,19 @@ msgstr ""
 "mientras que un valor más bajo hace más factible el uso de un recorrido de "
 "índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1360
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358 utils/misc/guc.c:1368 utils/misc/guc.c:1377
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1361
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1371
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1380
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr ""
 "Esto es medido como fracción del costo de una extracción secuencial de "
 "página."
 
-#: utils/misc/guc.c:1366
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1369
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
 "during index scan."
@@ -4044,36 +4541,36 @@ msgstr ""
 "Estimación del costo de procesamiento de una tupla (registro) de índice "
 "durante un recorrido de índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:1376
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1379
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr "Estimación del costo de procesamiento de cada operación en WHERE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1386
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1389
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
 
-#: utils/misc/guc.c:1396
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1399
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
 
-#: utils/misc/guc.c:1415
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1418
 msgid "WAL archiving command."
 msgstr "Orden de archivado WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1416
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1419
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1424
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1434
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1437
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1435
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1438
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
@@ -4083,11 +4580,11 @@ msgstr ""
 "WARNING, y ERROR. Cada nivel incluye los niveles que le siguen. Se envían "
 "menos mensajes a los niveles superiores."
 
-#: utils/misc/guc.c:1446
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1449
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Nivel de mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1450
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -4097,29 +4594,29 @@ msgstr ""
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL y PANIC. Cada nivel incluye los niveles que le "
 "siguen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1457
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1461
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Valores aceptables son «terse», «default» y «verbose»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1468
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
 
-#: utils/misc/guc.c:1466
-msgid "Valid values are \"none\", \"mod\", \"ddl\", and \"all\"."
-msgstr "Valores aceptables son «none», «mod», «ddl» y «all»."
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1469
+msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
+msgstr "Valores aceptables son «none», «ddl», «mod» y «all»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1477
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1478
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
@@ -4127,27 +4624,35 @@ msgstr ""
 "Todas las sentencias SQL que causen un error del nivel especificado o "
 "superior serán registradas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1484
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1487
 msgid "Controls information prefixed to each log line"
 msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada"
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1488
 msgid "if blank no prefix is used"
 msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo"
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1497
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1495
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1498
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
 
-#: utils/misc/guc.c:1505
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1508
+msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
+msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1509
+msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
+msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1517
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1518
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
@@ -4155,11 +4660,11 @@ msgstr ""
 "Cada transacción SQL tiene un nivel de aislación, que puede ser «read "
 "uncommitted», «read committed», «repeatable read» o «serializable»."
 
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1527
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1528
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -4169,286 +4674,338 @@ msgstr ""
 "componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema "
 "buscará el archivo especificado en esta ruta."
 
-#: utils/misc/guc.c:1527
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1540
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1536
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1550
 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
 msgstr "Nombre del servicio Rendezvous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1561
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Configuración local de ordenamiento de cadenas (collation)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1571
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr ""
 "Configuración local de clasificación de caracteres y conversión de "
 "mayúsculas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1567
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1581
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1590
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Configuración local para formatos de moneda."
 
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1599
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Configuración local para formatos de números."
 
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1608
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Configuración local para formatos de horas y fechas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1617
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "«Sabor» de expresiones regulares."
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1628
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Esto puede ser definido a advanced, extended o basic."
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1636
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1633
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1647
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1644
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1658
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Versión del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1669
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1679
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1680
 msgid ""
-"Valid values are combinations of stderr, syslog and eventlog, depending on "
-"platform."
+"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
+"depending on the platform."
 msgstr ""
-"Valores válidos son combinaciones de stderr, syslog y eventlog, "
-"dependiendode la plataforma."
+"Valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog» y «eventlog», "
+"dependiendo de la plataforma."
 
-#: utils/misc/guc.c:1675
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1689
 msgid "Sets the destination directory for log files."
-msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
-
-#: utils/misc/guc.c:1676
-msgid ""
-"May be specified as relative to the cluster directory or as absolute path."
 msgstr ""
-"Puede ser una ruta absoluta o relativa al directorio de instalación."
+"Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1684
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1690
+msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path."
+msgstr "Puede ser una ruta absoluta o relativa al directorio de datos."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1699
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
-msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
+msgstr ""
+"Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1694
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1710
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1695
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1711
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 msgstr ""
 "Puede escoger LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:1703
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1719
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1714
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1730
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1739
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1749
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1750
 msgid ""
 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr ""
 "(El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1759
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Directorio donde ser creará el socket de dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1752
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1769
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1779
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr "Método usado para forzar escritura de WAL a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1771
-msgid "Sets the list of known custom variable classes"
-msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1788
+msgid "Sets the list of known custom variable classes."
+msgstr "Define la lista de clases adicionales de variables conocidas."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1798
+msgid "Sets the server's data directory."
+msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1780
-msgid "Sets the location of the data directory"
-msgstr "Define la ubicación del directorio de datos"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1808
+msgid "Sets the server's main configuration file."
+msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
-msgid "Sets the location of the \"hba\" configuration file"
-msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba»"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1818
+msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
+msgstr "Define la ubicación del archivo «hba» del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1792
-msgid "Sets the location of the \"ident\" configuration file"
-msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident»"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1828
+msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
+msgstr "Define la ubicación del archivo «ident» del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
-msgid "Writes the postmaster PID to the specified file"
-msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:1838
+msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
+msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:3098 utils/misc/guc.c:3787 utils/misc/guc.c:3823
-#: utils/misc/guc.c:3879 utils/misc/guc.c:4216 utils/misc/guc.c:4365
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2477
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
+"environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
+"Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2502
+#, c-format
+msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s no se pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2522
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
+"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
+"Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción "
+"-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2545
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
+"Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción "
+"-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:2568
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
+"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
+"Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción "
+"-D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3274
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3800
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3840
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3915
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4251
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4402
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3117
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3293
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3129
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3305
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr ""
 "el parámetro «%s» no se puede modificar después del inicio del servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:3139
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3315
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
 
-#: utils/misc/guc.c:3169
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3345
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
 
-#: utils/misc/guc.c:3179 utils/misc/guc.c:3713
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3355
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3236
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3406
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "opción «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3268 utils/misc/guc.c:3376
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3422
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3506
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3482
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor entero"
 
-#: utils/misc/guc.c:3336
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3490
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3436
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3566
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parámetro «%s» requiere un valor numérico"
 
-#: utils/misc/guc.c:3444
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3574
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3477
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3590
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:3609
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3688
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3716
-msgid "Must be superuser to change this value to false."
-msgstr "Debe ser superusuario para cambiar este valor a falso."
-
-#: utils/misc/guc.c:3718
-msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off."
-msgstr "Debe ser superusuario para incrementar este valor o desactivarlo."
-
-#: utils/misc/guc.c:3719
-msgid "Must be superuser to increase this value."
-msgstr "Debe ser superusuario para incrementar este valor."
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3804
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3844
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4406
+#, c-format
+msgid "must be superuser to examine \"%s\""
+msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3888
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:3924
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:3992
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4028
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:4056
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:4092
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5002
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5049
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5200
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5247
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «log_destination»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5223
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5270
 #, c-format
-msgid "unrecognised \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de «log_destination» «%s»"
+msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
+msgstr "palabra clave de «log_destination» no reconocida: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5457
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5498
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:5505
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5546
 #, c-format
-msgid "invalid syntax for custom_variable_classes: \"%s\""
-msgstr "sintaxis para custom_variable_clases no es válida: «%s»"
+msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
+msgstr "sintaxis para «custom_variable_clases» no es válida: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5534
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5575
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr ""
 "no se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» es verdadero"
 
-#: utils/misc/guc.c:5550
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5592
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -4456,455 +5013,505 @@ msgstr ""
 "no se puede activar «log_statement_stats» cuando "
 "«log_parser_stats»,«log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
 
-#: utils/misc/guc.c:5568
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/guc.c:5611
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "no se puede poner en modo de escritura dentro de una transacción de sólo "
 "lectura"
 
-#: utils/misc/help_config.c:125
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/misc/help_config.c:125
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:336
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:338
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
 
-#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:504
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:701
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/aset.c:894
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %lu."
 msgstr "Falla en petición de tamaño %lu."
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:170
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:173
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
 msgstr "el cursor «%s» ya existe"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:174
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/mmgr/portalmem.c:177
 #, c-format
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "cerrando el cursor «%s» preexistente"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2082
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2082
 msgid "could not create unique index"
 msgstr "no se pudo crear el índice único"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2083
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/tuplesort.c:2083
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "La tabla contiene valores duplicados."
 
-#: utils/sort/logtape.c:202
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:202
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: utils/sort/logtape.c:204
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:204
 msgid "Perhaps out of disk space?"
 msgstr "¿Quizás se agotó el espacio en disco?"
 
-#: utils/sort/logtape.c:221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/sort/logtape.c:221
 #, c-format
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: utils/cache/typcache.c:155 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:155
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:206
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:237
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
 
-#: utils/cache/typcache.c:369 commands/indexcmds.c:680
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:369
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:694
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
 
-#: utils/cache/typcache.c:414
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:414
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "el tipo %s no es compuesto"
 
-#: utils/cache/typcache.c:428
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/typcache.c:428
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "el tipo record no ha sido registrado"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715
-#: utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1687
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1723
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1759
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1795
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "el tipo %s está inconcluso"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1684
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1692
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:1720
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/lsyscache.c:1728
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3264
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3293
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3266
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/cache/relcache.c:3295
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
 
-#: utils/error/elog.c:1128
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1128
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para error estándar: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1141
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1141
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1350
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1360
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[desconocido]"
 
-#: utils/error/elog.c:1474 utils/error/elog.c:1667 utils/error/elog.c:1743
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1488
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1681
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1757
 msgid "missing error text"
 msgstr "texto de error faltante"
 
-#: utils/error/elog.c:1477 utils/error/elog.c:1480 utils/error/elog.c:1746
-#: utils/error/elog.c:1749
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1491
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1494
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1760
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1763
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " en carácter %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1490
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1504
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETALLE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1497
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1511
 msgid "HINT:  "
 msgstr "HINT:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1504
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1518
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "CONSULTA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1511
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1525
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1521
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1535
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1528
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1542
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1541
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1555
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "SENTENCIA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1859
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1873
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "error %d de sistema operativo"
 
-#: utils/error/elog.c:1882
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1896
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:1886
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1900
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:1889
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1903
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:1892
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1906
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:1895
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1909
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNING"
 
-#: utils/error/elog.c:1898
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1912
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: utils/error/elog.c:1901
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1915
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:1904
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/elog.c:1918
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
-#: utils/error/assert.c:34
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:34
 msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
 msgstr "TRAP: ExceptionalConditions: argumentos erróneos\n"
 
-#: utils/error/assert.c:37
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/utils/error/assert.c:37
 #, c-format
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(«%s», Archivo: «%s», Línea: %d)\n"
 
-#: access/hash/hashovfl.c:522
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashovfl.c:522
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
 
-#: access/hash/hashutil.c:46
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:46
 msgid "hash indexes cannot contain null keys"
 msgstr "los índices hash no pueden incluir claves nulas"
 
-#: access/hash/hashutil.c:127
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:127
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "el índice «%s» no es un índice de hash"
 
-#: access/hash/hashutil.c:133
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:133
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
-#: access/hash/hashutil.c:134
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashutil.c:134
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
 
-#: access/hash/hashsearch.c:146
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashsearch.c:146
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:90
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/hash/hashinsert.c:90
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash, %lu"
 
-#: access/heap/hio.c:109
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/hio.c:109
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "el registro es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
 
-#: access/heap/heapam.c:608 access/heap/heapam.c:643 access/heap/heapam.c:678
-#: catalog/aclchk.c:286
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:487
+#, c-format
+msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
+msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:610
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:645
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:680
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:286
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: access/heap/heapam.c:613 access/heap/heapam.c:648 access/heap/heapam.c:683
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:615
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:650
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:685
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a special relation"
 msgstr "«%s» is una relación especial"
 
-#: access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688
-#: catalog/aclchk.c:293
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:620
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:655
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/heap/heapam.c:690
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:293
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: access/rtree/rtree.c:646
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:646
 msgid "variable-length rtree keys are not supported"
 msgstr "no están soportadas llaves rtree de largo variable "
 
-#: access/rtree/rtree.c:786
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/rtree/rtree.c:786
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para rtree, %lu"
 
-#: access/common/indextuple.c:57
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/indextuple.c:165
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
 
-#: access/common/heaptuple.c:580
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/heaptuple.c:580
 #, c-format
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: access/common/tupdesc.c:511
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:511
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
 
-#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:630
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:661
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "el número de aliases no calza con el número de columnas"
 
-#: access/common/tupdesc.c:655
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:655
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "no se entregó alias de columna"
 
-#: access/common/tupdesc.c:679
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/common/tupdesc.c:679
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr ""
 "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna record"
 
-#: access/transam/slru.c:452
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:452
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
 
-#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:637
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:644
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:651
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:658
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:665
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:672
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:679
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
 
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
-#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:2914
-#: access/transam/xlog.c:5311 access/transam/xlog.c:5429
-#: postmaster/postmaster.c:3431
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:645
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1527
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1647
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2922
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5340
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5458
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2907
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:652
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:652
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:659
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:659
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %u: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:666
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:666
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s» en la posición %u: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
-#: access/transam/xlog.c:1688 access/transam/xlog.c:3011
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:673
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1563
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1687
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3019
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
-#: access/transam/xlog.c:1693 access/transam/xlog.c:3016
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:680
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1568
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1692
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3024
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:862
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:862
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "no se pudo truncar el directorio «%s»"
 
-#: access/transam/slru.c:948
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:948
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "eliminando el archivo «%s»"
 
-#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:577
-#: commands/tablespace.c:721
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/slru.c:967
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:573
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:719
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xact.c:402
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:510
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 comandos en una transacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:1996
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2178
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de un bloque de transacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2006
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2188
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s no puede ser ejecutado dentro de una subtransacción"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2018
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2200
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "no se puede ejecutar %s desde una función"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2069
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s sólo puede ser usado entre bloques de transacción"
 
-#: access/transam/xact.c:2197
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2434
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "ya hay una transacción en curso"
 
-#: access/transam/xact.c:2290 access/transam/xact.c:2377
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2549
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2640
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "no hay una transacción en curso"
 
-#: access/transam/xact.c:2467 access/transam/xact.c:2514
-#: access/transam/xact.c:2520 access/transam/xact.c:2562
-#: access/transam/xact.c:2613 access/transam/xact.c:2619
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2732
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2781
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2787
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2831
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2878
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:2884
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 
-#: access/transam/xlog.c:906
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xact.c:3522
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:907
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:914
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:915
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1179 access/transam/xlog.c:1303
-#: access/transam/xlog.c:5171
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1180
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1304
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5192
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1237 access/transam/xlog.c:2407
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1238
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2416
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo buscar (seek) en archivo de registro %u, segmento %u a posición %"
 "u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1251
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1252
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo escribir archivo de registro %u, segmento %u en la posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1503 access/transam/xlog.c:1595
-#: access/transam/xlog.c:1809 access/transam/xlog.c:1863
-#: access/transam/xlog.c:1872
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1504
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1595
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1808
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1862
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1871
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1661 access/transam/xlog.c:2945
-#: access/transam/xlog.c:5400 access/transam/xlog.c:5451
-#: access/transam/xlog.c:5523 access/transam/xlog.c:5548
-#: access/transam/xlog.c:5586
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1660
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2953
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5429
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5480
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5552
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5577
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5615
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1664
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1663
 #, c-format
-msgid "insufficient data in file \"%s\""
+msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: access/transam/xlog.c:1776
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -4913,7 +5520,7 @@ msgstr ""
 "no se pudo hacer link de archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
 "registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1783
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -4922,158 +5529,163 @@ msgstr ""
 "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de "
 "registro %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1938 access/transam/xlog.c:2040
-#: access/transam/xlog.c:5294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1937
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2039
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5323
 #, c-format
-msgid "could not stat \"%s\": %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1946 access/transam/xlog.c:5456
-#: access/transam/xlog.c:5610 postmaster/postmaster.c:3569
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:1945
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5485
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5639
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:589
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2021
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2020
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2028
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2027
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "se ha recuperado el archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2053
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2052
 #, c-format
-msgid "could not restore \"%s\" from archive: return code %d"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "no se pudo recuperar el archivo «%s»: código de retorno %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2113
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2120
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2158
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2165
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "el archivo de transacción «%s» ha sido reciclado"
+msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:2165
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2173
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo de registro «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2187
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2196
 #, c-format
 msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el directorio de registros de transacción «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2271
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2280
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "la suma de verificación de datos del gestor de recursos en %X/%X es "
 "incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:2294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2303
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "la suma de verificación de bloque de respaldo %d en el registro %X/%X es "
 "incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:2367 access/transam/xlog.c:2437
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2376
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2446
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "la posición de registro en %X/%X es incorrecta"
 
-#: access/transam/xlog.c:2415
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2424
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2445
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2454
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord es requerido por %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2460
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2469
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "registro de largo cero en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2467
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2476
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "el ID de gestor de recursos %u es no válido en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2505
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2514
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "el largo %u del registro en %X/%X es demasiado grande"
 
-#: access/transam/xlog.c:2541
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2550
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2550
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2559
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "no hay marca de contrecord en el archivo de registro %u, segmento %u, "
 "posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2560
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2569
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "el largo de contrecord %u no es válido en el archivo de registro %u, "
 "segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2627
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2636
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "el número mágico %04X no es válido en el archivo de registro %u, segmento %"
 "u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2634
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2643
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "bits de información %04X no son válidos en el archivo de registro %u, "
 "segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2656 access/transam/xlog.c:2664
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2665
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2673
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "el archivo WAL es de un sistema diferente"
 
-#: access/transam/xlog.c:2657
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2666
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "el SYSID del archivo WAL es %s, el SYSID de pg_control es %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2665
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2674
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecto en encabezado de archivo."
 
-#: access/transam/xlog.c:2674
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2683
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "la dirección de página %X/%X en el archivo de registro %u, segmento %u, "
 "posición %u es inesperada"
 
-#: access/transam/xlog.c:2686
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2695
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ID %u de timeline inesperado en archivo %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2704
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2713
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -5082,94 +5694,95 @@ msgstr ""
 "el ID de timeline %u está fuera de secuencia (después de %u) en el archivo "
 "de registro %u, segmento %u, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2744 access/transam/xlog.c:2834
-#: access/transam/xlog.c:2933
-#, c-format
-msgid "could not open \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2773
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2782
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "error de sintaxis en archivo de historia: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2774
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2783
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Se esperaba un ID numérico de timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:2779
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2788
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "datos no válidos en archivo de historia: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2780
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2789
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "IDs de timeline deben ser una secuencia creciente."
 
-#: access/transam/xlog.c:2793
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2802
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo de historia «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2794
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:2803
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
-#: access/transam/xlog.c:3033
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3041
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3040 access/transam/xlog.c:3822
-#: access/transam/xlog.c:3865 commands/user.c:280 commands/user.c:410
-#: postmaster/pgarch.c:597
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3048
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3830
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3873
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:282
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:412
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:596
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3101
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3109
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "el valor de LC_COLLATE no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3106
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3114
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "el valor de LC_CTYPE no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3125
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3133
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
 msgstr "sizeof(ControlFileData) es mayor que BLCKSZ; arregle uno de ellos"
 
-#: access/transam/xlog.c:3135
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3143
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3146 access/transam/xlog.c:3333
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3154
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3341
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3152 access/transam/xlog.c:3339
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3160
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3347
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3157 access/transam/xlog.c:3344
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3165
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3352
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3173 access/transam/xlog.c:3322
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3181
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3330
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3179
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3187
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3192
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3200
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -5178,15 +5791,16 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %"
 "d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3195 access/transam/xlog.c:3225
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3203
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3233
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3205
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3213
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:3222
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3230
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -5195,7 +5809,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %"
 "d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3229
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3237
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -5204,14 +5818,18 @@ msgstr ""
 "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el "
 "servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3232 access/transam/xlog.c:3239
-#: access/transam/xlog.c:3246 access/transam/xlog.c:3253
-#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3268
-#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3284
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3240
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3247
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3254
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3261
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3268
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3276
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3283
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3292
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3236
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3244
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -5220,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, "
 "pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3243
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3251
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -5229,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, "
 "pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3250
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -5238,7 +5856,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, "
 "pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3265
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
@@ -5247,7 +5865,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con FUNC_MAX_ARGS %d, "
 "pero el servidor fue compilado con FUNC_MAX_ARGS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3266
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3274
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -5256,7 +5874,7 @@ msgstr ""
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con "
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3273
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3281
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -5265,7 +5883,7 @@ msgstr ""
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin "
 "HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3281
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
@@ -5274,12 +5892,13 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LOCALE_NAME_BUFLEN "
 "%d, pero el servidor fue compilado con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3287 access/transam/xlog.c:3294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3295
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3302
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr ""
 "los archivos de la base de datos son incompatibles con el sistema operativo"
 
-#: access/transam/xlog.c:3288
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3296
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -5288,11 +5907,12 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE «%s», "
 "el cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3291 access/transam/xlog.c:3298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3299
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3306
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr "Necesitará ejecutar initdb o instalar soporte de locales."
 
-#: access/transam/xlog.c:3295
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3303
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
@@ -5301,145 +5921,145 @@ msgstr ""
 "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_CTYPE «%s», el "
 "cual no es reconocido por setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3521
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3529
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio "
 "(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3527
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3535
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de "
 "inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3532
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3540
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio "
 "(bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3594
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3602
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3599
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3607
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:3644
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3652
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3658
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3666
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3663
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3671
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3674
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:3674
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3682
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3677
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3685
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3702
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3710
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3719
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3727
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3723
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3731
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3739
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "error de sintaxis en archivo de recuperación: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3733
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3741
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Las líneas deben tener el formato «parámetro = 'valor'»."
 
-#: access/transam/xlog.c:3738
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3746
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:3757
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3765
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "no existe el timeline %u especificado en recovery_target_timeline"
 
-#: access/transam/xlog.c:3869
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3877
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:3953
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3961
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr ""
 "recuperación detenida después de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3957
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3965
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperación detenida antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3964
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3972
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperación detenida después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3968
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:3976
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperación detenida antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4010
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4018
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:4014
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4022
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4026
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "el apagado del sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4030
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
 "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4024
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4032
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -5447,229 +6067,256 @@ msgstr ""
 "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que "
 "usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:4028
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4036
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4068
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4075 access/transam/xlog.c:4097
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4083
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4105
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4082
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4090
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4083
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4091
+#, c-format
 msgid ""
-"If you are not restoring from a backup, try removing $PGDATA/backup_label."
+"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
+"backup_label\"."
 msgstr ""
-"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando $PGDATA/backup_label."
+"Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4107
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4115
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4114
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4122
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4123
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4131
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4136
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
 msgstr "siguiente ID de transacción: %u; siguiente OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4132
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4140
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4149
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4157
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4171
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro undo/redo es no válido en checkpoint de apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4181
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4189
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "recuperación automática en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:4184
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4192
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está "
 "efectuando la recuperación automática"
 
-#: access/transam/xlog.c:4221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4229
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4279
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4287
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4295
 msgid "redo is not required"
 msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4307
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4315
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr ""
 "el punto de detención de recuperación pedido es antes del volcado de respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4311
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4319
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4326
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4334
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4408
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4416
 #, c-format
 msgid "undo starts at %X/%X"
 msgstr "undo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4419
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4427
 #, c-format
 msgid "undo done at %X/%X"
 msgstr "undo listo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4432
 msgid "undo is not required"
 msgstr "no se requiere undo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4492
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4500
 msgid "database system is ready"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo"
 
-#: access/transam/xlog.c:4531
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4539
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4535
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4543
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4547
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4553
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4561
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "el registro primario de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4565
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "el registro secundario de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4569
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4572
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4580
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
 "el ID de gestor de recursos no es válido en registro primario de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4584
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
 "el ID de gestor de recursos no es válido en registro secundario de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4588
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr ""
-"el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
+msgstr "el ID de gestor de recursos no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4592
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4600
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info no es válido en registro primario de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4604
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info no es válido en registro secundario de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4608
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info no es válido en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4619
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "el largo de registro primario de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4615
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4623
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "el largo de registro secundario de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4627
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "el largo de registro de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4672
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4680
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:4681
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4689
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "el sistema de bases de datos está apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4894
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4880
+msgid "checkpoint starting"
+msgstr "checkpoint iniciando"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4909
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está "
 "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:4981
+#, c-format
+msgid ""
+"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
+"recycled"
+msgstr ""
+"checkpoint completo; %d archivos de transacción agregados, %d eliminados, %d reciclados"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5041
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5043
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5064
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5164 access/transam/xlog.c:5196
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5185
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5217
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5204
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5225
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5247 access/transam/xlog.c:5366
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5268
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5395
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5273
+msgid "WAL archiving is not active"
+msgstr "el archivado WAL no está activo"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5274
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+msgstr ""
+"archive_command debe estar definido antes de que respaldos en línea puedan "
+"hechos en forma segura."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5329
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:5301
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5330
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -5678,88 +6325,103 @@ msgstr ""
 "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e "
 "intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:5322 access/transam/xlog.c:5442
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5351
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5471
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5404
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5433
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:5417 access/transam/xlog.c:5538
-#: access/transam/xlog.c:5544 access/transam/xlog.c:5575
-#: access/transam/xlog.c:5581
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5446
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5567
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5573
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5604
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/transam/xlog.c:5610
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:254
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtinsert.c:398
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtsort.c:499
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:169
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:350
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "el índice «%s» no es un btree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:175
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/access/nbtree/nbtpage.c:356
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 msgstr ""
 "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
 "código %d"
 
-#: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:231
-#: postmaster/postmaster.c:1581
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/sinval.c:105
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:246
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1564
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:377
-#: storage/lmgr/lock.c:561 storage/lmgr/lock.c:624 storage/lmgr/proc.c:166
-#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:185
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:246
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:386
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:558
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:621
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/proc.c:179
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/buf_table.c:93
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:1014
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "memoria compartida agotada"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:411
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/ipc/shmem.c:420
 #, c-format
 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»"
 
-#: storage/file/fd.c:355
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:355
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
 "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un "
 "proceso servidor"
 
-#: storage/file/fd.c:356
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:356
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
 
-#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:397
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1180
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/file/fd.c:1295
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr ""
 "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:562 storage/lmgr/lock.c:625
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:559
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/lock.c:622
 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Puede necesitar incrementar max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:867
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:867
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
 msgstr ""
 "El proceso %d espera %s en la transacción %u; bloqueado por proceso %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:877
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
@@ -5767,913 +6429,1004 @@ msgstr ""
 "El proceso %d espera %s en la relación %u de base de datos %u; bloqueado por "
 "el proceso %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:887
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/lmgr/deadlock.c:887
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "se ha detectado un deadlock"
 
-#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
-#: storage/page/bufpage.c:472
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:135
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:334
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:472
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr ""
 "los punteros de página están corruptos: inferior = %u, superior = %u, "
 "especial = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:377
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:377
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "el puntero de item está corrupto: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:392
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:392
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "los largos de ítem están corruptos: total %u, espacio disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:490
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/page/bufpage.c:490
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:367
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:363
 #, c-format
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo abrir la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:769
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:765
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo sincronizar (fsync) el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:959
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/md.c:955
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr ""
 "no se pudo abrir el segmento %u de la relación %u/%u/%u (bloque buscado %u): "
 "%m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:239
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:239
 #, c-format
 msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:333
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:333
 #, c-format
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo crear la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:457
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:457
 #, c-format
-msgid "could not unlink relation %u/%u/%u: %m"
+msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo eliminar la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:478
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo extender la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:482
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:482
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Verifique el espacio libre en disco."
 
-#: storage/smgr/smgr.c:499
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:499
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:524
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:524
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:554
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:554
 #, c-format
 msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo contar los bloques de la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:587
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:871
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr "no se pudo truncar la relación %u/%u/%u a %u bloques: %m"
 
-#: storage/smgr/smgr.c:644
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/smgr/smgr.c:644
 #, c-format
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar la relación %u/%u/%u: %m"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:103
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/localbuf.c:103
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:210
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:217
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr ""
 "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»; "
 "reinicializando la página"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:217
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:224
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "el encabezado de página no es válido en el bloque %u de relación «%s»"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1958
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:1991
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %u/%u/%u"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1963
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:1996
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1981
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/buffer/bufmgr.c:2014
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %u/%u/%u"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
-#: storage/freespace/freespace.c:313
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:276
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:313
 msgid "insufficient shared memory for free space map"
 msgstr ""
 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el mapa de espacio "
 "libre"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:306
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:306
 #, c-format
 msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 msgstr "max_fsm_pages debe ser mayor que max_fsm_relations * %d"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:341
 msgid "max_fsm_pages is too large"
 msgstr "max_fsm_pages es demasiado grande"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:709
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:709
 #, c-format
 msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
 msgstr ""
 "mapa de espacio libre: %d relaciones, %d páginas almacenadas; %.0f páginas "
 "requeridas en total"
 
-#: storage/freespace/freespace.c:711
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/freespace/freespace.c:711
 #, c-format
 msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
 msgstr ""
 "Tamaño del FSM: %d relaciones + %d páginas = %.0f kB memoria compartida."
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
-#: commands/comment.c:1151 catalog/pg_largeobject.c:107
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:197
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/storage/large_object/inv_api.c:312
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1151
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_largeobject.c:107
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "no existe el objeto grande %u"
 
-#: commands/tablespace.c:154 commands/tablespace.c:162
-#: commands/tablespace.c:168
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:150
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:158
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:164
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:181
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:177
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo verificar el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:190
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:186
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "«%s» existe pero no es un directorio"
 
-#: commands/tablespace.c:227
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:223
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso a crear el tablespace «%s»"
 
-#: commands/tablespace.c:229
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:225
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
 
-#: commands/tablespace.c:248
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:244
 msgid "tablespace location may not contain single quotes"
 msgstr "la ruta del tablespace no puede contener comillas simples"
 
-#: commands/tablespace.c:258
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:254
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
 
-#: commands/tablespace.c:268
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:264
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
 
-#: commands/tablespace.c:278 commands/tablespace.c:839
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:274
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:766
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "el nombre de tablespace «%s» es inaceptable"
 
-#: commands/tablespace.c:280 commands/tablespace.c:840
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:276
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:767
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para tablespaces del sistema."
 
-#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:852
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:286
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:779
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "el tablespace «%s» ya existe"
 
-#: commands/tablespace.c:325 commands/tablespace.c:969
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:321
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo definir los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:334
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:330
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "el directorio «%s» no está vacío"
 
-#: commands/tablespace.c:355 commands/tablespace.c:984
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:351
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:483
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:382
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:479
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: commands/tablespace.c:460
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:456
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
 
-#: commands/tablespace.c:559
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:555
 #, c-format
 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:593
-#, c-format
-msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
-
-#: commands/tablespace.c:610
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:606
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:618
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:614
 #, c-format
-msgid "could not unlink symbolic link \"%s\": %m"
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:912 commands/functioncmds.c:773
-#: commands/dbcommands.c:838 commands/conversioncmds.c:213
-#: commands/typecmds.c:2103 commands/opclasscmds.c:954
-#: commands/operatorcmds.c:303 commands/tablecmds.c:5173
-#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/schemacmds.c:348
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:839
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:773
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:890
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:213
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2103
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:954
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:303
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5228
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:335
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:319
 msgid "must be superuser to change owner"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el dueño"
 
-#: commands/tablespace.c:997
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablespace.c:1061
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "el tablespace %u no está vacío"
 
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:174
-#: commands/portalcmds.c:219
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:54
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:183
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:228
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: commands/portalcmds.c:80
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:89
 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO"
 
-#: commands/portalcmds.c:84
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:93
 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE no está soportado"
 
-#: commands/portalcmds.c:85
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:94
 msgid "Cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores deben ser READ ONLY."
 
-#: commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:191
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:238
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: commands/portalcmds.c:395
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/portalcmds.c:404
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
 
-#: commands/variable.c:65
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:65
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «datestyle»"
 
-#: commands/variable.c:151
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:151
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
 msgstr "no se reconoce el valor de «datestyle» «%s»"
 
-#: commands/variable.c:169
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:169
 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 msgstr "especificaciones contradictorias de «datestyle»"
 
-#: commands/variable.c:280
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:280
 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 msgstr "no se permite mes en interval para huso horario"
 
-#: commands/variable.c:403
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:403
 #, c-format
 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 msgstr "el nombre de huso horario no es reconocido: «%s»"
 
-#: commands/variable.c:411
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:411
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "el huso horario «%s» parece usar segundos intercalares (bisiestos)"
 
-#: commands/variable.c:413
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:413
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL no soporta segundos intercalares."
 
-#: commands/variable.c:483
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:483
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL debe ser llamado antes de cualquier consulta"
 
-#: commands/variable.c:492
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/variable.c:493
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL no debe ser llamado en una subtransacción"
 
-#: commands/trigger.c:134
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:134
 #, c-format
 msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar la tabla referida en la restricción «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:219
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:219
 msgid "multiple INSERT events specified"
 msgstr "se han especificado múltiples eventos INSERT"
 
-#: commands/trigger.c:226
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:226
 msgid "multiple DELETE events specified"
 msgstr "se han especificado múltiples eventos DELETE"
 
-#: commands/trigger.c:233
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:233
 msgid "multiple UPDATE events specified"
 msgstr "se han especificado múltiples eventos UPDATE"
 
-#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:266
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:654
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:287
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:287
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger»"
 
-#: commands/trigger.c:294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:294
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
 
-#: commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 commands/comment.c:836
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:483
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:697
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:836
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el trigger «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: commands/trigger.c:1160
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1160
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
 
-#: commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1214
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1331
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1464
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
 
-#: commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:1593
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1151
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1457
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1598
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
 
-#: commands/trigger.c:2708
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2723
 msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
 msgstr "no se pueden definir restricciones sin nombre explícitamente"
 
-#: commands/trigger.c:2741
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2762
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la restricción «%s» no es postergable"
 
-#: commands/trigger.c:2756 commands/tablecmds.c:4528
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/trigger.c:2777
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4574
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s»"
 
-#: commands/comment.c:435
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:435
 msgid "database name may not be qualified"
 msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
 
-#: commands/comment.c:468
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:468
 msgid "database comments may only be applied to the current database"
 msgstr ""
 "sólo se puede definir comentarios a la base de datos a la que está conectado"
 
-#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:201
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:500
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:172
 msgid "schema name may not be qualified"
 msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
 
-#: commands/comment.c:582
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:582
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la regla «%s»"
 
-#: commands/comment.c:590
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:590
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
 
-#: commands/comment.c:591
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:591
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
 
-#: commands/comment.c:916
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:916
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 msgstr "hay múltiples restricciones llamadas «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: commands/comment.c:928
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:928
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: commands/comment.c:958 commands/conversioncmds.c:109
-#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192
-#: catalog/pg_conversion.c:307
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:958
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:109
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:133
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:192
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:307
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la conversión «%s»"
 
-#: commands/comment.c:992
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:992
 msgid "language name may not be qualified"
 msgstr "un nombre de lenguaje no puede ser calificado"
 
-#: commands/comment.c:1007
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1007
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "debe ser superusuario para comentar un lenguaje procedural"
 
-#: commands/comment.c:1048 commands/opclasscmds.c:108
-#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800
-#: commands/opclasscmds.c:900 commands/indexcmds.c:216
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1048
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:108
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:648
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:800
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:900
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:230
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932 commands/indexcmds.c:600
-#: commands/indexcmds.c:610
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1077
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1087
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:677
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:687
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:822
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:833
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:922
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:932
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:614
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:624
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1192
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:908
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1156
 #, c-format
 msgid "source data type %s does not exist"
 msgstr "no existe el tipo de dato de origen «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1199
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:915
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1163
 #, c-format
 msgid "target data type %s does not exist"
 msgstr "no existe el tipo de dato de destino «%s»"
 
-#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1209
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1173
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/comment.c:1221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:948
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1182
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:84
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:84
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 msgstr "una función SQL no puede retornar el tipo inconcluso %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:89
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:89
 #, c-format
 msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "el tipo de retorno %s está inconcluso"
 
-#: commands/functioncmds.c:115
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:115
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 msgstr "el tipo «%s» no ha sido definido aún"
 
-#: commands/functioncmds.c:116
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:116
 msgid "Creating a shell type definition."
 msgstr "Creando una definición de tipo inconclusa."
 
-#: commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 catalog/pg_proc.c:103
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:154
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1388
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:100
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "las funciones no pueden tener más de %d argumentos"
 
-#: commands/functioncmds.c:166
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:166
 #, c-format
 msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 msgstr "las funciones SQL no pueden aceptar el tipo inconcluso %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:171
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:171
 #, c-format
 msgid "argument type %s is only a shell"
 msgstr "el tipo de argumento %s está inconcluso"
 
-#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:179
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:113
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:124
 #, c-format
 msgid "type %s does not exist"
 msgstr "no existe el tipo %s"
 
-#: commands/functioncmds.c:186
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:186
 msgid "functions cannot accept set arguments"
 msgstr "funciones no pueden aceptar argumentos de conjunto"
 
-#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260 commands/dbcommands.c:107
-#: commands/dbcommands.c:115 commands/dbcommands.c:123
-#: commands/dbcommands.c:131 commands/copy.c:720 commands/copy.c:728
-#: commands/copy.c:736 commands/copy.c:744 commands/copy.c:752
-#: commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 commands/copy.c:776
-#: commands/copy.c:784 commands/user.c:573 commands/user.c:585
-#: commands/user.c:593 commands/user.c:601 commands/user.c:609
-#: commands/user.c:617 commands/user.c:823 commands/user.c:835
-#: commands/user.c:843 commands/user.c:851 commands/user.c:1353
-#: commands/user.c:1361 commands/sequence.c:877 commands/sequence.c:890
-#: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:906 commands/sequence.c:914
-#: commands/sequence.c:922
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:228
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:236
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:244
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:260
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:108
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:116
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:124
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:132
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:721
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:729
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:737
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:745
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:753
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:761
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:769
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:777
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:785
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:576
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:588
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:596
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:604
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:612
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:620
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:826
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:838
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:846
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:854
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1356
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1364
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:896
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:909
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:917
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:925
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:933
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:941
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
 
-#: commands/functioncmds.c:273
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:273
 msgid "no function body specified"
 msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
 
-#: commands/functioncmds.c:280
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:280
 msgid "no language specified"
 msgstr "no se ha especificado el lenguaje"
 
-#: commands/functioncmds.c:342
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:342
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "se ignoró el atributo de función no reconocido «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:386
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:386
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "sólo se requiere un item AS para el lenguaje «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:458
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:458
 msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
 msgstr ""
 "Necesita usar «createlang» para instalar el lenguaje en la base de datos."
 
-#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
-#: commands/functioncmds.c:751
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:578
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:684
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:751
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "«%s» es una función de agregación"
 
-#: commands/functioncmds.c:580
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:580
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
 
-#: commands/functioncmds.c:587
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:587
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "eliminando la función interna «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:686
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:686
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr ""
 "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el nombre a las funciones de agregación."
 
-#: commands/functioncmds.c:699 commands/aggregatecmds.c:264
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:699
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:264
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
 
-#: commands/functioncmds.c:753
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:753
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
 "Use ALTER AGGREGATE para cambiar el dueño a las funciones de agregación."
 
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:922
 #, c-format
 msgid "source data type %s is only a shell"
 msgstr "el tipo de origen %s está inconcluso"
 
-#: commands/functioncmds.c:928
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:928
 #, c-format
 msgid "target data type %s is only a shell"
 msgstr "tipo de retorno %s está inconcluso"
 
-#: commands/functioncmds.c:934
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:934
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:940
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:940
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
 
-#: commands/functioncmds.c:971
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:971
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
 
-#: commands/functioncmds.c:975
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:975
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
 "el argumento de la función de conversión debe coincidir con el tipo de origen"
 
-#: commands/functioncmds.c:979
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:979
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
 
-#: commands/functioncmds.c:983
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:983
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr ""
 "el tercer argumento de la función de conversión debe ser de tipo boolean"
 
-#: commands/functioncmds.c:987
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:987
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
 "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir con el tipo de "
 "retorno"
 
-#: commands/functioncmds.c:998
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:998
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1003
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1003
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1007
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
 
-#: commands/functioncmds.c:1031
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1031
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
 "debe ser superusuario para crear una conversión sin especificar función"
 
-#: commands/functioncmds.c:1046
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1046
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "los tipos de datos de origen y destino no son físicamente compatibles"
 
-#: commands/functioncmds.c:1056
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1056
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
 
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/functioncmds.c:1090
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:138
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:139
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATION ya no está soportado"
 
-#: commands/dbcommands.c:139
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:140
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "Considere usar tablespaces."
 
-#: commands/dbcommands.c:162
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:163
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%d no es un código válido de codificación"
 
-#: commands/dbcommands.c:171
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:172
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%s no es un nombre válido de codificación"
 
-#: commands/dbcommands.c:192
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:193
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "se ha denegado el permiso a crear la base de datos"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:202
 msgid "must be superuser to create database for another user"
 msgstr "debe ser superusuario para crear una base de datos a otro usuario"
 
-#: commands/dbcommands.c:215 commands/dbcommands.c:429
-#: commands/dbcommands.c:678
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:216
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:458
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:712
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "la base de datos «%s» ya existe"
 
-#: commands/dbcommands.c:228
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:229
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos patrón «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:239
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:240
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso a copiar la base de datos «%s»"
 
-#: commands/dbcommands.c:252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:253
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr ""
 "la base de datos de origen «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
 
-#: commands/dbcommands.c:263
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:264
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "la codificación de servidor %d no es válida"
 
-#: commands/dbcommands.c:354 commands/dbcommands.c:375
-#: commands/dbcommands.c:385 commands/dbcommands.c:1161
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:310
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Hay un conflicto puesto que la base de datos «%s» ya tiene algunas tablas en "
+"este tablespace."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:382
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:404
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:414
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1226
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1234
 msgid "could not initialize database directory"
 msgstr "no se pudo inicializar el directorio de bases de datos"
 
-#: commands/dbcommands.c:355
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:383
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" already exists."
 msgstr "El directorio «%s» ya existe."
 
-#: commands/dbcommands.c:376 commands/dbcommands.c:1162
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:405
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1227
 #, c-format
 msgid "Failing system command was: %s"
 msgstr "El comando de sistema que falló fue: %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:377 commands/dbcommands.c:1163
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:406
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1228
 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
 msgstr ""
 "Revise la salida de error estándar de postmaster para obtener más "
 "información."
 
-#: commands/dbcommands.c:504
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:533
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "no se puede eliminar la base de datos activa"
 
-#: commands/dbcommands.c:535
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:564
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "no se puede borrar una base de datos patrón"
 
-#: commands/dbcommands.c:543 commands/dbcommands.c:665
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:572
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:699
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "la base de datos «%s» está siendo utilizada por otros usuarios"
 
-#: commands/dbcommands.c:656
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:690
 msgid "current database may not be renamed"
 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la base de datos activa"
 
-#: commands/dbcommands.c:690
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:724
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "se ha denegado el permiso a cambiar el nombre a la base de datos"
 
-#: commands/dbcommands.c:998 commands/dbcommands.c:1135
-#: commands/dbcommands.c:1185
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1063
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1200
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/dbcommands.c:1250
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio de base de datos «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la codificación fuente «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
 msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
 
-#: commands/conversioncmds.c:151
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/conversioncmds.c:151
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
 
-#: commands/prepare.c:61
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:61
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "el nombre de sentencia no es válido: no debe ser vacío"
 
-#: commands/prepare.c:80
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:80
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "sentencias de utilidad no pueden ser preparadas"
 
-#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:538
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:168
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:173
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:533
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "la sentencia preparada no es un SELECT"
 
-#: commands/prepare.c:310
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:306
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "la sentencia preparada «%s» ya existe"
 
-#: commands/prepare.c:390
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/prepare.c:385
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la sentencia preparada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
-#: commands/copy.c:259
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:205
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:217
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:250
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:260
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr ""
 "COPY BINARY no está soportado a la salida estándar o desde la entrada "
 "estándar"
 
-#: commands/copy.c:312
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:313
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir archivo COPY: %m"
 
-#: commands/copy.c:320
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:321
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "se perdió la conexión durante COPY a la salida estándar"
 
-#: commands/copy.c:437
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:438
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "falló COPY desde la entrada estándar: %s"
 
-#: commands/copy.c:453
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:454
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr ""
 "se recibió un mensaje de tipo 0x%02X inesperado durante COPY desde la "
 "entrada estándar"
 
-#: commands/copy.c:795
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:796
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:800
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:801
 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
 msgstr "no se puede especificar CSV en modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:805
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:806
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:828
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:829
 msgid "COPY delimiter must be a single character"
 msgstr "el delimitador de COPY debe ser un sólo carácter"
 
-#: commands/copy.c:836
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:837
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "quote de COPY disponible sólo en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:841
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:842
 msgid "COPY quote must be a single character"
 msgstr "el «quote» de COPY debe ser un sólo carácter"
 
-#: commands/copy.c:849
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:850
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:854
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:855
 msgid "COPY escape must be a single character"
 msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter"
 
-#: commands/copy.c:862
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:863
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:866
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:867
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "fuerce de comillas de COPY sólo disponible en COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:874
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:875
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:878
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:879
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "fuerce de no nulos en COPY sólo disponible usando COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:886
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:887
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: commands/copy.c:894
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:895
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr ""
 "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: commands/copy.c:916
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:917
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
 
-#: commands/copy.c:917
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:918
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
@@ -6682,190 +7435,203 @@ msgstr ""
 "entrada estándar. El comando \\copy de psql también puede ser utilizado por "
 "cualquier usuario."
 
-#: commands/copy.c:926
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:927
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
 
-#: commands/copy.c:952
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:953
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la columna con comillas forzadas «%s» no es referenciada por COPY"
 
-#: commands/copy.c:975
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:976
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la columna FORCE NOT NULL «%s» no fue mencionada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1002
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1003
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1007
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1008
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1012
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1013
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: commands/copy.c:1031
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
 
-#: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1103
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1041
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1104
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» es un directorio"
 
-#: commands/copy.c:1053
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1054
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1058
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1059
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1063
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1064
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: commands/copy.c:1085
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1086
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
 
-#: commands/copy.c:1094
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
 
-#: commands/copy.c:1386
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1388
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
 
-#: commands/copy.c:1389
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1391
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1424
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, línea %d"
 
-#: commands/copy.c:1397
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1399
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1424
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1410
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1637
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1636
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "el archivo COPY no es reconocido"
 
-#: commands/copy.c:1643
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1642
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
 
-#: commands/copy.c:1649
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1648
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
 
-#: commands/copy.c:1655
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1654
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
 
-#: commands/copy.c:1663
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1662
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
 
-#: commands/copy.c:1742
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1741
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID nulo en datos COPY"
 
-#: commands/copy.c:1751 commands/copy.c:1848
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1750
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1847
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID no válido en datos COPY"
 
-#: commands/copy.c:1771
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1770
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1781
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1780
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
 
-#: commands/copy.c:1816
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1815
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
 
-#: commands/copy.c:1834
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:1833
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
 
-#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2055
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2073
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
 
-#: commands/copy.c:2057 commands/copy.c:2075
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2056
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2074
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:2092
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2091
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
 
-#: commands/copy.c:2093
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2092
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
 
-#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2129
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2112
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2128
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr ""
 "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
 
-#: commands/copy.c:2117 commands/copy.c:2123
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2116
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2122
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
 
-#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2516
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2487
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2509
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
 
-#: commands/copy.c:2503
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2496
 msgid "invalid field size"
 msgstr "el tamaño de campo no es válido"
 
-#: commands/copy.c:2530
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2523
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
-#: commands/copy.c:2716 parser/parse_target.c:649 parser/parse_target.c:659
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/copy.c:2728
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:650
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:660
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:205 commands/vacuum.c:1160
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1181
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:263 commands/vacuum.c:1202
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:293
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1229
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:428 commands/vacuum.c:1499
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:456
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -6873,7 +7639,7 @@ msgstr ""
 "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no "
 "eliminables en %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:431
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -6886,18 +7652,21 @@ msgstr ""
 "%u páginas están completamente vacías.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:486
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:514
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:597 commands/vacuumlazy.c:657 commands/vacuum.c:2860
-#: commands/vacuum.c:2927
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:630
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:705
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2900
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2967
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:601 commands/vacuum.c:2864
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:634
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2904
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -6906,7 +7675,8 @@ msgstr ""
 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:661 commands/vacuum.c:2931
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:709
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -6917,184 +7687,200 @@ msgstr ""
 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:767 commands/vacuum.c:2770
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuumlazy.c:817
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2810
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
 
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:66
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:183
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:215
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:249
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%s requiere un parámetro"
 
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:105
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:116
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:150
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:168
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%s requiere un valor numérico"
 
-#: commands/define.c:136
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:136
 #, c-format
 msgid "%s does not take a parameter"
 msgstr "%s no lleva parámetro"
 
-#: commands/define.c:197
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:197
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a name"
 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre"
 
-#: commands/define.c:233
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:233
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a type name"
 msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
 
-#: commands/define.c:258
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:258
 #, c-format
 msgid "%s requires an integer value"
 msgstr "%s requiere valor entero"
 
-#: commands/define.c:279
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/define.c:279
 #, c-format
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
 
-#: commands/typecmds.c:138
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:138
 #, c-format
 msgid "type names must be %d characters or less"
 msgstr "los nombres de tipo deben tener %d caracteres o menos"
 
-#: commands/typecmds.c:173
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:173
 #, c-format
 msgid "array element type cannot be %s"
 msgstr "el tipo de elemento de array no puede ser %s"
 
-#: commands/typecmds.c:206
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:206
 #, c-format
 msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 msgstr "el alineamiento «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/typecmds.c:223
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:223
 #, c-format
 msgid "storage \"%s\" not recognized"
 msgstr "el almacenamiento «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/typecmds.c:228
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:228
 #, c-format
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "el atributo de tipo «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/typecmds.c:238
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:238
 msgid "type input function must be specified"
 msgstr "debe especificarse la función de ingreso del tipo"
 
-#: commands/typecmds.c:242
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:242
 msgid "type output function must be specified"
 msgstr "debe especificarse la función de salida de tipo"
 
-#: commands/typecmds.c:281
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:281
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
 
-#: commands/typecmds.c:288
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:288
 #, c-format
 msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
 
-#: commands/typecmds.c:298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:298
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#: commands/typecmds.c:305
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:305
 #, c-format
 msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
 
-#: commands/typecmds.c:314
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:314
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
 msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
 
-#: commands/typecmds.c:323
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:323
 #, c-format
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
 
-#: commands/typecmds.c:536
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:536
 #, c-format
 msgid "domain names must be %d characters or less"
 msgstr "los nombres de dominio deben tener %d caracteres o menos"
 
-#: commands/typecmds.c:557
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:557
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "«%s» no es un tipo de dato base válido para un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:617
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1504
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "no se pueden poner restricciones de llave foránea a un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:637
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:637
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "múltiples expresiones default"
 
-#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:667
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:676
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "las restricciones NULL/NOT NULL no coinciden"
 
-#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:695
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1522
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "no se pueden poner restricciones de unicidad a un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:701
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1528
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "no se pueden poner restricciones de llave primaria a un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:710
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1537
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr ""
 "no se puede especificar la postergabilidad de las restricciones a un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:831
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1780
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "«%s» no es un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:901
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:901
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr ""
 "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a «cstring»"
 
-#: commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1021
-#: commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 parser/parse_func.c:203
-#: parser/parse_func.c:1364 catalog/pg_aggregate.c:281
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:919
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:989
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1021
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1053
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1077
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:203
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1364
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:281
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "no existe la función %s"
 
-#: commands/typecmds.c:971
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:971
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1083
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1083
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
 
-#: commands/typecmds.c:1112
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1112
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr "un tipo compuesto debe tener al menos un atributo"
 
-#: commands/typecmds.c:1341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1341
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la columna «%s» de la tabla «%s» contiene valores null"
 
-#: commands/typecmds.c:1608
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
@@ -7102,48 +7888,50 @@ msgstr ""
 "la columna «%s» de la relación «%s» contiene valores que violan la nueva "
 "restricción"
 
-#: commands/typecmds.c:1814
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1814
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
 
-#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1855
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1864
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "no se pueden usar referencias a tablas en restricción check para un dominio"
 
-#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:1610
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1872
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1595
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción check"
 
-#: commands/typecmds.c:1876
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:1876
 msgid "cannot use aggregate in check constraint"
 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en restricción check"
 
-#: commands/typecmds.c:2090
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/typecmds.c:2090
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a table's row type"
 msgstr "«%s» es el tipo de registro de una tabla"
 
-#: commands/opclasscmds.c:129
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:129
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "debe ser superusuario para crear una clase de operadores"
 
-#: commands/opclasscmds.c:166
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:166
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "el número de operador %d es incorrecto, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:204
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:204
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "el número de procedimiento %d no es válido, debe estar entre 1 y %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:226
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:226
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
 
-#: commands/opclasscmds.c:253
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
@@ -7151,60 +7939,60 @@ msgstr ""
 "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para el "
 "método de acceso «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:271
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:271
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/opclasscmds.c:300
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:300
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr ""
 "no se pudo hacer que «%s» sea la clase de operadores por omisión para el "
 "tipo %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:303
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:303
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Actualmente, «%s» es la clase de operadores por omisión."
 
-#: commands/opclasscmds.c:430
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:430
 msgid "btree operators must be binary"
 msgstr "los operadores de btree deben ser binarios"
 
-#: commands/opclasscmds.c:434
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:434
 msgid "btree operators must return boolean"
 msgstr "los operadores btree deben retornar boolean"
 
-#: commands/opclasscmds.c:438
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:438
 msgid "btree operators must have index type as left input"
 msgstr ""
 "los operadores de btree deben tener el tipo del índice como entrada izquierda"
 
-#: commands/opclasscmds.c:484
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:484
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "los procedimientos de btree deben tener dos argumentos"
 
-#: commands/opclasscmds.c:488
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:488
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "los procedimientos btree deben retornar integer"
 
-#: commands/opclasscmds.c:492
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:492
 msgid "btree procedures must have index type as first input"
 msgstr ""
 "los procedimientos btree deben tener el tipo del índice como primer argumento"
 
-#: commands/opclasscmds.c:525
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:525
 #, c-format
 msgid "procedure number %d appears more than once"
 msgstr "el número de procedimiento %d aparece más de una vez"
 
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:530
 #, c-format
 msgid "operator number %d appears more than once"
 msgstr "el número de operador %d aparece más de una vez"
 
-#: commands/opclasscmds.c:854
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/opclasscmds.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -7213,48 +8001,50 @@ msgstr ""
 "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el "
 "esquema «%s»"
 
-#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:107
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:115
 msgid "setof type not allowed for operator argument"
 msgstr "no es permite el uso de setof en los argumentos de un operador"
 
-#: commands/operatorcmds.c:142
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:142
 #, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/operatorcmds.c:152
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/operatorcmds.c:152
 msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "debe especificarse un procedimiento de operador"
 
-#: commands/cluster.c:133
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:133
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:147
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5377
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:326
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:326
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:339
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:339
 msgid "cannot cluster on partial index"
 msgstr "no se puede reordenar en un índice parcial"
 
-#: commands/cluster.c:357
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:357
 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
 msgstr "no se puede reordenar cuando el índice no maneja nulls"
 
-#: commands/cluster.c:358
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:358
 #, c-format
 msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
 msgstr "Puede corregir esto marcando la columna «%s» NOT NULL."
 
-#: commands/cluster.c:370
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:370
 msgid ""
 "cannot cluster on expressional index when index access method does not "
 "handle null values"
@@ -7262,101 +8052,106 @@ msgstr ""
 "no se puede reordenar siguiendo un índice de expresión cuando el índice no "
 "maneja nulls"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:384
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "«%s» es un catálogo del sistema"
 
-#: commands/cluster.c:394
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/cluster.c:394
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/indexcmds.c:119
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:120
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "debe especificar al menos una columna"
 
-#: commands/indexcmds.c:123
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:124
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:224
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:238
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
 
-#: commands/indexcmds.c:229
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:243
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
 
-#: commands/indexcmds.c:243
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:257
 msgid ""
 "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en "
 "indexación"
 
-#: commands/indexcmds.c:271 parser/analyze.c:1185
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:285
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1197
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:288
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:302
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones"
 
-#: commands/indexcmds.c:318 commands/indexcmds.c:456 parser/analyze.c:1299
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:332
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:470
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1311
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
 
-#: commands/indexcmds.c:363
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:377
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:406
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:420
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:410
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:424
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:419
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:433
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas "
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:1297 parser/parse_expr.c:1084
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:475
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1329
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1084
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:494
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:508
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:498
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:512
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:509
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:523
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas "
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:568
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:582
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el "
 "método de acceso «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:570
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:584
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
@@ -7364,295 +8159,312 @@ msgstr ""
 "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase "
 "de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
-#: commands/indexcmds.c:623
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:637
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:949
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:963
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "tabla compartida «%s» puede ser reindexada sólo en modo aislado (stand-alone)"
 
-#: commands/indexcmds.c:956
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:970
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
 
-#: commands/indexcmds.c:984
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:998
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
 
-#: commands/indexcmds.c:1067
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/indexcmds.c:1081
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabla «%s» fue reindexada"
 
-#: commands/tablecmds.c:292
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:294
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usada en tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:394
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:399
 #, c-format
 msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
 msgstr "el nombre de la restricción check «%s» está duplicado"
 
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:566
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede truncar la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:571
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:576
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:697
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:697
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1007
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2927
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:382
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:719
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" duplicated"
 msgstr "la columna «%s» está duplicada"
 
-#: commands/tablecmds.c:722 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1261
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:744
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1067
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1273
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación de herencia «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:728
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:750
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:745
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:767
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 msgstr "la relación heredada «%s» está duplicada"
 
-#: commands/tablecmds.c:799
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:821
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:806
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:828
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:808 commands/tablecmds.c:953 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1110 parser/parse_coerce.c:1127
-#: parser/parse_coerce.c:1173
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:830
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:975
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:239
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1125
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1142
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1188
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:944
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:966
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:951
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:973
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:992
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1024
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:994
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1026
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr ""
 "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
 
-#: commands/tablecmds.c:1287
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1319
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:1305
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1337
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1315
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1347
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1326 commands/tablecmds.c:2887
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1358
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2919
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1469 catalog/heap.c:747 catalog/index.c:527
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:1501
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:732
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:514
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:2187
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2219
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2197
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2229
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:2488
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2520
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la restricción check «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:2501
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2533
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la columna «%s» contiene valores null"
 
-#: commands/tablecmds.c:2586
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2618
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:2739
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2771
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s».«%s» usa su tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:2805
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2837
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:2848
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2880
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2860
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:2892
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2895 catalog/heap.c:382
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
-
-#: commands/tablecmds.c:3077 commands/tablecmds.c:3170
-#: commands/tablecmds.c:3220 commands/tablecmds.c:3316
-#: commands/tablecmds.c:3377 commands/tablecmds.c:4571
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3109
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3202
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3348
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3409
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4617
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3113
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3145
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:3263 commands/tablecmds.c:5291
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3295
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5416
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:3290
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3322
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: commands/tablecmds.c:3298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3330
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:3358
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3390
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3389
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3421
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
 "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3478
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3453
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3485
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3690 catalog/heap.c:1631
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3722
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1616
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:3754
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3786
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:3788
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3820
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "no se puede referir a una tabla temporal en una restricción de una tabla "
 "permanente"
 
-#: commands/tablecmds.c:3795
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3827
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "no se puede referir a tabla una permanente en una restricción de una tabla "
 "temporal"
 
-#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:4328
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3872
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4362
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el "
 "número de columnas de referencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:3861
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3893
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:3864
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3896
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3878
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3910
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
 msgstr ""
 "la restricción de llave foránea «%s» requerirá recorridos secuenciales "
 "costosos"
 
-#: commands/tablecmds.c:3881
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3913
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas de la llave «%s» y «%s» son de tipos diferentes: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:3966
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:3998
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:3971
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4003
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4040
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4072
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4158
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4190
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -7660,100 +8472,100 @@ msgstr ""
 "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla "
 "referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4533
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4579
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "se eliminaron múltiples restricciones llamadas «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4578
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4624
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4618
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4664
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
 
-#: commands/tablecmds.c:4624
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4670
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de transformación"
 
-#: commands/tablecmds.c:4628
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4674
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "no se puede usar una función de agregación en una expresión de transformación"
 
-#: commands/tablecmds.c:4645
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4691
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse al tipo «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4671
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4717
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:4709
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4755
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: commands/tablecmds.c:4736
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4789
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr ""
 "el valor por defecto para la columna «%s» no puede ser convertido al tipo «%"
 "s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4836
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4889
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:4837
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:4890
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5151
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
 msgstr "«%s» no es una tabla, tabla TOAST, índice, vista o secuencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:5321
-msgid "multiple SET TABLESPACE subcommands are not valid"
-msgstr "no se permite el uso de múltiples subcomandos SET TABLESPACE"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5446
+msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
+msgstr "no se pueden tener múltiples subcomandos SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:5351
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5476
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5361
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5486
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:5571
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5696
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 "no se puede crear tablas toast a relaciones compartidas después de initdb"
 
-#: commands/tablecmds.c:5586
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5711
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 msgstr "la tabla «%s» ya tiene tabla TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:5603
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/tablecmds.c:5728
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr "la tabla «%s» no requiere tabla TOAST"
 
-#: commands/analyze.c:153
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:153
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede analizarla"
 
-#: commands/analyze.c:168
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -7761,12 +8573,12 @@ msgstr ""
 "saltando «%s»: no se pueden analizar índices, vistas o tablas especiales de "
 "sistema"
 
-#: commands/analyze.c:198
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:198
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analizando «%s.%s»"
 
-#: commands/analyze.c:916
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/analyze.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -7775,178 +8587,187 @@ msgstr ""
 "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigentes y "
 "%.0f filas no vigentes; %d filas en la muestra, %.0f total de filas estimadas"
 
-#: commands/user.c:172 commands/user.c:270 commands/user.c:319
-#: commands/user.c:400
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:174
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:272
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:321
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:402
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal «%s»: %m"
 
-#: commands/user.c:207
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:209
 #, c-format
 msgid "invalid group name \"%s\""
 msgstr "el nombre de grupo «%s» no es válido"
 
-#: commands/user.c:238 commands/user.c:369
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:240
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:371
 #, c-format
 msgid "invalid user name \"%s\""
 msgstr "el nombre de usuario «%s» no es válido"
 
-#: commands/user.c:376
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:378
 #, c-format
 msgid "invalid user password \"%s\""
 msgstr "la contraseña de usuario no es válida «%s»"
 
-#: commands/user.c:635
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:638
 msgid "user ID must be positive"
 msgstr "el ID de usuario debe ser positivo"
 
-#: commands/user.c:652
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:655
 msgid "must be superuser to create users"
 msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios"
 
-#: commands/user.c:657
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:660
 #, c-format
 msgid "user name \"%s\" is reserved"
 msgstr "el nombre de usuario «%s» está reservado"
 
-#: commands/user.c:694 commands/user.c:1249
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:697
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1252
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe el usuario «%s»"
 
-#: commands/user.c:699
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:702
 #, c-format
 msgid "user ID %d is already assigned"
 msgstr "el ID de usuario %d ya está asignado"
 
-#: commands/user.c:880 commands/user.c:1015 commands/schemacmds.c:86
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:883
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1018
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:84
 msgid "permission denied"
 msgstr "permiso denegado"
 
-#: commands/user.c:1074
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1077
 msgid "must be superuser to drop users"
 msgstr "debe ser superusuario para eliminar usuarios"
 
-#: commands/user.c:1108
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1111
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "el usuario activo no puede ser eliminado"
 
-#: commands/user.c:1112
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1115
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "no se puede eliminar un usuario de la sesión"
 
-#: commands/user.c:1139
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1142
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
 msgstr "el usuario «%s» no puede ser eliminado"
 
-#: commands/user.c:1140
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1143
 #, c-format
 msgid "The user owns database \"%s\"."
 msgstr "El usuario es dueño de la base de datos «%s»."
 
-#: commands/user.c:1241
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1244
 msgid "session user may not be renamed"
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a un usuario de la sesión"
 
-#: commands/user.c:1255
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1258
 msgid "must be superuser to rename users"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a los usuarios"
 
-#: commands/user.c:1274
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1277
 msgid "MD5 password cleared because of user rename"
 msgstr "la contraseña MD5 fue borrada debido al cambio de nombre del usuario"
 
-#: commands/user.c:1308
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1311
 #, c-format
 msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
 msgstr "debe revocar permisos en %s antes de usar contraseñas"
 
-#: commands/user.c:1310
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1313
 msgid ""
 "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
 msgstr ""
 "Esta restricción previene que los usuarios no privilegiados puedan obtener "
 "las contraseñas de otros usuarios."
 
-#: commands/user.c:1311
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1314
 #, c-format
 msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
 msgstr "Intente REVOKE ALL ON «%s» FROM PUBLIC."
 
-#: commands/user.c:1375
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1378
 msgid "group ID must be positive"
 msgstr "el ID de grupo debe ser positivo"
 
-#: commands/user.c:1388
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1391
 msgid "must be superuser to create groups"
 msgstr "debe ser superusuario para crear grupos"
 
-#: commands/user.c:1393
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1396
 #, c-format
 msgid "group name \"%s\" is reserved"
 msgstr "el nombre de grupo «%s» está reservado"
 
-#: commands/user.c:1430 commands/user.c:1812
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1433
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1815
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" already exists"
 msgstr "el grupo «%s» ya existe"
 
-#: commands/user.c:1435
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1438
 #, c-format
 msgid "group ID %d is already assigned"
 msgstr "el ID de grupo %d ya está asignado"
 
-#: commands/user.c:1515
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1518
 msgid "must be superuser to alter groups"
 msgstr "debe ser superusuario para alterar grupos"
 
-#: commands/user.c:1594
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1597
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not have any members"
 msgstr "el grupo «%s» no tiene miembros"
 
-#: commands/user.c:1622
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1625
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
 msgstr "el usuario «%s» no está en el grupo «%s»"
 
-#: commands/user.c:1754
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1757
 msgid "must be superuser to drop groups"
 msgstr "debe ser superusuario para eliminar grupos"
 
-#: commands/user.c:1818
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/user.c:1821
 msgid "must be superuser to rename groups"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a los grupos"
 
-#: commands/view.c:89
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:89
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
 
-#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:170
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:182
 msgid "cannot change number of columns in view"
 msgstr "no se puede cambiar el número de columnas en una vista"
 
-#: commands/view.c:187
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:187
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista"
 
-#: commands/view.c:194
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/view.c:194
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista"
 
-#: commands/proclang.c:64
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:64
 msgid "must be superuser to create procedural language"
 msgstr "debe ser superusuario para crear un lenguaje procedural"
 
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:77
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:265
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
 
-#: commands/proclang.c:97
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
@@ -7954,59 +8775,67 @@ msgstr ""
 "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a "
 "«language_handler»"
 
-#: commands/proclang.c:104
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:104
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
 
-#: commands/proclang.c:188
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:188
 msgid "must be superuser to drop procedural language"
 msgstr "debe ser superusuario para eliminar un lenguaje procedural"
 
-#: commands/proclang.c:271
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/proclang.c:271
 msgid "must be superuser to rename procedural language"
 msgstr "debe ser superusuario para cambiar el nombre a un lenguaje procedural"
 
-#: commands/vacuum.c:586
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:286
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+msgstr "VACUUM FULL FREEZE no está soportado"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:287
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+msgstr "Use VACUUM FULL, y luego VACUUM FREEZE."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:607
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "xmin más antiguo es demasiado antiguo"
 
-#: commands/vacuum.c:587
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:608
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "Cierre transacciones pronto para prevenir problemas por reciclaje de "
 "transacciones."
 
-#: commands/vacuum.c:804
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:825
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de 2 mil millones de "
 "transacciones"
 
-#: commands/vacuum.c:805
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:826
 msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Puede haber sufrido problemas de pérdida de datos por reciclaje de "
 "transacciones."
 
-#: commands/vacuum.c:816
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:837
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 msgstr ""
 "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en más de mil millones de "
 "transacciones"
 
-#: commands/vacuum.c:817
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:838
 msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
 msgstr ""
 "Aplíqueles VACUUM pronto, o puede sufrir fallas por reciclaje de "
 "transacciones."
 
-#: commands/vacuum.c:824
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:845
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
 msgstr "algunas bases de datos no han tenido VACUUM en %d transacciones"
 
-#: commands/vacuum.c:826
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
@@ -8015,13 +8844,13 @@ msgstr ""
 "Aplíqueles VACUUM dentro de %d transacciones, o puede sufrir problemas por "
 "reciclaje de transacciones."
 
-#: commands/vacuum.c:922
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:943
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "saltando «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicarle VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:937
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -8029,7 +8858,7 @@ msgstr ""
 "saltando «%s»: no se puede aplicar VACUUM a índices, vistas o tablas "
 "especiales de sistema"
 
-#: commands/vacuum.c:1328
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
@@ -8038,7 +8867,7 @@ msgstr ""
 "relación «%s» TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- no se puede "
 "reducir relación"
 
-#: commands/vacuum.c:1341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
@@ -8047,7 +8876,7 @@ msgstr ""
 "relación «%s» TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- no se puede "
 "reducir relación"
 
-#: commands/vacuum.c:1502
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -8067,141 +8896,149 @@ msgstr ""
 "%u páginas, que contienen %.0f bytes libres, son destinos potenciales.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2255
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2270
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: %u versiones de filas movidas; truncada de %u a %u páginas"
 
-#: commands/vacuum.c:2878 commands/vacuum.c:2947
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2918
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2987
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr ""
 "el índice «%s» contiene %.0f versiones de filas, pero la tabla contiene %.0f"
 
-#: commands/vacuum.c:2881 commands/vacuum.c:2950
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2921
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/vacuum.c:2990
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Reconstruya el índice con REINDEX."
 
-#: commands/sequence.c:401 commands/sequence.c:593 commands/sequence.c:636
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:399
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:591
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:634
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "permiso denegado para la secuencia %s"
 
-#: commands/sequence.c:478
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:476
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: se alcanzó el valor máximo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:501
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:499
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: se alcanzó el valor mínimo de la secuencia «%s» (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:599
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:597
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval de la secuencia «%s» no está definido en esta sesión"
 
-#: commands/sequence.c:653
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:651
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: el valor %s está fuera de rango de la secuencia «%s» (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:937
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:956
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT no debe ser cero"
 
-#: commands/sequence.c:983
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1002
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) debe ser menor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1014
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1033
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "el valor START (%s) no puede ser menor que MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1026
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1045
 #, c-format
 msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "el valor START (%s) no puede ser mayor que MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1041
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/sequence.c:1060
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) debe ser mayor que cero"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:97
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:97
 #, c-format
 msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "el atributo de la función de agregación «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:107
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:107
 msgid "aggregate basetype must be specified"
 msgstr "debe especificarse el tipo base de la función de agregación"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:111
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:111
 msgid "aggregate stype must be specified"
 msgstr ""
 "debe especificarse el tipo de transición (stype) de la función de agregación"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:115
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:115
 msgid "aggregate sfunc must be specified"
 msgstr ""
 "debe especificarse la función de transición (sfunc) de la función de "
 "agregación"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:138
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:138
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:258
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/aggregatecmds.c:258
 #, c-format
 msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
 msgstr "ya existe una función llamada %s(*) en el esquema «%s»"
 
-#: commands/schemacmds.c:87
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
 msgstr ""
 "«%s» no es superusuario, por lo que no se puede crear esquema para «%s»"
 
-#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:297
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:100
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:268
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
 
-#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:101
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:269
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "El prefijo «pg_» está reservado para esquemas del sistema."
 
-#: commands/schemacmds.c:281 catalog/pg_namespace.c:51
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/commands/schemacmds.c:252
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_namespace.c:51
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe el esquema «%s»"
 
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:363
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "la cláusula JOIN/ON se refiere a «%s», que no es parte de JOIN"
 
-#: parser/parse_clause.c:423 gram.y:5172
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:423
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5161
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#: parser/parse_clause.c:446
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:446
 msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
 msgstr "las subconsultas en FROM no pueden tener SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_clause.c:468
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:468
 msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "las subconsultas en FROM no pueden referirse a otras relaciones en el mismo "
 "nivel de la consulta"
 
-#: parser/parse_clause.c:523
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:527
 msgid ""
 "function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
 "level"
@@ -8209,108 +9046,110 @@ msgstr ""
 "una función en FROM no puede referirse a otras relaciones en el mismo nivel "
 "de la consulta"
 
-#: parser/parse_clause.c:535
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:539
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una función en FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:755
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:759
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "la columna «%s» aparece más de una vez en la cláusula USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:770
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:774
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla izquierda"
 
-#: parser/parse_clause.c:779
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:783
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr ""
 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
 "izquierda"
 
-#: parser/parse_clause.c:793
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:797
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "la columna común «%s» aparece más de una vez en la tabla derecha"
 
-#: parser/parse_clause.c:802
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:806
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr ""
 "la columna «%s» especificada en la cláusula USING no existe en la tabla "
 "derecha"
 
-#: parser/parse_clause.c:854
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:858
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "la lista de alias de columnas para «%s» tiene demasiadas entradas"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1047
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1051
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "el argumento de %s no puede contener variables"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1055
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1059
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregates"
 msgstr "el argumento de %s no puede contener funciones de agregación"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1063
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1067
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain subqueries"
 msgstr "el argumento de %s no puede contener subconsultas"
 
-#: parser/parse_clause.c:1175
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s «%s» es ambiguo"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1201
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "constante no entera en %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1214
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1218
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
 
-#: parser/parse_clause.c:1407
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1411
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "para SELECT DISTINCT, las expresiones en ORDER BY deben aparecer en la lista "
 "de resultados"
 
-#: parser/parse_clause.c:1447
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_clause.c:1451
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones "
 "iniciales de ORDER BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:426 executor/execQual.c:2769
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:74
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/util/clauses.c:428
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2804
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
 
-#: parser/parse_agg.c:120
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:120
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:124
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:124
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:143
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:143
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en la cláusula GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:316
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -8319,168 +9158,175 @@ msgstr ""
 "la columna «%s.%s» debe aparecer en la cláusula GROUP BY o ser usada en una "
 "función de agregación"
 
-#: parser/parse_agg.c:321
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_agg.c:321
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exterior"
 
-#: parser/scansup.c:182
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scansup.c:182
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%.*s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:174
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:189
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
 
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:249
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:264
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
 
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:356
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:368
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:510
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:609
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
 
-#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:726
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:925
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:997
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:997
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que "
 "retornan «record»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1008
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1008
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
 "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan "
 "«record»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1052
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1047
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1076
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:1071
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
-msgstr "la función «%s» en FROM tiene un tipo de retorno no soportado"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1394 parser/parse_relation.c:1730
-msgid "function in FROM has unsupported return type"
-msgstr "la función en FROM tiene un tipo de retorno no soportado"
-
-#: parser/parse_relation.c:2009
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2003
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr ""
 "falta una entrada en la subconsulta para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:2014
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2008
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:2033
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2027
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr ""
 "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en cláusula FROM de la "
 "subconsulta"
 
-#: parser/parse_relation.c:2038
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_relation.c:2032
 #, c-format
 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "agregando la entrada faltante para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
 
-#: parser/parse_coerce.c:221 parser/analyze.c:3136 parser/parse_expr.c:116
-#: parser/parse_expr.c:122
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:3144
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:116
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:122
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "no hay parámetro $%d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:237
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:237
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
 
-#: parser/parse_coerce.c:676 parser/parse_coerce.c:703
-#: parser/parse_coerce.c:719 parser/parse_coerce.c:733
-#: parser/parse_expr.c:1654
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:691
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:718
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:734
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:748
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1654
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:706
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:721
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "La entrada tiene muy pocas columnas."
 
-#: parser/parse_coerce.c:722
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "No se puede convertir el tipo %s a %s en la columna %d."
 
-#: parser/parse_coerce.c:736
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:751
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "La entrada tiene demasiadas columnas."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:770
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:785
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "el argumento de %s debe ser de tipo boolean, no tipo %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:778 parser/parse_coerce.c:817
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:793
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:832
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "el argumento de %s no debe retornar un conjunto"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:809
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:824
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
 msgstr "el argumento de %s debe ser integer, no tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:871
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:886
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "los tipos %2$s y %3$s no son coincidentes en %1$s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:933
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:948
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s no pudo convertir el tipo %s a %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1109
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1124
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "los argumentos declarados «anyelement» no son de tipos compatibles"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1126
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1141
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "los argumentos declarados «anyarray» no son de tipos compatibles"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1155 parser/parse_coerce.c:1267
-#: parser/parse_coerce.c:1294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1170
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1282
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1309
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "el argumento declarado «anyarray» no es un array sino de tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1172
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1187
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -8488,7 +9334,7 @@ msgstr ""
 "el argumento declarado «anyarray» no es consistente con el argumento "
 "declarado «anyelement»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1183
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1198
 msgid ""
 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
 "\""
@@ -8496,291 +9342,320 @@ msgstr ""
 "no se pudo determinar el tipo de anyarray/anyelement porque el tipo de "
 "entrada es «unknown»"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1208 parser/parse_coerce.c:1225
-#: parser/parse_coerce.c:1279 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
-#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1223
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1240
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_coerce.c:1294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:794
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1350
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1389
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
 
-#: y.tab.c:9597
+#: y.tab.c:9501
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr "error de sintaxis: no se puede retroceder"
 
-#: gram.y:990 gram.y:1016
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:989
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1015
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#: gram.y:1001 gram.y:5497 gram.y:7560
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1000
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5469
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7540
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
 
-#: gram.y:1007 gram.y:5503 gram.y:7566
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1006
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5475
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7546
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:1977
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:1976
 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 
-#: gram.y:2369 gram.y:2384 parser/analyze.c:2898 parser/analyze.c:2922
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2368
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2383
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2906
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2930
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:2436
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2435
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
 
-#: gram.y:2452
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2451
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
 
-#: gram.y:2516 gram.y:7445 parser/parse_expr.c:1183 parser/parse_target.c:735
-#: catalog/namespace.c:1201
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:2515
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7425
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1183
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:736
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1201
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: gram.y:3334
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3323
 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
 msgstr "los parámetros OUT a CREATE FUNCTION no están implementados"
 
-#: gram.y:3341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:3330
 msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
 msgstr "los parámetros INOUT a CREATE FUNCTION no están implementados"
 
-#: gram.y:4551
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:4540
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "no se permite una lista de columnas en CREATE TABLE / AS EXECUTE "
 
-#: gram.y:5022
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5011
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
 
-#: gram.y:5023
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5012
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
 
-#: gram.y:5173
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5162
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#: gram.y:5600
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5572
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
 
-#: gram.y:5608
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5580
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
 
-#: gram.y:5622 gram.y:5637
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5594
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5609
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la precisión %d de NUMERIC debe estar entre 1 y %d"
 
-#: gram.y:5627
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5599
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "la escala de NUMERIC, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
 
-#: gram.y:5655 gram.y:5670
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5627
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5642
 #, c-format
 msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "la precisión %d de DECIMAL debe estar entre 1 y %d"
 
-#: gram.y:5660
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5632
 #, c-format
 msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "la escala de DECIMAL, %d, debe estar entre 0 y la precisión %d"
 
-#: gram.y:5720 gram.y:5798
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5692
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5770
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
 msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
 
-#: gram.y:5725 gram.y:5803
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5697
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5775
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 msgstr "el largo del tipo %s no puede exceder %d"
 
-#: gram.y:5876
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5848
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
 
-#: gram.y:5882
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5854
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:5917
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5889
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s no debe ser negativa"
 
-#: gram.y:5923
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:5895
 #, c-format
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisión de TIME(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:6377
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6349
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
 
-#: gram.y:6612
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6632
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de CURRENT_TIME(%d) no debe ser negativa"
 
-#: gram.y:6618
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6638
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisión de CURRENT_TIME(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:6666
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6686
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de CURRENT_TIMESTAMP(%d) no debe ser negativa"
 
-#: gram.y:6672
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6692
 #, c-format
 msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 "la precisión de CURRENT_TIMESTAMP(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:6719
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6739
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de LOCALTIME(%d) no debe ser negativa"
 
-#: gram.y:6725
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6745
 #, c-format
 msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisión de LOCALTIME(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:6773
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6793
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de LOCALTIMESTAMP(%d) no debe ser negativa"
 
-#: gram.y:6779
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:6799
 #, c-format
 msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr ""
 "la precisión de LOCALTIMESTAMP(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: gram.y:8007
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7987
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 msgstr "se usó OLD en una consulta que no es una regla"
 
-#: gram.y:8016
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:7996
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 msgstr "se usó NEW en una consulta que no es una regla"
 
-#: y.tab.c:19210
+#: y.tab.c:19080
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr "error de sintaxis, y además se agotó la memoria virtual"
 
-#: y.tab.c:19214 gram.y:8241 gram.y:8243
+#: y.tab.c:19084
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8223
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8240
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8242
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: y.tab.c:19332
+#: y.tab.c:19183
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "desbordamiento de pila del analizador sintáctico"
 
-#: gram.y:8215
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8195
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr ""
 "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión "
 "OVERLAPS"
 
-#: gram.y:8221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8201
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr ""
 "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión "
 "OVERLAPS"
 
-#: gram.y:8300
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8299
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
 
-#: gram.y:8308
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8307
 msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas FOR UPDATE"
 
-#: gram.y:8316
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8315
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
 
-#: gram.y:8324
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/gram.y:8323
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
 
-#: scan.l:312
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:312
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "un comentario /* está inconcluso"
 
-#: scan.l:339
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:339
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#: scan.l:358
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:358
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#: scan.l:407
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:407
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
 
-#: scan.l:441
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:441
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
 
-#: scan.l:453
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:453
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
 
-#: scan.l:466
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:466
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
 
 #. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:621
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:621
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s al final de la entrada"
 
 #. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:629
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/scan.l:629
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:446
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:408
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo más %d entradas"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:458
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
 
-#: parser/analyze.c:583
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:595
 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO"
 
-#: parser/analyze.c:671
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:683
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT tiene más expresiones que columnas de destino"
 
-#: parser/analyze.c:692
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:704
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
 
-#: parser/analyze.c:865
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:877
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
 
-#: parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:960
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
@@ -8788,38 +9663,38 @@ msgstr ""
 "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de "
 "la tabla «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:968
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:980
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:1311
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1323
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
 
-#: parser/analyze.c:1316
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1328
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
 
-#: parser/analyze.c:1499
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1511
 msgid "index expression may not return a set"
 msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/analyze.c:1591
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1603
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras "
 "relaciones"
 
-#: parser/analyze.c:1597
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1609
 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
 msgstr ""
 "la condición WHERE de la regla no puede contener funciones de agregación"
 
-#: parser/analyze.c:1668
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1680
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -8827,28 +9702,30 @@ msgstr ""
 "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, "
 "UPDATE o DELETE"
 
-#: parser/analyze.c:1705
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1717
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
 
-#: parser/analyze.c:1709
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1721
 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
 
-#: parser/analyze.c:1718
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1730
 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
 
-#: parser/analyze.c:1724
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1736
 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
 
-#: parser/analyze.c:1933 parser/analyze.c:2099 parser/analyze.c:2710
-#: optimizer/plan/planner.c:625
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:1945
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2111
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2718
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/planner.c:641
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:2056
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2068
 msgid ""
 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 "columns"
@@ -8856,11 +9733,11 @@ msgstr ""
 "un ORDER BY en el resultado de UNION/INTERSECT/EXCEPT debe ser en una de las "
 "columnas del resultado"
 
-#: parser/analyze.c:2094
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2106
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:2155
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2167
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -8868,187 +9745,193 @@ msgstr ""
 "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT sólo puede referirse a otras "
 "relaciones del mismo nivel de la consulta"
 
-#: parser/analyze.c:2210
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2222
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
 
-#: parser/analyze.c:2282
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2294
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna"
 
-#: parser/analyze.c:2569
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2577
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2656
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2664
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "el número de parámetros es incorrecto en la sentencia preparada «%s»"
 
-#: parser/analyze.c:2658
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2666
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "Se esperaban %d parámetros pero se obtuvieron %d."
 
-#: parser/analyze.c:2673
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2681
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: parser/analyze.c:2677
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2685
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "no se puede usar una función de agregación en un parámetro a EXECUTE"
 
-#: parser/analyze.c:2689
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2697
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr ""
 "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s"
 
-#: parser/analyze.c:2714
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2722
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con cláusula DISTINCT"
 
-#: parser/analyze.c:2718
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2726
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido con cláusula GROUP BY"
 
-#: parser/analyze.c:2722
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2730
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE no está permitido en consultas con funciones de agregación"
 
-#: parser/analyze.c:2804
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2812
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a un join"
 
-#: parser/analyze.c:2809
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2817
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a NEW u OLD"
 
-#: parser/analyze.c:2814
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2822
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado a una función"
 
-#: parser/analyze.c:2827
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2835
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
 msgstr ""
 "la relación «%s» en la cláusula FOR UPDATE no fue encontrada en la cláusula "
 "FROM"
 
-#: parser/analyze.c:2874
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2882
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
 
-#: parser/analyze.c:2878 parser/analyze.c:2891
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2886
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2899
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
 
-#: parser/analyze.c:2887
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2895
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
 
-#: parser/analyze.c:2905
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2913
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
 
-#: parser/analyze.c:2909 parser/analyze.c:2933
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2917
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2941
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
 
-#: parser/analyze.c:2929
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2937
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
 
-#: parser/analyze.c:2982
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/analyze.c:2990
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr ""
 "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
 
-#: parser/parse_expr.c:361
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:361
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: parser/parse_expr.c:486
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:486
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:492
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:492
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la subconsulta debe retornar sólo una columna"
 
-#: parser/parse_expr.c:549
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:549
 #, c-format
 msgid "row comparison cannot use operator %s"
 msgstr "la comparación de tuplas no puede usar el operador %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:576
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:576
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la subconsulta tiene demasiadas columnas"
 
-#: parser/parse_expr.c:594
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:594
 #, c-format
 msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
 msgstr "el operador %s debe retornar tipo boolean, no tipo %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:597
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:604
 msgid ""
 "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
 msgstr ""
 "El operador de un predicado cuantificado de subconsulta debe retornar tipo "
 "boolean."
 
-#: parser/parse_expr.c:602
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:602
 #, c-format
 msgid "operator %s must not return a set"
 msgstr "el operador %s no puede retornar un conjunto"
 
-#: parser/parse_expr.c:614
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:614
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la subconsulta tiene muy pocas columnas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:726 catalog/namespace.c:1195
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1157
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:727
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1195
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1688
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1767
 msgid "unequal number of entries in row expression"
 msgstr "las expresiones de fila deben tener la misma cantidad de entradas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1709
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1709
 #, c-format
 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
 msgstr "el operador %s no está soportado para expresiones de fila"
 
-#: parser/parse_expr.c:1804
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_expr.c:1804
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
 
-#: parser/parse_func.c:88
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:88
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr "no se pueden pasar más de %d argumentos a una función"
 
-#: parser/parse_func.c:165
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:165
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "se especificó %s(*), pero %s no es una función de agregación"
 
-#: parser/parse_func.c:171
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:171
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "se especificó DISTINCT, pero %s no es una función de agregación"
 
-#: parser/parse_func.c:195
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:195
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "la función %s no es única"
 
-#: parser/parse_func.c:198
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:198
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
 "type casts."
@@ -9056,7 +9939,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo escoger la función más adecuada. Puede desear agregar "
 "conversiones explícitas de tipos."
 
-#: parser/parse_func.c:206
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:206
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You may need to add "
 "explicit type casts."
@@ -9064,82 +9947,85 @@ msgstr ""
 "Ninguna función coincide en el nombre y tipos de argumentos. Puede desear "
 "agregar conversión explícita de tipos."
 
-#: parser/parse_func.c:255
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:255
 msgid "aggregates may not return sets"
 msgstr "las funciones de agregación no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_func.c:1208
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1208
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "no existe la columna %s.%s"
 
-#: parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:497
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1219
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "la columna «%s» no fue encontrado en el tipo %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1224
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1224
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
 
-#: parser/parse_func.c:1229
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1229
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo "
 "compuesto"
 
-#: parser/parse_func.c:1301
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1301
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "no existe la función de agregación %s(*)"
 
-#: parser/parse_func.c:1306
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1306
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
 msgstr "no existe la función de agregación %s(%s)"
 
-#: parser/parse_func.c:1327
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_func.c:1327
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
 msgstr "función %s(%s) no es una función de agregación"
 
-#: parser/parse_node.c:95
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:95
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "no se puede poner subíndices al tipo %s porque no es un array"
 
-#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:198
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:221
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
 
-#: parser/parse_node.c:243
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_node.c:243
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr ""
 "la asignación de array debe tener tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:249
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:314
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar un operador de ordenamiento para el tipo %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:251
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:316
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
 
-#: parser/parse_oper.c:584
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:584
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "el operador requiere conversión explícita de tipos: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:778
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:778
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "el operador no es único: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:780
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:780
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
 "type casts."
@@ -9147,7 +10033,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo escoger el operador más adecuado. Puede desear agregar "
 "conversiones explícitas de tipos."
 
-#: parser/parse_oper.c:787
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:787
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
 "explicit type casts."
@@ -9155,43 +10041,56 @@ msgstr ""
 "Ningún operador coincide con el nombre y el tipo de los argumentos. Puede "
 "desear agregar conversiones explícitas de tipos."
 
-#: parser/parse_oper.c:877
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:877
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un array al lado derecho"
 
-#: parser/parse_oper.c:906
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:906
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que entregue boolean"
 
-#: parser/parse_oper.c:910
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_oper.c:910
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
 
-#: parser/parse_target.c:269 parser/parse_target.c:502
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:268
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:503
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
 
-#: parser/parse_target.c:293
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:292
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:297
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:296
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:358
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:357
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:490
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
+"composite type"
+msgstr ""
+"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no "
+"es un tipo compuesto"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:497
 #, c-format
-msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
+msgid ""
+"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
+"column in data type %s"
 msgstr ""
-"no se puede asignar a una columna de tipo %s porque no es de tipo compuesto"
+"no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa "
+"columna en el tipo de dato %s"
 
-#: parser/parse_target.c:566
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -9199,62 +10098,65 @@ msgstr ""
 "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %"
 "s"
 
-#: parser/parse_target.c:575
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:576
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:804
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_target.c:805
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
 
-#: parser/parse_type.c:62
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:62
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "referencia %%TYPE inapropiada (muy pocos nombres con punto): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:83
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr ""
 "la referencia a %%TYPE es inapropiada (demasiados nombres con punto): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:103
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:103
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "la referencia al tipo %s convertida a %s"
 
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:372
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/parser/parse_type.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:224
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/path/allpaths.c:223
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está soportado para consultas con herencia"
 
-#: optimizer/path/joinpath.c:839 executor/nodeMergejoin.c:1491
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/path/joinpath.c:839
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1491
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "FULL JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
 "join"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:282
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/prep/prepjointree.c:366
 msgid "UNION JOIN is not implemented"
 msgstr "UNION JOIN no está implementado aún"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:339
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:743
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
 msgstr "no se pudo identificar un operador de igualdad para los tipos %s y %s"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/initsplan.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
@@ -9262,49 +10164,49 @@ msgstr ""
 "el operador de igualdad para tipos %s y %s debería poder usarse con merge "
 "join, pero no es así"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:682
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/plan/planner.c:698
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE no está permitido en subconsultas"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2295
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/optimizer/util/clauses.c:2348
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
 
-#: executor/execQual.c:811
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:811
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
 "las funciones y operadores pueden tomar a lo más un argumento que sea un "
 "conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:1288
-msgid "function returning row cannot return null value"
-msgstr "una función que retorna un registro no puede devolver un valor null"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1293
+msgid "function returning set of rows cannot return null value"
+msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null"
 
-#: executor/execQual.c:1371
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1377
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "no se siguió el protocolo de función tabular para el modo de materialización"
 
-#: executor/execQual.c:1378
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1384
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr ""
 "modo de retorno (returnMode) de la función tabular no es reconocido: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1495
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1530
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:1569
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:1604
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:2016
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2051
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2017
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2052
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -9313,83 +10215,87 @@ msgstr ""
 "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia "
 "ARRAY con tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:2216
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2251
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:2397
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2432
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "el dominio %s no permite valores null"
 
-#: executor/execQual.c:2427
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:2462
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:3031
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execQual.c:3066
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s pero en lugar de ser de tipo %s"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:562 executor/nodeHashjoin.c:572
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:571
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:581
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:630 executor/nodeHashjoin.c:637
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:641
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:648
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:688 executor/nodeHashjoin.c:693
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:699
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeHashjoin.c:704
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: executor/spi.c:186
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:190
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "transacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: executor/spi.c:187 executor/spi.c:238
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls"
-msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:191
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:255
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Revise llamadas a «SPI_finish» faltantes."
 
-#: executor/spi.c:237
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:254
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "subtransacción dejó un stack SPI no vacío"
 
-#: executor/spi.c:814
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:839
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "no se puede abrir plan de varias consultas como cursor"
 
-#: executor/spi.c:821
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:846
 msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
 msgstr "no se puede abrir consulta que no es SELECT como cursor"
 
-#: executor/spi.c:825
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:850
 msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
 msgstr "no se puede abrir consulta SELECT INTO como cursor"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/spi.c:1379 executor/functions.c:121
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1404
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:124
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
-msgstr ""
-"%s no está permitido en una función no-«volatile»"
+msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
 
-#: executor/spi.c:1557
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/spi.c:1582
 #, c-format
-msgid "SQL query \"%s\""
-msgstr "consulta SQL «%s»"
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "sentencia SQL: «%s»"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:114
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:117
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
 
-#: executor/functions.c:187
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
@@ -9398,571 +10304,662 @@ msgstr ""
 "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando "
 "tipo %s"
 
-#: executor/functions.c:241
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:244
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
 
-#: executor/functions.c:762
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:790
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
 
-#: executor/functions.c:775 catalog/pg_proc.c:813
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:803
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:574
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "función SQL «%s»"
 
-#: executor/functions.c:781
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:809
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1474
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:889
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:910
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:920
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:944
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:952
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1004
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1016
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1036
+#, c-format
+msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
+msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:891
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:922
+msgid "Function's final statement must be a SELECT."
+msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:912
+msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
+msgstr "La sentencia final de la función no debe ser un SELECT."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:946
+msgid "Final SELECT must return exactly one column."
+msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:954
+#, c-format
+msgid "Actual return type is %s."
+msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1006
+msgid "Final SELECT returns too many columns."
+msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1018
+#, c-format
+msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
+msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1038
+msgid "Final SELECT returns too few columns."
+msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1082
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:165
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:124
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1083
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:125
+msgid ""
+"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
+"argument of either type."
+msgstr ""
+"Una función que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener al menos un "
+"argumento de uno de estos tipos."
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/functions.c:1088
+#, c-format
+msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeMergejoin.c:1474
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "RIGHT JOIN sólo está soportado con condiciones que se pueden usar con merge "
 "join"
 
-#: executor/nodeFunctionscan.c:93
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeFunctionscan.c:93
 msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
 msgstr ""
 "la fila de retorno especificada en la consulta no coincide con fila de "
 "retorno de la función"
 
-#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
-#: executor/nodeSubplan.c:972
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:336
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeSubplan.c:972
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
 
-#: executor/execMain.c:814
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:814
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la secuencia «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:820
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:820
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la relación TOAST «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:826
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:826
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar la vista «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1731
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1731
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
 
-#: executor/execMain.c:1743
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/execMain.c:1743
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción check «%s»"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1330
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/executor/nodeAgg.c:1330
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr ""
 "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición "
 "compatibles"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe la conversión «%s»"
 
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "ya existe una conversión por defecto de %s a %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:217
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:406
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 msgstr "«%s» no es un nombre válido de operador"
 
-#: catalog/pg_operator.c:412
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:412
 msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo y derecho"
 
-#: catalog/pg_operator.c:420
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:420
 msgid "only binary operators can have commutators"
 msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener conmutadores"
 
-#: catalog/pg_operator.c:424
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:424
 msgid "only binary operators can have join selectivity"
 msgstr "sólo los operadores binarios pueden tener selectividad de join"
 
-#: catalog/pg_operator.c:428
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:428
 msgid "only binary operators can hash"
 msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en hash"
 
-#: catalog/pg_operator.c:432
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:432
 msgid "only binary operators can merge join"
 msgstr "sólo los operadores binarios pueden ser usados en merge join"
 
-#: catalog/pg_operator.c:444
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:444
 #, c-format
 msgid "operator %s already exists"
 msgstr "ya existe un operador %s"
 
-#: catalog/pg_operator.c:726
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_operator.c:726
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento"
 
-#: catalog/dependency.c:152
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:152
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
-#: catalog/dependency.c:154
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:154
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
 
-#: catalog/dependency.c:212
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:212
 #, c-format
 msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 msgstr "no se pudo eliminar todos los objetos dependientes de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:312
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:717
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
 
-#: catalog/dependency.c:451
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:451
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
 
-#: catalog/dependency.c:453
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:453
 #, c-format
 msgid "You may drop %s instead."
 msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 
-#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:521
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:674
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:702
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
-#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:526
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:679
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s depende de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:533
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:686
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "eliminando además %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1427
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1427
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " columna %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1433
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1433
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "función %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1438
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1438
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "tipo %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1468
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1468
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversión de %s a %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1505
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1505
 #, c-format
 msgid "constraint %s on "
-msgstr "restricción «%s»"
+msgstr "restricción «%s» en "
 
-#: catalog/dependency.c:1511
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1511
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "restricción %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1530
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1530
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversión %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1567
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1567
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valor por omisión para %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1585
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1585
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "lenguaje %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1592
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1592
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operador %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1626
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1626
 #, c-format
-msgid "operator class %s for %s"
-msgstr "clase de operadores %s para %s"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: catalog/dependency.c:1662
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1662
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "regla «%s» en "
 
-#: catalog/dependency.c:1697
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1697
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "disparador %s en "
 
-#: catalog/dependency.c:1714
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1714
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "esquema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1758
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1758
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabla %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1762
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1762
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "índice %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1766
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1766
 #, c-format
 msgid "special system relation %s"
 msgstr "relación especial de sistema %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1770
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1770
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "secuencia %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1774
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "tabla sin catalogar %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1778
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1778
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabla toast %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1782
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1782
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vista %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1786
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "tipo compuesto %s"
 
-#: catalog/dependency.c:1791
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/dependency.c:1791
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relación %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:158
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:158
 msgid "grant options can only be granted to individual users"
 msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a usuarios individuales"
 
-#: catalog/aclchk.c:246
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:246
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablas"
 
-#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646
-#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:334
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:492
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:646
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:809
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:962
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1121
 msgid "no privileges were granted"
 msgstr "no se otorgaron privilegios"
 
-#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650
-#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:338
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:496
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:650
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:813
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:966
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1125
 msgid "not all privileges were granted"
 msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados"
 
-#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657
-#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:345
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:503
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:657
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:820
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:973
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1132
 msgid "no privileges could be revoked"
 msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado"
 
-#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661
-#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:349
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:507
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:661
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:824
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:977
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1136
 msgid "not all privileges could be revoked"
 msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados"
 
-#: catalog/aclchk.c:414
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:414
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para bases de datos"
 
-#: catalog/aclchk.c:572
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:572
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para funciones"
 
-#: catalog/aclchk.c:726
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:726
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para lenguajes"
 
-#: catalog/aclchk.c:764
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:764
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
 
-#: catalog/aclchk.c:765
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:765
 msgid "Only superusers may use untrusted languages."
 msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
 
-#: catalog/aclchk.c:889
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:889
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no válido para esquemas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1043
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1043
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para tablespaces"
 
-#: catalog/aclchk.c:1264
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1264
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "permiso denegado a la relación %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1266
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1266
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1268
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1268
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "permiso denegado a la función %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1270
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1270
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "permiso denegado al operador %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1272
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1272
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "permiso denegado al tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1274
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1274
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1276
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1276
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "permiso denegado al esquema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1278
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1278
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "permiso denegado para la clase de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1280
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1280
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "permiso denegado para la conversión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1282
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1282
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1288
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1288
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1290
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1290
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1292
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1292
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "debe ser dueño de la función %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1294
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1294
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "debe ser dueño del operador %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1296
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1296
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1298
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1300
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1300
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1302
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1302
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1304
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1304
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1306
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1306
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1369
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1369
 #, c-format
 msgid "user with ID %u does not exist"
 msgstr "no existe el usuario con ID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1386
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1889
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la relación con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1490
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2107
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:1604
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1604
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1689
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2001
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1761
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2039
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:1917
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1917
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el tipo con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:1945
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:1945
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el operador con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:2068
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2068
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:2136
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/aclchk.c:2136
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la conversión con OID %u"
 
-#: catalog/heap.c:221
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:221
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso a crear «%s.%s»"
 
-#: catalog/heap.c:223
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:223
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr ""
 "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: catalog/heap.c:399
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:399
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr ""
 "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
 
-#: catalog/heap.c:415
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:415
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is duplicated"
 msgstr "el nombre de columna «%s» está duplicado"
 
-#: catalog/heap.c:452
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:452
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown»"
 
-#: catalog/heap.c:453
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:453
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
 
-#: catalog/heap.c:460
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:460
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:1601
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1586
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción check"
 
-#: catalog/heap.c:1614
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1599
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "no se pueden usar funciones de agregación en una restricción check"
 
-#: catalog/heap.c:1640
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1625
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción check «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:1789
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1774
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: catalog/heap.c:1797
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1782
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
 
-#: catalog/heap.c:1805
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1790
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "no se puede usar una subconsulta en expresión default"
 
-#: catalog/heap.c:1809
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:1794
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "no se puede usar una función de agregación en expresión default"
 
-#: catalog/heap.c:2093
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:2078
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: catalog/heap.c:2094
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/heap.c:2079
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
 msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s» a través de la llave foránea «%s»."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:80
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de transición"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:81
 msgid ""
 "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
 "have one of them as its base type."
@@ -9970,12 +10967,12 @@ msgstr ""
 "Una función de agregación que use «anyarray» o «anyelement» como tipo de "
 "dato de transición debe tener uno de ellos como tipo de dato base."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:110
 #, c-format
 msgid "return type of transition function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:132
 msgid ""
 "must not omit initial value when transition function is strict and "
 "transition type is not compatible with input type"
@@ -9983,11 +10980,7 @@ msgstr ""
 "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es "
 "strict y el tipo de transición no es compatible con el tipo de entrada"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:127 catalog/pg_proc.c:576
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:166
 msgid ""
 "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
 "as its base type."
@@ -9995,235 +10988,176 @@ msgstr ""
 "Una función de agregación que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener "
 "uno de ellos como tipo base."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:286
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "la función %s retorna un conjunto"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:317
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_aggregate.c:326
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
 
-#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:173
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:228
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr ""
 "no están implementadas las referencias entre bases de datos: «%s.%s.%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:195
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:195
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:239
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:239
 msgid "temporary tables may not specify a schema name"
 msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
 
-#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:267
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1278
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
 
-#: catalog/namespace.c:1313
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1313
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "el nombre de relación no es válido (demasiados puntos): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1659
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/namespace.c:1659
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr ""
 "se ha denegado el permiso a crear tablas temporales en la base de datos «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:128 catalog/pg_proc.c:577
-msgid ""
-"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
-"argument of either type."
-msgstr ""
-"Una función que retorne «anyarray» o «anyelement» debe tener al menos un "
-"argumento de uno de estos tipos."
-
-#: catalog/pg_proc.c:148
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:145
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:203
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:200
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
 
-#: catalog/pg_proc.c:217
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:214
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una función existente"
 
-#: catalog/pg_proc.c:218
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:215
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Use DROP FUNCTION primero."
 
-#: catalog/pg_proc.c:226
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 msgstr "la función «%s» es una función de agregación"
 
-#: catalog/pg_proc.c:231
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:228
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 msgstr "la función «%s» no es una función de agregación"
 
-#: catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:423
-#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:455 catalog/pg_proc.c:507
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:539
-#, c-format
-msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
-msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
-
-#: catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:425
-msgid "Function's final statement must be a SELECT."
-msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT."
-
-#: catalog/pg_proc.c:415
-msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-msgstr "La sentencia final de la función no debe ser un SELECT."
-
-#: catalog/pg_proc.c:449
-msgid "Final SELECT must return exactly one column."
-msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna."
-
-#: catalog/pg_proc.c:457
-#, c-format
-msgid "Actual return type is %s."
-msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
-
-#: catalog/pg_proc.c:509
-msgid "Final SELECT returns too many columns."
-msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas."
-
-#: catalog/pg_proc.c:521
-#, c-format
-msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
-
-#: catalog/pg_proc.c:541
-msgid "Final SELECT returns too few columns."
-msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas."
-
-#: catalog/pg_proc.c:582
-#, c-format
-msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
-
-#: catalog/pg_proc.c:626
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:387
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "no hay ninguna función interna llamada «%s»"
 
-#: catalog/pg_proc.c:726
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:487
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:742
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_proc.c:503
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
 
-#: catalog/index.c:508
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:495
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "los usuarios no pueden crear índices en tablas del sistema"
 
-#: catalog/index.c:522
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:509
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
 
-#: catalog/index.c:1692
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/index.c:1638
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "el índice compartido «%s» sólo puede ser reindexado en modo aislado "
 "(standalone)"
 
-#: catalog/pg_type.c:198
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "el tamaño interno de tipo %d no es válido"
 
-#: catalog/pg_type.c:204
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:204
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "el tamaño interno %d no es válido para un tipo pasado por valor"
 
-#: catalog/pg_type.c:211
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:211
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:293
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/catalog/pg_type.c:525
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "ya existe un tipo «%s»"
 
-#: postmaster/pgarch.c:164
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:164
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:392
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:391
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived"
-msgstr "el archivo de registro «%s» no pudo ser archivado"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "el archivo de transacción «%s» no pudo ser archivado: demasiadas fallas"
 
-#: postmaster/pgarch.c:475
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:474
 #, c-format
 msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "comando de archivado «%s» falló con código de retorno %d"
+msgstr "el comando de archivado «%s» falló: código de retorno %d"
 
-#: postmaster/pgarch.c:480
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:479
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
 
-#: postmaster/pgarch.c:526
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:525
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:565
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgarch.c:564
 #, c-format
 msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:390
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "%s: la revisión de aseveraciones (asserts) no fue incluida en la "
 "compilación\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:515 postmaster/postmaster.c:528
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:566
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:579
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:526
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This should be specified as \"pgdata\" in %s%s.\n"
-msgstr ""
-"%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
-"Esto debe ser especificado como «pgdata» en %s%s.\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:582
-#, c-format
-msgid "%s could not write to external pid file %s\n"
-msgstr "%s no pudo escribir en el archivo externo de pid %s\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:603
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
@@ -10232,60 +11166,64 @@ msgstr ""
 "%s: el número de buffers (-B) debe ser al menos el doble que el número de "
 "conexiones permitidas (-N) y al menos 16\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:609
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:618
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:652
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:719
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:720
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «listen_addresses»"
 
-# postmaster/postmaster.c:757 #, c-format
-#: postmaster/postmaster.c:738
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:739
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:767
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:768
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:775
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:776
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "no se creó el socket de atención"
 
-#: postmaster/postmaster.c:963
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:853
+#, c-format
+msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:946
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:968
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:951
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:983
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:966
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros."
 
-#: postmaster/postmaster.c:985
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:968
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -10296,24 +11234,24 @@ msgstr ""
 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1041
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1063
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo disociar del TTY de control: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1086
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL server.\n"
 "\n"
 msgstr "%s es el servidor PostgreSQL.\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1087
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -10323,47 +11261,47 @@ msgstr ""
 "Empleo:\n"
 "  %s [OPCION]...\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1094
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1077
 #, c-format
 msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
 msgstr "  -d 1-5          nivel de depuración\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1097
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1080
 #, c-format
 msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
 msgstr "  -h NOMBRE       nombre de host o dirección IP en que escuchar\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1098
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1081
 #, c-format
 msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
 msgstr "  -i              activar conexiones TCP/IP\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1082
 #, c-format
 msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
 msgstr "  -k DIRECTORIO   ubicación del socket Unix\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1084
 #, c-format
 msgid "  -l              enable SSL connections\n"
 msgstr "  -l              activar conexiones SSL\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1103
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1086
 #, c-format
 msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 msgstr "  -N MAX-CONN     número máximo de conexiones permitidas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1104
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1087
 #, c-format
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
 msgstr "  -o OPCIONES     pasar «OPCIONES» a cada proceso servidor\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1105
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1088
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PUERTO       número de puerto en el cual escuchar\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1106
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
@@ -10371,7 +11309,7 @@ msgstr ""
 "  -S              modo silencioso (en segundo plano sin salida de "
 "depuración)\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
@@ -10379,13 +11317,13 @@ msgstr ""
 "  -n              no reinicializar memoria compartida después de salida "
 "anormal\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1095
 #, c-format
 msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 msgstr ""
 "  -s              enviar SIGSTOP a todos los backends si uno de ellos muere\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1114
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10402,431 +11340,472 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1176
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1159
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1327 postmaster/postmaster.c:1358
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1310
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1341
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1339
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1322
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1391
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1374
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1420
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1403
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1484
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1467
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último "
 "byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1513
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1496
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1566
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1549
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1571
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1554
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1576
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1559
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1808
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1791
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1860
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1843
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1896
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1879
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1903
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1886
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1941
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1924
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2014
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:1997
 msgid "startup process"
 msgstr "proceso de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2017
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2000
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2080
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2063
 msgid "background writer process"
 msgstr "proceso background writer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2076
 msgid "archiver process"
 msgstr "proceso de archivado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2110
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2093
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2124
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2107
 msgid "system logger process"
 msgstr "proceso de log"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2145
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2128
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2191 postmaster/postmaster.c:2201
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2174
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2184
 msgid "server process"
 msgstr "proceso de servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2246
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2229
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2343
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2352
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2335
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2361
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código inesperado %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2469
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2525
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2508
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2667
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2647
 #, c-format
 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
 msgstr "getnameinfo_all() falló: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2656
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2748
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2728
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "conexión autorizada: usuario=%s database=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2924
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:2946
 #, c-format
-msgid "could not exec backend process \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo lanzar el proceso «%s»: %m"
+msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3321
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3540
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3325
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3544
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3329
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3548
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "No se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3513
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3722
+#, c-format
+msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
+msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
+
+# postmaster/postmaster.c:757 #, c-format
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3751
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3779
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3786
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %m"
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3827
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3795
 #, c-format
-msgid "ERROR: failed to wait on child process handle: %d\n"
-msgstr "ERROR: no se pudo esperar en el «handle» de proceso hijo: %d\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:257
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3810
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3819
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:3826
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/postmaster.c:4065
+#, c-format
+msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+msgstr "no se pudo esperar en el «handle» de proceso hijo: código de error %d\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:259
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:285
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:287
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:297
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:299
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:308
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:310
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:324
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:326
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:341
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:343
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:366 postmaster/pgstat.c:1610
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:368
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1567
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:381
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:383
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el "
 "socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:393
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:395
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de "
 "estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:403
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:405
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de "
 "estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:418
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:420
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:432
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:434
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:571
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:567
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr "omitiendo el inicio del recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:605
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:601
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
 msgstr "no se pudo crear el proceso para el búfer de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:963
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:959
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr ""
 "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1411
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1381
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
 msgstr "no se pudo crear la tubería para el búfer de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1424
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1393
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1537 postmaster/pgstat.c:1550 postmaster/pgstat.c:1833
-#: postmaster/pgstat.c:2099 postmaster/pgstat.c:2131 postmaster/pgstat.c:2185
-#: postmaster/pgstat.c:2446 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2565
-#: postmaster/pgstat.c:2616 postmaster/pgstat.c:2866 postmaster/pgstat.c:3048
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "memoria agotada en el recolector de estadísticas --- abortando"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1652
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1608
 #, c-format
 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
 msgstr "no se pudo leer de la tubería de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1674
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1629
 msgid "invalid statistics message length"
 msgstr "el largo de mensaje de estadísticas es incorrecto"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1821
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1774
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
 msgstr "no se pudo poner la tubería de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1861
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1805
 msgid "statistics buffer is full"
 msgstr "el búfer de estadísticas está lleno"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1892
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1836
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
 msgstr "select() falló en el búfer de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1908
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1850
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1973
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1913
 #, c-format
 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
 msgstr "no se pudo escribir a la tubería del recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2039
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:1988
 #, c-format
 msgid "invalid server process ID %d"
 msgstr "el ID de proceso de servidor %d no es válido"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2234
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2047
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2122
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2720
+msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+msgstr "memoria agotada en el recolector de estadísticas --- abortando"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2170
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2261
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2196
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2298
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2231
 #, c-format
 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "el hash de tablas de la base de datos %u se corrompió durante la "
 "finalización; abortando"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2347
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2279
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2356
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2288
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%"
 "s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2378
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2310
 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "la tabla de hash del proceso servidor muerto se corrompió durante la "
 "finalización; abortando"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2501 postmaster/pgstat.c:2533 postmaster/pgstat.c:2596
-#: postmaster/pgstat.c:2629 postmaster/pgstat.c:2650 postmaster/pgstat.c:2696
-#: postmaster/pgstat.c:2729
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2417
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2437
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2483
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2504
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2521
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2555
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/pgstat.c:2584
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "el archivo pgstat.stat está corrupto"
 
-#: postmaster/syslogger.c:315
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:317
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() falló en proceso de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:327 postmaster/syslogger.c:732
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:329
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:734
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde la tubería de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:359
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:361
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "apagando proceso de log"
 
-#: postmaster/syslogger.c:403 postmaster/syslogger.c:417
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:405
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:419
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslogging: %m"
-msgstr "no se pudo crear la tubería para el registro syslog: %m"
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "no se pudo crear la tubería para syslog: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:445
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:447
 #, c-format
-msgid "could not create logfile \"%s\": %m"
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo de log «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:475
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:477
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "no se pudo crear el proceso de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:507
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:509
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:525
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:514
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:527
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "no se pudo redirigir stderr: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:701
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:703
 #, c-format
-msgid "could not write to logfile: %m"
+msgid "could not write to log file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de log: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:775
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:790
 #, c-format
-msgid "could not open new logfile \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de log «%s»: %m"
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el nuevo archivo de log «%s»: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:787
-msgid "disabling auto rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "desactivado autorotación (use SIGHUP para reactivarla)"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/syslogger.c:802
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:336
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:336
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr ""
 "los checkpoints están ocurriendo con demasiada frecuencia (cada %d segundos)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:338
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:338
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
 "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:490
-msgid "insufficient shared memory for bgwriter"
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:490
+msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr ""
 "el espacio de memoria compartida es insuficiente para el background writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:555
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:555
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "falló la petición de checkpoint"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:556
-msgid "Consult the postmaster log for details."
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/postmaster/bgwriter.c:556
+msgid "Consult the server log for details."
 msgstr "Vea el registro del servidor para obtener más detalles."
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:500
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/bootstrap/bootstrap.c:481
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
@@ -10845,3 +11824,53 @@ msgstr ""
 "  -F               desactivar fsync\n"
 "  -o archivo       enviar salida de depuración a archivo\n"
 "  -x número        uso interno\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:75
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:88
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/dirmod.c:283
+#, c-format
+msgid "Error setting junction for %s: %s"
+msgstr "Error definiendo «junction» para %s: %s"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:193
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:307
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:350
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:323
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:359
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:569
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:572
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/exec.c:575
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
+
+#: /home/alvherre/CVS/pgsql/source/00orig/src/backend/../port/copydir.c:67
+#, c-format
+msgid "could not copy file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo copiar el archivo «%s»: %m"
index 12c8ed2a4f8a2475b5a3d26df44b59898b494708..917eb1ddfc889d75bff2f6e697fb85164cb1a1d8 100644 (file)
@@ -1,55 +1,69 @@
 # Spanish translation of initdb.
 # This file is put in the public domain.
 # Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-06 16:03-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-03 12:08-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: initdb.c:233 initdb.c:247
+#: initdb.c:250 initdb.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: initdb.c:329 initdb.c:1298
+#: initdb.c:374 initdb.c:1403
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: initdb.c:387
+#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
 
-#: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532
+#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:470
 #, c-format
-msgid "%s: failed\n"
-msgstr "%s: falló\n"
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:521
+#: initdb.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
 
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:596
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
+
+#: initdb.c:602
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
 
-#: initdb.c:540
+#: initdb.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
+
+#: initdb.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:640
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -60,17 +74,17 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») como un usuario sin\n"
 "privilegios especiales, quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
 
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: atención: codificaciones no coinciden\n"
 
-#: initdb.c:772
+#: initdb.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -86,7 +100,12 @@ msgstr ""
 "no especifique una codificación, o bien especifique una combinación\n"
 "adecuada.\n"
 
-#: initdb.c:924
+#: initdb.c:976
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -97,125 +116,126 @@ msgstr ""
 "Esto significa que tiene una instalación corrupta o ha\n"
 "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
 
-#: initdb.c:989
+#: initdb.c:1086
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1025
+#: initdb.c:1122
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1058
+#: initdb.c:1155
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creando archivos de configuracion ... "
 
-#: initdb.c:1145
+#: initdb.c:1251
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1161
+#: initdb.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr ""
 "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
-"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
+"Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -"
+"L.\n"
 
-#: initdb.c:1237
+#: initdb.c:1342
 msgid "initializing pg_shadow ... "
 msgstr "inicializando pg_shadow ... "
 
-#: initdb.c:1273
+#: initdb.c:1378
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
 
-#: initdb.c:1274
+#: initdb.c:1379
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: initdb.c:1277
+#: initdb.c:1382
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: initdb.c:1304
+#: initdb.c:1409
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña del archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1317
+#: initdb.c:1422
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "estableciendo contraseña ... "
 
-#: initdb.c:1341
+#: initdb.c:1443
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr ""
 "%s: El archivo de contraseña no fue generado.\n"
 "Por favor reporte este problema.\n"
 
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1471
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 msgstr "habilitando tamaño de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
 
-#: initdb.c:1444
+#: initdb.c:1544
 msgid "initializing pg_depend ... "
 msgstr "inicializando pg_depend ... "
 
-#: initdb.c:1472
+#: initdb.c:1572
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creando las vistas de sistema ... "
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1608
 msgid "loading pg_description ... "
 msgstr "cargando pg_description ... "
 
-#: initdb.c:1557
+#: initdb.c:1647
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creando conversiones ... "
 
-#: initdb.c:1613
+#: initdb.c:1701
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
 
-#: initdb.c:1671
+#: initdb.c:1759
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creando el esquema de información ... "
 
-#: initdb.c:1734
+#: initdb.c:1816
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
 
-#: initdb.c:1790
+#: initdb.c:1870
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 a template0 ... "
 
-#: initdb.c:1847
+#: initdb.c:1927
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "se ha capturado una señal\n"
 
-#: initdb.c:1852
+#: initdb.c:1933
 #, c-format
-msgid "could not write to child process\n"
-msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo\n"
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
 
-#: initdb.c:1858
+#: initdb.c:1941
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:1888
+#: initdb.c:1989
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de configuración local «%s» no es válido\n"
 
-#: initdb.c:1955
+#: initdb.c:2056
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -224,17 +244,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:1956
+#: initdb.c:2057
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: initdb.c:1957
+#: initdb.c:2058
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:1958
+#: initdb.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -243,25 +263,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: initdb.c:1959
+#: initdb.c:2060
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
+msgstr ""
+" [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:1960
+#: initdb.c:2061
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
-"  -E, --encoding=CODIFIC    codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
+"  -E, --encoding=CODIFIC    codificación por omisión para nuevas bases de "
+"datos\n"
 
-#: initdb.c:1961
+#: initdb.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr ""
 "  --locale=LOCALE           inicializar usando esta configuración local\n"
 
-#: initdb.c:1962
+#: initdb.c:2063
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -273,53 +295,55 @@ msgstr ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
 "                            inicializar usando esta configuración local\n"
-"                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
+"                            en la categoría respectiva (el valor por "
+"omisión\n"
 "                            es tomado de variables de ambiente)\n"
 
-#: initdb.c:1967
+#: initdb.c:2068
 #, c-format
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:1968
+#: initdb.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
-"  -A, --auth=method         default authentication method for local "
+"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
 msgstr ""
-"  -A, --auth=method         método de autentificación por omisión para\n"
+"  -A, --auth=METODO         método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales\n"
 
-#: initdb.c:1969
+#: initdb.c:2070
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
 
-#: initdb.c:1970
+#: initdb.c:2071
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr ""
 "  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
 
-#: initdb.c:1971
+#: initdb.c:2072
 #, c-format
 msgid ""
-"  --pwfile=filename         read password for the new superuser from file\n"
+"  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
-"  --pwfile=ARCHIVO          leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
+"  --pwfile=ARCHIVO          leer contraseña del nuevo superusuario del "
+"archivo\n"
 
-#: initdb.c:1972
+#: initdb.c:2073
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: initdb.c:1973
+#: initdb.c:2074
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
 
-#: initdb.c:1974
+#: initdb.c:2075
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -328,27 +352,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones menos usadas:\n"
 
-#: initdb.c:1975
+#: initdb.c:2076
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
 
-#: initdb.c:1976
+#: initdb.c:2077
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
 
-#: initdb.c:1977
+#: initdb.c:2078
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:1978
+#: initdb.c:2079
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
 
-#: initdb.c:1979
+#: initdb.c:2080
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -359,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:1981
+#: initdb.c:2082
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -368,36 +392,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2175
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2179
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
 
-#: initdb.c:2112 initdb.c:2129 initdb.c:2341
+#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: initdb.c:2127
+#: initdb.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: initdb.c:2135
+#: initdb.c:2239
 #, c-format
-msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n"
-msgstr "%s: no puede especificar pedir una contraseña y un archivo de contraseña.\n"
+msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
+msgstr ""
+"%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
+"ser especificados simultáneamente\n"
 
-#: initdb.c:2141
+#: initdb.c:2245
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
 "next time you run initdb.\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -405,22 +431,20 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A\n"
 "la próxima vez que ejecute initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2165
+#: initdb.c:2269
 #, c-format
-msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n"
-msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s».\n"
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: método de autentificación desconocido: «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2174
+#: initdb.c:2279
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s "
-"authentication.\n"
+"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
-"autentificación %s.\n"
-
+"autentificación %s\n"
 
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2294
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -432,39 +456,39 @@ msgstr ""
 "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
 "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2326
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same "
-"directory as \"%s\".\n"
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
 "%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2221
+#: initdb.c:2333
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
-"\".\n"
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
 "El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
 "de la misma versión que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2240
+#: initdb.c:2352
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2360
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de número de versión\n"
 
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2413
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -474,12 +498,12 @@ msgstr ""
 "Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
 "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:2311
+#: initdb.c:2423
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "El cluster será inicializado con configuración local %s.\n"
 
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -498,33 +522,39 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2339
+#: initdb.c:2451
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
+msgstr ""
+"%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
 "la configuración local «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2340
+#: initdb.c:2452
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
 
-#: initdb.c:2347
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
 
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2500
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creando el directorio %s ... "
 
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2514
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
 
-#: initdb.c:2420
+#: initdb.c:2520
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -537,26 +567,66 @@ msgstr ""
 "el directorio «%s», o ejecute %s\n"
 "con un argumento distinto de «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2437
+#: initdb.c:2542
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
+
+#: initdb.c:2551
 #, c-format
 msgid "creating directory %s/%s ... "
 msgstr "creando directorio %s/%s ... "
 
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Success. You can now start the database server using:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
 "or\n"
-"    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
 "\n"
-"    %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
+"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
 "o\n"
-"    %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
 "\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:569
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+
+#: ../../port/exec.c:572
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:575
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index 4f35149d0346fdf46864b15a19ae4c9663458393..84d96f8938904f6fa1c3ba9070fe67f18e8116b4 100644 (file)
@@ -1,13 +1,12 @@
 # pg_config spanish translation
 # This file is put in the public domain.
 # Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config 8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-02 23:28-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:05-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -48,7 +47,8 @@ msgstr "Opciones:\n"
 #: pg_config.c:40
 #, c-format
 msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
-msgstr "  --bindir              muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
+msgstr ""
+"  --bindir              muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n"
 
 #: pg_config.c:41
 #, c-format
@@ -70,20 +70,22 @@ msgstr ""
 #: pg_config.c:44
 #, c-format
 msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
-msgstr "  --libdir              muestra la ubicación de bibliotecas\n"
+msgstr ""
+"  --libdir              muestra la ubicación de bibliotecas\n"
 "                        de código objeto\n"
 
 #: pg_config.c:45
 #, c-format
 msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr
+msgstr ""
 "  --pkglibdir           muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n"
 
 #: pg_config.c:46
 #, c-format
 msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
-msgstr "  --pgxs                muestra la ubicación del archivo makefile\n"
-       "                        para extensiones\n"
+msgstr ""
+"  --pgxs                muestra la ubicación del archivo makefile\n"
+"                        para extensiones\n"
 
 #: pg_config.c:47
 #, c-format
@@ -136,3 +138,33 @@ msgstr "%s: el argumento no es v
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:569
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+
+#: ../../port/exec.c:572
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:575
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index 3c224906cae447643441c5287f6e342a84b4060b..648f3f2c23212938b621de6345fded2f621b1d93 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-14 18:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:07-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:26
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -23,88 +23,87 @@ msgstr ""
 "%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:32
+#: pg_controldata.c:30
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  %s [OPTION]\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  DATADIR        show cluster control information for DATADIR\n"
 "  --help         show this help, then exit\n"
 "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "Empleo:\n"
-"  %s [OPCIÓN]\n"
+"  %s [OPCIÓN] [DATADIR]\n"
 "\n"
 "Opciones:\n"
-"  DATADIR        mostrar información de control sobre el cluster en DATADIR\n"
 "  --help         mostrar este mensaje y salir\n"
 "  --version      mostrar información de versión y salir\n"
 
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
 "is used.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se especifica un directorio de datos, se utilizará\n"
+"Si no se especifica un directorio de datos (DATADIR), se utilizará\n"
 "la variable de entorno PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:40
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Informe de los bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:50
 msgid "starting up"
 msgstr "iniciando"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:52
 msgid "shut down"
 msgstr "apagado"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:54
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagándose"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:56
 msgid "in recovery"
 msgstr "en recuperación"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:58
 msgid "in production"
 msgstr "en producción"
 
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:60
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "codigo de estado no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
 
-#: pg_controldata.c:105
+#: pg_controldata.c:103
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_controldata.c:113
+#: pg_controldata.c:111
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:120
+#: pg_controldata.c:118
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:134
+#: pg_controldata.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -117,130 +116,130 @@ msgstr ""
 "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
 "esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
 
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:152
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:157
+#: pg_controldata.c:155
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Estado del sistema de base de datos:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:158
+#: pg_controldata.c:156
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:159
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID de archivo de registro actual:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:158
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro:  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:161
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:165
+#: pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:165
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación de UNDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:167
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:170
+#: pg_controldata.c:168
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "NextXID de último checkpoint:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:169
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:170
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Instante de último checkpoint:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:171
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:174
+#: pg_controldata.c:172
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:173
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:176
+#: pg_controldata.c:174
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:177
+#: pg_controldata.c:175
 #, c-format
 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
 msgstr "Cantidad máxima de argumentos de funciones: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:176
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:177
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:177
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:178
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de nombres de locale:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:182
+#: pg_controldata.c:180
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                                   %s\n"
index a2406bc6d21a9dc464f9ae487f85030192b64ee8..73a839cac330577655f1be7cb36318106aaac779 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-02 23:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n"
 "Last-Translator: alvherre <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: pg_ctl.c:249
+#: pg_ctl.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s"
 
-#: pg_ctl.c:468
+#: pg_ctl.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
@@ -30,17 +30,17 @@ msgstr ""
 "%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n"
 "tratando de ejecutarlo de todas formas.\n"
 
-#: pg_ctl.c:486
+#: pg_ctl.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:492
+#: pg_ctl.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
 
-#: pg_ctl.c:543
+#: pg_ctl.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 "en el mismo directorio que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:549
+#: pg_ctl.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
@@ -62,12 +62,12 @@ msgstr ""
 "a la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:561
+#: pg_ctl.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:572
+#: pg_ctl.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start postmaster\n"
@@ -76,165 +76,165 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n"
 "Examine el registro del servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:581
+#: pg_ctl.c:582
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "esperando que postmaster se inicie..."
 
-#: pg_ctl.c:584
+#: pg_ctl.c:585
 #, c-format
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
+#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
 msgid " done\n"
 msgstr " listo\n"
 
-#: pg_ctl.c:588
+#: pg_ctl.c:589
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:592
+#: pg_ctl.c:593
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster iniciándose\n"
 
-#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
+#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n"
 
-#: pg_ctl.c:613
+#: pg_ctl.c:614
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
+#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:628
+#: pg_ctl.c:629
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster deteniéndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "esperando que postmaster se detenga..."
 
-#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
+#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
 msgid " failed\n"
 msgstr " falló\n"
 
-#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
+#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster no se detiene\n"
 
-#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
 #, c-format
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster detenido\n"
 
-#: pg_ctl.c:676
+#: pg_ctl.c:677
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n"
 
-#: pg_ctl.c:683
+#: pg_ctl.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
+#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:750
+#: pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:755
+#: pg_ctl.c:756
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:770
+#: pg_ctl.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
 msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n"
 
-#: pg_ctl.c:776
+#: pg_ctl.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:783
+#: pg_ctl.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:799
+#: pg_ctl.c:800
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:833
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:838
+#: pg_ctl.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
+#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:902
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:913
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:924
+#: pg_ctl.c:934
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:931
+#: pg_ctl.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1075
+#: pg_ctl.c:1085
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -246,44 +246,44 @@ msgstr ""
 "señal a un proceso PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1095
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1086
+#: pg_ctl.c:1096
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1087
+#: pg_ctl.c:1097
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1099
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1100
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1091
+#: pg_ctl.c:1101
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -292,70 +292,71 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1105
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Opciones comunes:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1109
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
 
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1111
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1112
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
-"  -W                     no esperar hasta que la operación se haya completado\n"
+"  -W                     no esperar hasta que la operación se haya "
+"completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1113
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --help                 mostrar este texto y salir\n"
+msgstr "  --help                 mostrar este texto y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1114
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
+msgstr "  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o reinicios)\n"
+"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
+"reinicios)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1106
+#: pg_ctl.c:1116
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -364,13 +365,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para inicio y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1119
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l  --log ARCHIVO      guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1120
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
@@ -380,13 +381,12 @@ msgstr ""
 "postmaster\n"
 "                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1122
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
-msgstr ""
-"  -p RUTA-A-POSTMASTER   normalmente no es necesario\n"
+msgstr "  -p RUTA-A-POSTMASTER   normalmente no es necesario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -395,13 +395,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para detención y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1125
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr ""
-"  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
+msgstr "  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -410,18 +409,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de detención son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1128
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1129
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -431,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "              en el próximo inicio\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1132
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -440,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1126
+#: pg_ctl.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -457,21 +456,21 @@ msgstr ""
 "  -N SERVICIO            nombre de servicio con el cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1138
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1139
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUARIO             nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
 "                         registrar el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -480,17 +479,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1157
+#: pg_ctl.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1255
+#: pg_ctl.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -501,35 +500,65 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1347
+#: pg_ctl.c:1358
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s: la opción %s no es válida\n"
 
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1369
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1377
+#: pg_ctl.c:1388
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
 
-#: pg_ctl.c:1395
+#: pg_ctl.c:1406
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1405
+#: pg_ctl.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó operación\n"
 
-#: pg_ctl.c:1421
+#: pg_ctl.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr ""
 "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
 "definida\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:569
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+
+#: ../../port/exec.c:572
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:575
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index cd188bdb11343e9f14587da2c9331de3ffa032db..8335bab7a081f7b69b1498075c4f5ac376fc9a14 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-14 17:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel Sugawara <masm@fciencias.unam.mx>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -18,18 +18,18 @@ msgstr ""
 msgid "User name: "
 msgstr "Nombre de usuario: "
 
-#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:239
+#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:253
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: Opción -X no válida -- %s\n"
 
 #: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
-#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:241 pg_dumpall.c:250 pg_dumpall.c:267
+#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:255 pg_dumpall.c:264 pg_dumpall.c:281
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
 
-#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:265
+#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:312
+#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:326
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Uso:\n"
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:315
+#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
-msgstr "  -f, --file=NOMBREARCHIVO nombre del archivo de salida\n"
+msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
 #: pg_dump.c:668
 #, c-format
@@ -159,18 +159,18 @@ msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:318
+#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:332
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   muestra esta ayuda y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:319
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:333
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                muestra información de la versión y termina\n"
 
-#: pg_dump.c:676 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:320
+#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:321
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:335
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
@@ -203,14 +203,14 @@ msgstr ""
 "  -C, --create             incluye comandos para crear la base de datos\n"
 "                           en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:323
+#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr ""
 "  -d, --inserts            extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
 
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:326
+#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:340
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
@@ -231,13 +231,13 @@ msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracci
 #: pg_dump.c:685
 #, c-format
 msgid ""
-"  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
+"  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 "                           in plain text format\n"
 msgstr ""
-"  -O, --no-owner           no usar los comandos para definir los dueños de\n"
-"                           los objetos en el formato de sólo texto\n"
+"  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablecer\n"
+"                           los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:328
+#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:342
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
@@ -256,12 +256,12 @@ msgstr ""
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la tabla nombrada\n"
 
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:330
+#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:344
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:331
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
 "                           deshabilita el uso de delimitadores de «dólar»\n"
 "                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
 
-#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:333
+#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
 "el\n"
 "                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
 
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:335
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
@@ -290,10 +290,10 @@ msgid ""
 "                           OWNER TO commands\n"
 msgstr ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
-"                           usar comandos SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
+"                           usa comandos SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
 "                           comandos OWNER TO\n"
 
-#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -302,33 +302,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de la conexión:\n"
 
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:354
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=NOMBREANFITRIÓN\n"
-"                           anfitrión de la base de datos o el \n"
+"  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o el \n"
 "                           directorio del enchufe (socket)\n"
 
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:341
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:342
+#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:356
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
-msgstr ""
-"  -U, --username=NOMBREUSUARIO\n"
-"                           se conecta como el usuario especificado\n"
+msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr ""
-"  -W, --password           forza un prompt para la contraseña\n"
+"  -W, --password           fuerza un prompt para la contraseña\n"
 "                           (debería ser automático)\n"
 
 #: pg_dump.c:706
@@ -344,12 +341,12 @@ msgstr ""
 "de la variable de ambiente PGDATABASE es usado.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:360
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1208
+#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** se abortó por un error\n"
 
@@ -367,26 +364,26 @@ msgstr ""
 "Falló el comando SQL para extraer el contenido de la tabla «%s»: PQendcopy"
 "()\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8058
+#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8059
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "El comando es: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1182
+#: pg_dump.c:1183
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:1228
+#: pg_dump.c:1229
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n"
 
-#: pg_dump.c:1235
+#: pg_dump.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
@@ -394,97 +391,97 @@ msgstr ""
 "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database \n"
 "para la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1341
+#: pg_dump.c:1344
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "salvando codificaciones\n"
 
-#: pg_dump.c:1391
+#: pg_dump.c:1394
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:1424
+#: pg_dump.c:1427
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): no se puede abrir el objeto grande: %s"
 
-#: pg_dump.c:1437
+#: pg_dump.c:1440
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s"
 
-#: pg_dump.c:1571
+#: pg_dump.c:1557
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:1588
+#: pg_dump.c:1574
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "el esquema especificado «%s» no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:1625
+#: pg_dump.c:1611
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:1810
+#: pg_dump.c:1796
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:1908
+#: pg_dump.c:1894
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2074
+#: pg_dump.c:2060
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2178
+#: pg_dump.c:2164
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2312
+#: pg_dump.c:2298
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2590
+#: pg_dump.c:2576
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:2609
+#: pg_dump.c:2595
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "la tabla especificada «%s» no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2716
+#: pg_dump.c:2702
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:2953
+#: pg_dump.c:2939
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3229
+#: pg_dump.c:3215
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3301
+#: pg_dump.c:3287
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr ""
 "se esperaban %d disparadores (triggers) para la tabla «%s» pero se "
 "encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3346
+#: pg_dump.c:3332
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -493,91 +490,89 @@ msgstr ""
 "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
 "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3647
+#: pg_dump.c:3633
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3733
+#: pg_dump.c:3719
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna no es válido en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3767
+#: pg_dump.c:3753
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3850
+#: pg_dump.c:3836
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3868
+#: pg_dump.c:3854
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3932
+#: pg_dump.c:3918
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr ""
 "se esperaban %d restricciones de revisión (check) en la tabla «%s»\n"
 "pero se encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3934
+#: pg_dump.c:3920
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
 
-#: pg_dump.c:4621 pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5185 pg_dump.c:5570 pg_dump.c:5867
-#: pg_dump.c:6067 pg_dump.c:6250
+#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
+#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "Obtuve %d renglones en lugar de uno desde: %s"
 
-#: pg_dump.c:4894
+#: pg_dump.c:4880
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
 msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5241
+#: pg_dump.c:5228
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "PRECAUCION: no se pudo reconocer el array proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:5278
+#: pg_dump.c:5265
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
 
-#: pg_dump.c:5792
+#: pg_dump.c:5782
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6278
+#: pg_dump.c:6272
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 "database version; ignored\n"
 msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se puede extraer "
-"correctamente\n"
+"PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se puede extraer correctamente\n"
 "para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
 
-#: pg_dump.c:6410
+#: pg_dump.c:6406
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr ""
-"no se puede reconocer la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
+msgstr "no se puede reconocer la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6503
+#: pg_dump.c:6500
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
 
-#: pg_dump.c:6506
+#: pg_dump.c:6503
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -585,74 +580,74 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una "
 "definición\n"
 
-#: pg_dump.c:6515
+#: pg_dump.c:6512
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definición de la vista «%s» esta vacía (tamaño cero)\n"
 
-#: pg_dump.c:6822
+#: pg_dump.c:6814
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:6923
+#: pg_dump.c:6916
 #, c-format
-msgid "missing index for constraint %s\n"
-msgstr "falta un índice para restricción %s\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7090
-msgid "unexpected constraint type\n"
-msgstr "tipo de restricción inesperado\n"
+#: pg_dump.c:7076
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7132
+#: pg_dump.c:7118
 msgid "inserted invalid OID\n"
 msgstr "se insertó un OID no válido\n"
 
-#: pg_dump.c:7138
+#: pg_dump.c:7124
 #, c-format
 msgid "maximum system OID is %u\n"
 msgstr "el máximo OID del sistema es %u\n"
 
-#: pg_dump.c:7179
+#: pg_dump.c:7165
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:7184
+#: pg_dump.c:7170
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:7216
+#: pg_dump.c:7202
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "no se puede encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7221
+#: pg_dump.c:7207
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-msgstr ""
-"se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
+msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7270
+#: pg_dump.c:7256
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d "
-"entradas mientras se esperaba sólo una\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas "
+"mientras se esperaba sólo una\n"
 
-#: pg_dump.c:7279
+#: pg_dump.c:7265
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre "
-"«%s»\n"
+"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%"
+"s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7516
+#: pg_dump.c:7506
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la "
 "tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7622
+#: pg_dump.c:7613
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -661,16 +656,16 @@ msgstr ""
 "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: "
 "retornó un número incorrecto de renglones"
 
-#: pg_dump.c:7689
-msgid "fetching dependency data\n"
+#: pg_dump.c:7681
+msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
-#: pg_dump.c:7866
+#: pg_dump.c:7858
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8053
+#: pg_dump.c:8045
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "Falló el comando SQL\n"
 
@@ -746,12 +741,12 @@ msgstr "leyendo las restricciones\n"
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n"
 
-#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616
-#: pg_backup_archiver.c:959 pg_backup_archiver.c:1073
-#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_archiver.c:1661
-#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
+#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619
+#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084
+#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672
+#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146
 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544
-#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112
+#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112
 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "se terminó la memoria\n"
@@ -776,49 +771,49 @@ msgstr ""
 msgid "archiver"
 msgstr "archivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:125
+#: pg_backup_archiver.c:126
 msgid "could not close output archive file\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivador de salida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:152
+#: pg_backup_archiver.c:153
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:159
+#: pg_backup_archiver.c:160
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:161
+#: pg_backup_archiver.c:162
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n"
 "archivadores pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:204
+#: pg_backup_archiver.c:205
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:237
+#: pg_backup_archiver.c:238
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "eliminando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:263 pg_backup_archiver.c:265
+#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:272
+#: pg_backup_archiver.c:273
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:280
+#: pg_backup_archiver.c:281
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:305
+#: pg_backup_archiver.c:306
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 "support)\n"
@@ -826,39 +821,39 @@ msgstr ""
 "no se puede reestablecer el archivo comprimido (el sistema no se configuró\n"
 "con soporte para compresión)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:326
 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: ignorando el reestablecimiento de objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:336
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:367 pg_backup_archiver.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454
 #, c-format
 msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
 msgstr "arreglando la referencia cruzada de los objetos grandes para «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:379
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "ejecutando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:398
+#: pg_backup_archiver.c:399
 #, c-format
-msgid "setting owner and acl for %s %s\n"
-msgstr "estableciendo dueño y lista de control de acceso para %s %s\n"
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:516
+#: pg_backup_archiver.c:517
 msgid "disabling triggers\n"
 msgstr "deshabilitando disparadores (triggers)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:555
+#: pg_backup_archiver.c:556
 msgid "enabling triggers\n"
 msgstr "habilitando disparadores (triggers)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:590
+#: pg_backup_archiver.c:591
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -866,202 +861,202 @@ msgstr ""
 "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
 "de la rutina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:723
+#: pg_backup_archiver.c:734
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la extracción de objetos grandes no esta soportado para el formato\n"
 "seleccionado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:763 pg_backup_archiver.c:851
+#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862
 msgid "committing large-object transactions\n"
 msgstr "comprometiendo las transacciones de los objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:784
 #, c-format
 msgid "restored %d large objects\n"
 msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:790
+#: pg_backup_archiver.c:801
 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
 msgstr ""
 "no se pueden reestablecer los objetos grandes sin una conexión\n"
 "a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:804
+#: pg_backup_archiver.c:815
 msgid "starting large-object transactions\n"
 msgstr "iniciando transacciones de los objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:812
+#: pg_backup_archiver.c:823
 msgid "could not create large object\n"
 msgstr "no se puede crear el objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:814
+#: pg_backup_archiver.c:825
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
 msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u como %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:820
+#: pg_backup_archiver.c:831
 msgid "could not open large object\n"
 msgstr "no se puede abrir el objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:835
+#: pg_backup_archiver.c:846
 #, c-format
 msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
 msgstr "escribí %lu bytes de los datos del objecto largo (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_archiver.c:1130
+#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr ""
 "no se puede escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:884
+#: pg_backup_archiver.c:895
 msgid "could not open TOC file\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:905
+#: pg_backup_archiver.c:916
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:912
+#: pg_backup_archiver.c:923
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "no se puede encontrar una entrada para el ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:922 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1021 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1037
+#: pg_backup_archiver.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1126
+#: pg_backup_archiver.c:1137
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr ""
 "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1159
 msgid "could not write to compressed archive\n"
 msgstr "no se puede escibir al archivador comprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1156
+#: pg_backup_archiver.c:1167
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "no se puede escribir a la rutina de salida personalizada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1171
+#: pg_backup_archiver.c:1182
 #, c-format
 msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 msgstr "no se puede escribir al archivo de salida (%lu != %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1256
+#: pg_backup_archiver.c:1267
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1261
+#: pg_backup_archiver.c:1272
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1266
+#: pg_backup_archiver.c:1277
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1271
+#: pg_backup_archiver.c:1282
 #, c-format
-msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d %u %u %s %s %s\n"
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1404
+#: pg_backup_archiver.c:1415
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "bandera de posición no reconocida %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1428
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1529
+#: pg_backup_archiver.c:1540
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_files.c:148
+#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1567
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "no se puede leer el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1558
+#: pg_backup_archiver.c:1569
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1611
+#: pg_backup_archiver.c:1622
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr ""
 "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado "
 "corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1614
+#: pg_backup_archiver.c:1625
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1632
+#: pg_backup_archiver.c:1643
 #, c-format
 msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 msgstr "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1639
+#: pg_backup_archiver.c:1650
 #, c-format
 msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 msgstr ""
 "no se puede cerrar el archivo de entrada después de leer el encabezado: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1656
+#: pg_backup_archiver.c:1667
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1710
+#: pg_backup_archiver.c:1721
 #, c-format
 msgid "archive format is %d\n"
 msgstr "el formato del archivador es %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1738
+#: pg_backup_archiver.c:1749
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1877
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
 "la tabla de contenido está corrupta\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1947
+#: pg_backup_archiver.c:1962
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2109
+#: pg_backup_archiver.c:2124
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "no se puede establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2494
+#: pg_backup_archiver.c:2569
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1069,21 +1064,21 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta \n"
 "instalación -- el archivador no será comprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2527
+#: pg_backup_archiver.c:2604
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2541
+#: pg_backup_archiver.c:2618
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2546
+#: pg_backup_archiver.c:2623
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2550
+#: pg_backup_archiver.c:2627
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
@@ -1091,13 +1086,13 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
 "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2560
+#: pg_backup_archiver.c:2637
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2576
+#: pg_backup_archiver.c:2653
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1105,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador esta comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
 "compresión -- no habrá datos disponibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2594
+#: pg_backup_archiver.c:2671
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
 
@@ -1225,16 +1220,16 @@ msgstr "archivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "No se puede obtener server_version desde libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:78
+#: pg_backup_db.c:79
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:81
+#: pg_backup_db.c:82
 msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n"
 
-#: pg_backup_db.c:83
+#: pg_backup_db.c:84
 msgid ""
 "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 "anyway.)\n"
@@ -1242,17 +1237,17 @@ msgstr ""
 "abortando debido a que no coinciden las versiones. (Use la opción -i para\n"
 "proceder de todas formas)\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150
+#: pg_backup_db.c:151
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "Conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
-#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259
-#: pg_dumpall.c:916 pg_dumpall.c:942
+#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
+#: pg_dumpall.c:919 pg_dumpall.c:945
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: pg_backup_db.c:166
+#: pg_backup_db.c:167
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "Falló la reconexión a la base de datos\n"
 
@@ -1261,113 +1256,113 @@ msgstr "Fall
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "No se puede hacer la reconexión a la base de datos: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_db.c:227
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "Ya está conectado a una base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:249
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "Falló la conexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:268
+#: pg_backup_db.c:269
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:283
+#: pg_backup_db.c:284
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:312
+#: pg_backup_db.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no result from server\n"
 msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:320
 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
 msgstr "el comando COPY se ejecutó desde una conexión no primaria\n"
 
-#: pg_backup_db.c:409
+#: pg_backup_db.c:410
 msgid "error returned by PQputline\n"
 msgstr "PQputline regresó un error\n"
 
-#: pg_backup_db.c:420
+#: pg_backup_db.c:421
 msgid "error returned by PQendcopy\n"
 msgstr "PQendcopy regresó un error\n"
 
-#: pg_backup_db.c:480
+#: pg_backup_db.c:481
 msgid "could not execute query"
 msgstr "No se puede ejecutar la consulta"
 
-#: pg_backup_db.c:700
+#: pg_backup_db.c:701
 #, c-format
 msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
 msgstr "No se puede encontrar las columnas del OID de la tabla «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:706
+#: pg_backup_db.c:707
 #, c-format
 msgid "no OID type columns in table %s\n"
 msgstr "no hay columnas con el tipo OID en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_backup_db.c:720
+#: pg_backup_db.c:721
 #, c-format
 msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
 msgstr "arreglando referencias cruzadas de los objetos grandes para %s.%s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:759
+#: pg_backup_db.c:760
 #, c-format
 msgid "SQL: %s\n"
 msgstr "SQL: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:764
+#: pg_backup_db.c:765
 #, c-format
 msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 msgstr "no se puede actualizar la columna \"%s\" de la tabla «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:769
+#: pg_backup_db.c:770
 #, c-format
 msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 msgstr "error al actualizar la columna \"%s\" de la tabla «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:792
+#: pg_backup_db.c:793
 msgid "creating table for large object cross-references\n"
 msgstr "creando tabla para las referencias cruzadas de los objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_db.c:795
+#: pg_backup_db.c:796
 msgid "could not create large object cross-reference table"
 msgstr ""
 "no se puede crear la tabla de referencias cruzadas de los objetos grandes"
 
-#: pg_backup_db.c:805
+#: pg_backup_db.c:806
 msgid "creating index for large object cross-references\n"
 msgstr "creando índice para las referencias cruzadas de los objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_db.c:809
+#: pg_backup_db.c:810
 msgid "could not create index on large object cross-reference table"
 msgstr ""
 "no se puede crear un índice en la tabla de referencias cruzadas de los "
 "objetos grandes"
 
-#: pg_backup_db.c:822
+#: pg_backup_db.c:823
 msgid "could not create large object cross-reference entry"
 msgstr "no se puede crear una entrada de referencia cruzada para objeto grande"
 
-#: pg_backup_db.c:834
+#: pg_backup_db.c:835
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "no se puede iniciar la transacción en la base de datos"
 
-#: pg_backup_db.c:848
+#: pg_backup_db.c:849
 msgid "could not start transaction for large object cross-references"
 msgstr ""
 "no se puede iniciar una transacción para las referencias cruzadas de los "
 "objetos grandes"
 
-#: pg_backup_db.c:861
+#: pg_backup_db.c:862
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "no se puede terminar la transacción a la base de datos"
 
-#: pg_backup_db.c:874
+#: pg_backup_db.c:875
 msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
 msgstr ""
 "no se puede terminar la transacción a la base de datos para las referencias "
@@ -1515,8 +1510,8 @@ msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 "starting at position %lu\n"
 msgstr ""
-"sentencia COPY no válida -- no se puede encontrar «from stdin» en la "
-"cadena «%s»\n"
+"sentencia COPY no válida -- no se puede encontrar «from stdin» en la cadena "
+"«%s»\n"
 "empezando en la posición %lu\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:692
@@ -1528,52 +1523,52 @@ msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n"
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "no se puede escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1023
+#: pg_backup_tar.c:1027
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1033
+#: pg_backup_tar.c:1037
 #, c-format
 msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 msgstr "error al agregar al archivo tar (escribí %lu, intenté %lu)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1039
+#: pg_backup_tar.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not close tar member: %s\n"
 msgstr "no se puede cerrar miembro del archivo tar: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1048
+#: pg_backup_tar.c:1052
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1056
+#: pg_backup_tar.c:1060
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr ""
 "no se puede escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1085
+#: pg_backup_tar.c:1089
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1100
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1105 pg_backup_tar.c:1132
+#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136
 #, c-format
 msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 msgstr ""
 "no se puede encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1116
+#: pg_backup_tar.c:1120
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1120
+#: pg_backup_tar.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1582,24 +1577,24 @@ msgstr ""
 "la extracción de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n"
 "se requiere, pero viene después de %s en el archivo.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1168
+#: pg_backup_tar.c:1172
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%"
 "s vs %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1187
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1218
+#: pg_backup_tar.c:1222
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1228
+#: pg_backup_tar.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1608,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "calculado %d)\n"
 "en la posición del archivo %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1321
+#: pg_backup_tar.c:1325
 msgid "could not write tar header\n"
 msgstr "no se puede escribir el encabezado tar\n"
 
@@ -1619,7 +1614,7 @@ msgstr "%s: no se pueden especificar -d y -f conjuntamente.\n"
 
 #: pg_restore.c:344
 #, c-format
-msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n"
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
 
 #: pg_restore.c:358
@@ -1638,8 +1633,9 @@ msgstr "  %s [OPCI
 
 #: pg_restore.c:363
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NOMBRE      extrae la base de datos NOMBRE\n"
+msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=NOMBRE      nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
 
 #: pg_restore.c:365
 #, c-format
@@ -1658,8 +1654,17 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list               imprime una tabla resumida de la tabla\n"
-"                           de contenidos del archivador\n"
+"  -l, --list               imprime una tabla resumida de contenidos\n"
+"                           del archivador\n"
+
+#: pg_restore.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones que controlan la recuperación:\n"
 
 #: pg_restore.c:373
 #, c-format
@@ -1668,9 +1673,8 @@ msgstr "  -a, --data-only          reestablece s
 
 #: pg_restore.c:375
 #, c-format
-msgid "  -C, --create             issue commands to create the database\n"
-msgstr ""
-"  -C, --create             emite los comandos para crear la base de datos\n"
+msgid "  -C, --create             create the target database\n"
+msgstr "  -C, --create             crea la base de datos de destino\n"
 
 #: pg_restore.c:376
 #, c-format
@@ -1683,17 +1687,14 @@ msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
 msgstr ""
-"  -L, --use-list=ARCHIVO   use la tabla de contenido especificada para "
+"  -L, --use-list=ARCHIVO   usa la tabla de contenido especificada para "
 "ordenar\n"
 "                           la salida de este archivo\n"
 
-#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:327
+#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:341
 #, c-format
-msgid ""
-"  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
-msgstr ""
-"  -O, --no-owner           no incluye comandos para definir los dueños\n"
-"                           de los objetos\n"
+msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
 #: pg_restore.c:380
 #, c-format
@@ -1708,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
-"  -s, --schema-only        reeestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
+"  -s, --schema-only        reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
 
 #: pg_restore.c:383
 #, c-format
@@ -1753,32 +1754,32 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si no se proporciona un nombre de archivo de salida entonces se usa la "
-"salida estándar.\n"
+"Si no se proporciona un nombre de archivo de salida,\n"
+"se usa la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:144
+#: pg_dumpall.c:154
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same "
-"directory as \"%s\".\n"
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
 "%s necesita el programa «pg_dump», pero no fue encontrado en el mismo\n"
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:150
+#: pg_dumpall.c:161
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s"
-"\".\n"
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
 "%s encontró el programa «pg_dump», pero no es de la misma versión que «%s»."
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:311
+#: pg_dumpall.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1787,12 +1788,12 @@ msgstr ""
 "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n"
 "guión (script) SQL.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:327
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:316
+#: pg_dumpall.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1801,19 +1802,19 @@ msgstr ""
 "  -i, --ignore-version     procede aún cuando la versión del servidor y\n"
 "                           pg_dumpall no coinciden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:322
+#: pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr "  -c, --clean              tira la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:325
+#: pg_dumpall.c:339
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de "
 "datos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:329
+#: pg_dumpall.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in the "
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
 "                           el guión\n"
 
-#: pg_dumpall.c:345
+#: pg_dumpall.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1833,66 +1834,96 @@ msgstr ""
 "Este guión de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace "
 "«%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de "
 "datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:827
+#: pg_dumpall.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:833
+#: pg_dumpall.c:847
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:888
+#: pg_dumpall.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: corriendo «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:929
+#: pg_dumpall.c:932
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:952
+#: pg_dumpall.c:955
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:960
+#: pg_dumpall.c:963
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:966
+#: pg_dumpall.c:969
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión del servidor «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:985
+#: pg_dumpall.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:991
+#: pg_dumpall.c:994
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:992
+#: pg_dumpall.c:995
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta fue: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:569
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+
+#: ../../port/exec.c:572
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:575
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index c9a71985dbf3760cf2b861022e5bc1c01f801514..a3430ee24a3d599994cfa7bdd996b96dabfc0c69 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-14 18:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n"
 "Last-Translator: Ivan Hernandez <ivanx@ciencias.unam.mx>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -14,48 +14,48 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:120
+#: pg_resetxlog.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158
-#: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172
+#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:126
+#: pg_resetxlog.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135
+#: pg_resetxlog.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141
+#: pg_resetxlog.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157
+#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:171
+#: pg_resetxlog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287
+#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:197
+#: pg_resetxlog.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de "
 "nuevo\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:236
+#: pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:248
+#: pg_resetxlog.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -85,12 +85,12 @@ msgstr ""
 "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n"
 "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:261
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:290
+#: pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -101,34 +101,34 @@ msgstr ""
 "   touch %s\n"
 "y prueba de nuevo.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:303
+#: pg_resetxlog.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:326
+#: pg_resetxlog.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
 "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:335
+#: pg_resetxlog.c:338
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:399
+#: pg_resetxlog.c:402
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:406
+#: pg_resetxlog.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control asumidos:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:432
+#: pg_resetxlog.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -146,95 +146,95 @@ msgstr ""
 "Valores de pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:444
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:442
+#: pg_resetxlog.c:445
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión de catálogo:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:443
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:447
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID de archivo bitácora actual:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:445
+#: pg_resetxlog.c:448
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:449
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID del punto de control más reciente:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:447
+#: pg_resetxlog.c:450
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "NextXID del punto de control más reciente:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:448
+#: pg_resetxlog.c:451
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID del punto de control más reciente:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:449
+#: pg_resetxlog.c:452
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:450
+#: pg_resetxlog.c:453
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento de relación grande:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:454
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de identificadores:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
 msgstr "Número máximo de argumentos de función:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:456
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha:             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:457
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:457
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:458
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de nombre de localización:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:456
+#: pg_resetxlog.c:459
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                                    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:460
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:518
+#: pg_resetxlog.c:521
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@@ -242,47 +242,47 @@ msgstr ""
 "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige "
 "xlog.c\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:531
+#: pg_resetxlog.c:534
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control:   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:705
+#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: Error de fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:573
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:603
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:683 pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:716
+#: pg_resetxlog.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:717
+#: pg_resetxlog.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -302,17 +302,17 @@ msgstr ""
 "   %s [OPCION]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:721
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:719
+#: pg_resetxlog.c:722
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              fuerza que la actualización sea hecha\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l FILEID,SEG   force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "  -l FILEID,SEG   fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n"
 "                  nueva bitácora de transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:721
+#: pg_resetxlog.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -331,28 +331,28 @@ msgstr ""
 "extraídos\n"
 "                  (para prueba)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:725
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          asigna el siguiente OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:723
+#: pg_resetxlog.c:726
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          asigna el siguiente ID de transacción\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:727
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          muestra esta ayuda y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:728
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version       despliega la información de versión y sale del programa\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:726
+#: pg_resetxlog.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 59e9445e932a1fb0319a457da85b1660d9fc4a9f..595342dfa82467c0444f67135d3fac0508eb7f5d 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -13,236 +13,244 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: command.c:112
+#: command.c:116
 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
 msgstr "Atención: esta sintaxis está obsoleta.\n"
 
-#: command.c:120
+#: command.c:124
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Comando \\%s no válido. Use \\? para obtener ayuda.\n"
 
-#: command.c:122
+#: command.c:126
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "comando \\%s no válido\n"
 
-#: command.c:131
+#: command.c:135
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
 
-#: command.c:240
+#: command.c:244
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
 
-#: command.c:256
+#: command.c:260
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:370 command.c:760
+#: command.c:374 command.c:766
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
 
-#: command.c:433
+#: command.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
 "no encontrado\n"
 
-#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612
-#: command.c:740 command.c:771
+#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
+#: command.c:746 command.c:777
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
 
-#: command.c:598
+#: command.c:602
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "El búfer de consulta está vacío."
 
-#: command.c:632
+#: command.c:636
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
 
-#: command.c:646
+#: command.c:650
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Se escribió historial a archivo «%s».\n"
 
-#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71
+#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
+#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
+#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
+#, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
-#: command.c:696 command.c:745
+#: command.c:702 command.c:751
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: error\n"
 
-#: command.c:726
+#: command.c:732
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Mostrar tiempos está activado."
 
-#: command.c:728
+#: command.c:734
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Mostrar tiempos está desactivado."
 
-#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
-#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
+#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
+#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:915 command.c:939 startup.c:188 startup.c:206
+#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: command.c:953 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:957
+#: command.c:963
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
 
-#: command.c:969
+#: command.c:975
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:981
+#: command.c:987
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s».\n"
 
-#: command.c:983
+#: command.c:989
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado como el usuario «%s».\n"
 
-#: command.c:986
+#: command.c:992
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Ahora está conectado a la base de datos «%s»\n"
 "con el usuario «%s».\n"
 
-#: command.c:1103
+#: command.c:1117
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "no se ha podido iniciar el editor «%s»\n"
+msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
 
-#: command.c:1105
+#: command.c:1119
 msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "no se ha podido iniciar /bin/sh\n"
+msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
+
+#: command.c:1158
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s"
+msgstr "no se encontró el directorio temporal: %s"
 
-#: command.c:1148
+#: command.c:1184
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se ha podido abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
+msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:1340
+#: command.c:1376
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
 msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n"
 
-#: command.c:1345
+#: command.c:1381
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
 
-#: command.c:1355
+#: command.c:1391
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
 
-#: command.c:1364
+#: command.c:1400
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:1365
+#: command.c:1401
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:1377
+#: command.c:1413
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
 
-#: command.c:1389
+#: command.c:1425
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
 
-#: command.c:1403
+#: command.c:1439
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>."
 
-#: command.c:1405
+#: command.c:1441
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
 
-#: command.c:1416
+#: command.c:1452
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Mostrando sólo filas."
 
-#: command.c:1418
+#: command.c:1454
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado."
 
-#: command.c:1434
+#: command.c:1470
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "El título es «%s».\n"
 
-#: command.c:1436
+#: command.c:1472
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
 
-#: command.c:1452
+#: command.c:1488
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
 
-#: command.c:1454
+#: command.c:1490
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
 
-#: command.c:1470
+#: command.c:1506
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "El paginador se usará para salida larga."
 
-#: command.c:1472
+#: command.c:1508
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "El paginador se usará siempre."
 
-#: command.c:1474
+#: command.c:1510
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "El paginador no se usará."
 
-#: command.c:1485
+#: command.c:1521
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "El pie por omisión está activo."
 
-#: command.c:1487
+#: command.c:1523
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado."
 
-#: command.c:1493
+#: command.c:1529
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
 
-#: command.c:1532
+#: command.c:1582
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falló\n"
 
@@ -353,39 +361,39 @@ msgstr ""
 "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
 "Termine con un backslash y un punto."
 
-#: help.c:48
+#: help.c:49
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: help.c:48
+#: help.c:49
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: help.c:70
+#: help.c:71
 #, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "no se ha podido obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
+msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
 
-#: help.c:83
+#: help.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
 msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
 
-#: help.c:85
+#: help.c:86
 msgid "Usage:"
 msgstr "Modo de empleo:"
 
-#: help.c:86
+#: help.c:87
 msgid "  psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 msgstr "  psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
 
-#: help.c:88
+#: help.c:89
 msgid "General options:"
 msgstr "Opciones generales:"
 
-#: help.c:93
+#: help.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d DBNAME       specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
@@ -393,35 +401,35 @@ msgstr ""
 "  -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s"
 "\")\n"
 
-#: help.c:94
+#: help.c:95
 msgid "  -c COMMAND      run only single command (SQL or internal) and exit"
 msgstr "  -c COMANDO       ejecutar sólo un comando (SQL o interno) y salir"
 
-#: help.c:95
+#: help.c:96
 msgid "  -f FILENAME     execute commands from file, then exit"
 msgstr "  -f ARCHIVO       ejecutar comandos desde archivo, luego salir"
 
-#: help.c:96
+#: help.c:97
 msgid "  -l              list available databases, then exit"
 msgstr "  -l               listar bases de datos, luego salir"
 
-#: help.c:97
+#: help.c:98
 msgid "  -v NAME=VALUE   set psql variable NAME to VALUE"
 msgstr "  -v NOMBRE=VALOR  definir variable NOMBRE de psql a VALOR"
 
-#: help.c:98
+#: help.c:99
 msgid "  -X              do not read startup file (~/.psqlrc)"
 msgstr "  -X               no leer archivo de configuración (~/.psqlrc)"
 
-#: help.c:99
+#: help.c:100
 msgid "  --help          show this help, then exit"
 msgstr "  --help           mostrar esta ayuda, luego salir"
 
-#: help.c:100
+#: help.c:101
 msgid "  --version       output version information, then exit"
 msgstr "  --version        mostrar información de versión, luego salir"
 
-#: help.c:102
+#: help.c:103
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:"
@@ -429,43 +437,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de entrada y salida:"
 
-#: help.c:103
+#: help.c:104
 msgid "  -a              echo all input from script"
 msgstr "  -a               mostrar los comandos del script"
 
-#: help.c:104
+#: help.c:105
 msgid "  -e              echo commands sent to server"
 msgstr "  -e               mostrar comandos enviados al servidor"
 
-#: help.c:105
+#: help.c:106
 msgid "  -E              display queries that internal commands generate"
 msgstr "  -E               mostrar consultas generadas por comandos internos"
 
-#: help.c:106
+#: help.c:107
 msgid "  -q              run quietly (no messages, only query output)"
 msgstr ""
 "  -q               modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de "
 "consultas)"
 
-#: help.c:107
+#: help.c:108
 msgid "  -o FILENAME     send query results to file (or |pipe)"
 msgstr ""
 "  -o ARCHIVO       enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
 
-#: help.c:108
+#: help.c:109
 msgid "  -n              disable enhanced command line editing (readline)"
 msgstr "  -n               deshabilitar edición de línea de comando (readline)"
 
-#: help.c:109
+#: help.c:110
 msgid "  -s              single-step mode (confirm each query)"
 msgstr "  -s               modo paso a paso (confirmar cada consulta)"
 
-#: help.c:110
+#: help.c:111
 msgid "  -S              single-line mode (end of line terminates SQL command)"
 msgstr ""
 "  -S               modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)"
 
-#: help.c:112
+#: help.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:"
@@ -473,21 +481,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de formato de salida:"
 
-#: help.c:113
+#: help.c:114
 msgid "  -A              unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
 msgstr "  -A               modo de salida desalineado"
 
-#: help.c:114
+#: help.c:115
 msgid "  -H              HTML table output mode (-P format=html)"
 msgstr ""
 "  -H               modo de salida en tablas HTML\n"
 "                   (-P format=html)"
 
-#: help.c:115
+#: help.c:116
 msgid "  -t              print rows only (-P tuples_only)"
 msgstr "  -t               mostrar sólo filas (-P tuples_only)"
 
-#: help.c:116
+#: help.c:117
 msgid ""
 "  -T TEXT         set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
 "tableattr=)"
@@ -495,18 +503,18 @@ msgstr ""
 "  -T TEXTO         definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
 "                   (-P tableattr=)"
 
-#: help.c:117
+#: help.c:118
 msgid "  -x              turn on expanded table output (-P expanded)"
 msgstr ""
 "  -x               activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
 
-#: help.c:118
+#: help.c:119
 msgid "  -P VAR[=ARG]    set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
 msgstr ""
 "  -P VAR[=ARG]     definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando "
 "\\pset)"
 
-#: help.c:119
+#: help.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
@@ -514,14 +522,14 @@ msgstr ""
 "  -F CADENA        definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n"
 "                   (-P fieldsep=)\n"
 
-#: help.c:121
+#: help.c:122
 msgid ""
 "  -R STRING       set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
 msgstr ""
 "  -R CADENA        definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n"
 "                   (-P recordsep=)"
 
-#: help.c:123
+#: help.c:124
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:"
@@ -529,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de conexión:"
 
-#: help.c:126
+#: help.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h HOSTNAME     database server host or socket directory (default: \"%s"
@@ -538,30 +546,30 @@ msgstr ""
 "  -h ANFITRIÓN     nombre del anfitrión o directorio de socket\n"
 "                   (por omisión: «%s»)\n"
 
-#: help.c:127
+#: help.c:128
 msgid "local socket"
 msgstr "socket local"
 
-#: help.c:130
+#: help.c:131
 #, c-format
 msgid "  -p PORT         database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -p PORT          puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s"
 "\")\n"
 
-#: help.c:136
+#: help.c:137
 #, c-format
 msgid "  -U NAME         database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  -U NOMBRE        nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s"
 "\")\n"
 
-#: help.c:137
+#: help.c:138
 msgid "  -W              prompt for password (should happen automatically)"
 msgstr ""
 "  -W               preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)"
 
-#: help.c:140
+#: help.c:141
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
@@ -571,19 +579,18 @@ msgid ""
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help"
-"\"\n"
+"Para obtener más ayuda, digite \"\\?« (para comandos internos) o »\\help\"\n"
 "(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la sección de psql\n"
 "en la documentación de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
-#: help.c:174
+#: help.c:175
 #, c-format
 msgid "General\n"
 msgstr "General\n"
 
-#: help.c:175
+#: help.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
@@ -592,18 +599,18 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n"
 "                  conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
 
-#: help.c:178
+#: help.c:179
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]      change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]       cambiar el directorio de trabajo\n"
 
-#: help.c:179
+#: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\copyright     show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
 msgstr ""
 "  \\copyright      mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
 
-#: help.c:180
+#: help.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\encoding [ENCODING]\n"
@@ -612,19 +619,19 @@ msgstr ""
 "  \\encoding [CODIFICACIÓN]\n"
 "                  mostrar o definir codificación del cliente\n"
 
-#: help.c:182
+#: help.c:183
 #, c-format
 msgid "  \\h [NAME]      help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
 "  \\h [NOMBRE]     mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n"
 "                  * para todos los comandos\n"
 
-#: help.c:183
+#: help.c:184
 #, c-format
 msgid "  \\q             quit psql\n"
 msgstr "  \\q              salir de psql\n"
 
-#: help.c:184
+#: help.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]\n"
@@ -634,31 +641,31 @@ msgstr ""
 "                  definir variables internas,\n"
 "                  listar todas si no se dan parámetros\n"
 
-#: help.c:186
+#: help.c:187
 #, c-format
 msgid "  \\timing        toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\timing         mostrar tiempo de ejecución de comandos\n"
 "                  (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:188
+#: help.c:189
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOMBRE   indefinir (eliminar) variable interna\n"
 
-#: help.c:189
+#: help.c:190
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [COMANDO]    ejecutar comando en intérprete de comandos,\n"
 "                  o iniciar intérprete interactivo\n"
 
-#: help.c:192
+#: help.c:193
 #, c-format
 msgid "Query Buffer\n"
 msgstr "Búfer de consulta\n"
 
-#: help.c:193
+#: help.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE]      edit the query buffer (or file) with external editor\n"
@@ -666,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "  \\e [ARCHIVO]    editar el búfer de consulta (o archivo) con editor "
 "externo\n"
 
-#: help.c:194
+#: help.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE]      send query buffer to server (and results to file or |"
@@ -675,66 +682,66 @@ msgstr ""
 "  \\g [ARCHIVO]    enviar búfer de consulta al servidor\n"
 "                  (y resultados a archivo o |comando)\n"
 
-#: help.c:195
+#: help.c:196
 #, c-format
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
 msgstr "  \\p              mostrar el contenido del búfer de consulta\n"
 
-#: help.c:196
+#: help.c:197
 #, c-format
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
 msgstr "  \\r              reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n"
 
-#: help.c:198
+#: help.c:199
 #, c-format
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
 msgstr ""
 "  \\s [ARCHIVO]    mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
 
-#: help.c:200
+#: help.c:201
 #, c-format
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
 msgstr "  \\w ARCHIVO      escribir búfer de consulta a archivo\n"
 
-#: help.c:203
+#: help.c:204
 #, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "Entrada/Salida\n"
 
-#: help.c:204
+#: help.c:205
 #, c-format
 msgid "  \\echo [STRING] write string to standard output\n"
 msgstr "  \\echo [CADENA]  escribir cadena a salida estándar\n"
 
-#: help.c:205
+#: help.c:206
 #, c-format
 msgid "  \\i FILE        execute commands from file\n"
 msgstr "  \\i ARCHIVO      ejecutar comandos desde archivo\n"
 
-#: help.c:206
+#: help.c:207
 #, c-format
 msgid "  \\o [FILE]      send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
 "  \\o [ARCHIVO]    envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
 
-#: help.c:207
+#: help.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]\n"
 "                 write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr "  \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
 
-#: help.c:211
+#: help.c:212
 #, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "Informacional\n"
 
-#: help.c:212
+#: help.c:213
 #, c-format
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
 msgstr "  \\d [NOMBRE]     describir tabla, índice, secuencia o vista\n"
 
-#: help.c:213
+#: help.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
@@ -743,110 +750,110 @@ msgstr ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATRÓN] («+» para obtener más detalles)\n"
 "                  listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
 
-#: help.c:215
+#: help.c:216
 #, c-format
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
 msgstr "  \\da [PATRÓN]    listar funciones de agregación\n"
 
-#: help.c:216
+#: help.c:217
 #, c-format
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\db [PATRÓN]    listar tablespaces («+» para más detalles)\n"
 
-#: help.c:217
+#: help.c:218
 #, c-format
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
 msgstr "  \\dc [PATRÓN]    listar conversiones\n"
 
-#: help.c:218
+#: help.c:219
 #, c-format
 msgid "  \\dC            list casts\n"
 msgstr "  \\dC             listar conversiones de tipo (casts)\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
 msgstr "  \\dd [PATRÓN]    listar comentarios de objetos\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
 msgstr "  \\dD [PATRÓN]    listar dominios\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\df [PATRÓN]    listar funciones («+» para más detalles)\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
 msgstr "  \\dg [PATRÓN]    listar grupos\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dn [PATRÓN]    listar esquemas («+» para más detalles)\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
 msgstr "  \\do [NOMBRE]    listar operadores\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl             listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
 "\\dp [PATRÓN]    listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr "  \\dT [PATRÓN]    listar tipos de dato («+» para más detalles)\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
 msgstr "  \\du [PATRÓN]    listar usuarios\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\l              listar todas las bases de datos («+» para más "
-"detalles)\n"
+"  \\l              listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
 msgstr ""
-"  \\z [PATRÓN]     listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
+"  \\z [PATRÓN]     listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
+"secuencias\n"
 "                   (lo mismo que \\dp)\n"
 
-#: help.c:233
+#: help.c:234
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formato\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr ""
 "  \\a              cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [CADENA]     definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\f [STRING]    show or set field separator for unaligned query output\n"
@@ -854,12 +861,12 @@ msgstr ""
 "  \\f [CADENA]     mostrar o definir separador de campos para\n"
 "                  modo de salida sin alinear\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid "  \\H             toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H              cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]\n"
@@ -872,41 +879,40 @@ msgstr ""
 "                  (OPCIÓN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
 "                  recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\t             show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t              mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]    set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
 "  \\T [CADENA]     definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
 "vacío\n"
 
-#: help.c:246
+#: help.c:247
 #, c-format
 msgid "  \\x             toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr ""
-"  \\x              cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
+msgstr "  \\x              cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid "Copy, Large Object\n"
 msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...      perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
 msgstr ""
 "  \\copy ...       ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
 
-#: help.c:252
+#: help.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
-"  \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID    large object operations\n"
 msgstr ""
@@ -915,11 +921,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_unlink LOBOID\n"
 "  \\lo_list        operaciones con objetos grandes\n"
 
-#: help.c:285
+#: help.c:286
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ayuda disponible:\n"
 
-#: help.c:344
+#: help.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -933,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "Sintaxis:\n"
 "%s\n"
 
-#: help.c:357
+#: help.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
@@ -1028,17 +1034,17 @@ msgstr ""
 #: startup.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se ha podido definir parámetro de despliegue «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de despliegue «%s»\n"
 
 #: startup.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se ha podido eliminar variable «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n"
 
 #: startup.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se ha podido definir variable «%s»\n"
+msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n"
 
 #: startup.c:534 startup.c:540
 #, c-format
@@ -1326,18 +1332,6 @@ msgstr "
 msgid "    \"%s\""
 msgstr "    «%s»"
 
-#: describe.c:1152
-msgid " PRIMARY KEY,"
-msgstr " PRIMARY KEY,"
-
-#: describe.c:1154
-msgid " UNIQUE,"
-msgstr " UNIQUE,"
-
-#: describe.c:1165
-msgid " CLUSTER"
-msgstr " CLUSTER"
-
 #: describe.c:1174
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restricciones CHECK:"
@@ -1405,8 +1399,8 @@ msgid "Groups"
 msgstr "Grupos"
 
 #: describe.c:1391
-msgid "List of database users"
-msgstr "Listado de usuarios de la base de datos"
+msgid "List of users"
+msgstr "Listado de usuarios"
 
 #: describe.c:1418
 msgid "Group name"
@@ -1417,8 +1411,8 @@ msgid "Group ID"
 msgstr "ID de Grupo"
 
 #: describe.c:1431
-msgid "List of database groups"
-msgstr "Listado de grupos de la base de datos"
+msgid "List of groups"
+msgstr "Listado de grupos"
 
 #: describe.c:1478
 msgid "special"
@@ -1546,8 +1540,7 @@ msgstr ""
 "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
 "ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
 "\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
-"\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
 "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
 
 #: sql_help.h:41
@@ -2069,8 +2062,8 @@ msgstr ""
 "CREATE DATABASE name\n"
 "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
 "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-"           [ ENCODING [=] encoding ] ]"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+"           [ ENCODING [=] encoding ] ]           [ TABLESPACE [=] "
+"tablespace ] ]"
 
 #: sql_help.h:149
 msgid "define a new domain"
@@ -2240,15 +2233,13 @@ msgstr "define un nuevo schema"
 
 #: sql_help.h:182
 msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
-"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
-"[ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 msgstr ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
-"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
-"[ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 
 #: sql_help.h:185
 msgid "define a new sequence generator"
@@ -2737,11 +2728,6 @@ msgid ""
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
-"\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
@@ -2754,6 +2740,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
 msgstr ""
 "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
@@ -2767,11 +2758,6 @@ msgstr ""
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
 "OPTION ]\n"
 "\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
-"\n"
 "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
@@ -2784,6 +2770,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+"    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
+"OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
 "    TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
 
 #: sql_help.h:329
@@ -2906,12 +2897,6 @@ msgid ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
@@ -2927,6 +2912,12 @@ msgid ""
 "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 msgstr ""
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
@@ -2943,12 +2934,6 @@ msgstr ""
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 "\n"
 "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
 "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
@@ -2964,6 +2949,12 @@ msgstr ""
 "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
 "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
 "    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+"    FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
 "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:374
@@ -3194,10 +3185,38 @@ msgstr "recolecta basura y opcionalmente estad
 
 #: sql_help.h:430
 msgid ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
-"[, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
 msgstr ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
-"[, ...] ) ] ]"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:338
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+
+#: ../../port/exec.c:569
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
+
+#: ../../port/exec.c:572
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
+
+#: ../../port/exec.c:575
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index b530011c0b6b6cc34ed11589a7aaa6fae3bb10bf..91a4843867c8144283606669550369d5787cfe9e 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-14 20:05-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -79,7 +79,8 @@ msgstr ""
 #: createdb.c:221
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
-msgstr "  -D, --tablespace=TBLSPC   tablespace por omisión de la base de datos\n"
+msgstr ""
+"  -D, --tablespace=TBLSPC   tablespace por omisión de la base de datos\n"
 
 #: createdb.c:222
 #, c-format
@@ -119,8 +120,7 @@ msgstr "  --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"
 #: createdb.c:228
 #, c-format
 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
+msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
 
 #: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
 #, c-format
@@ -684,8 +684,7 @@ msgstr "  -q, --quiet               no desplegar mensajes\n"
 #: vacuumdb.c:270
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
-msgstr ""
-"  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
+msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
 
 #: vacuumdb.c:271
 #, c-format
@@ -696,8 +695,7 @@ msgstr "  --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
-msgstr ""
-"  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
+msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
 
 #: vacuumdb.c:278
 #, c-format
@@ -708,42 +706,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lea la descripción del comando VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
 
-#: common.c:86 common.c:112
+#: common.c:33
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
+msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s"
+
+#: common.c:44
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s"
+msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s"
+
+#: common.c:89 common.c:115
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: common.c:99
+#: common.c:102
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n"
 
-#: common.c:122
+#: common.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
-msgstr ""
-"%s: no se pudo conectar a la base de datos %s:\n"
-"%s"
+msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
 
-#: common.c:146
+#: common.c:149
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: la consulta falló: %s"
 
-#: common.c:147
+#: common.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:161
+#: common.c:164
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
 #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
-#: common.c:163
+#: common.c:166
 msgid "n"
 msgstr "n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -D, --location=PATH       alternative place to store the database\n"
-#~ msgstr "  -D, --location=RUTA       lugar donde ubicar la base de datos\n"
index b56f572457ab7e37cfbe1a8851faf2e4b6c1dfeb..312759bd616cb03a751c6b4e0b39aa5904666378 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq 8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-03 00:59-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -37,6 +37,11 @@ msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n"
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
 
+#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
+#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria agotada\n"
+
 #: fe-auth.c:600
 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
 msgstr "autentificación Kerberos 4 fallida\n"
@@ -68,23 +73,23 @@ msgstr "nombre de servicio de autentificaci
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n"
 
-#: fe-connect.c:457
+#: fe-connect.c:463
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:477
+#: fe-connect.c:483
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
-#: fe-connect.c:793
+#: fe-connect.c:799
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:824
+#: fe-connect.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -95,7 +100,7 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n"
 "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n"
 
-#: fe-connect.c:836
+#: fe-connect.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -106,115 +111,110 @@ msgstr ""
 "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n"
 "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:929
+#: fe-connect.c:926
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:933
+#: fe-connect.c:930
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1137
+#: fe-connect.c:1134
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:1180
+#: fe-connect.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1203
+#: fe-connect.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1215
+#: fe-connect.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1307
+#: fe-connect.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1343
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1391
+#: fe-connect.c:1388
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637 fe-connect.c:3216
-#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria agotada\n"
-
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1423
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1466
+#: fe-connect.c:1463
 #, c-format
 msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr ""
 "no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %"
 "s\n"
 
-#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
+#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n"
 
-#: fe-connect.c:1518
+#: fe-connect.c:1515
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
+#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha "
 "recibido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1843
+#: fe-connect.c:1840
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 
-#: fe-connect.c:1913
+#: fe-connect.c:1910
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2676
+#: fe-connect.c:2673
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:2725
+#: fe-connect.c:2722
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de "
 "información de conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:2759
+#: fe-connect.c:2756
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:2978
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3238
+#: fe-connect.c:3235
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "se perdi
 #: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387
 #, c-format
 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "error de protocolo: id=0x%0x\n"
+msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
 
 #: fe-protocol3.c:306
 msgid ""
@@ -536,115 +536,115 @@ msgstr "%s:%s"
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:264
+#: fe-secure.c:271
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
+#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
+#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
 
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
+#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "error de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
+#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:504
+#: fe-secure.c:533
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "error consultado el socket: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:532
+#: fe-secure.c:561
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:551
+#: fe-secure.c:580
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "protocolo no soportado\n"
 
-#: fe-secure.c:573
+#: fe-secure.c:602
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:609
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr ""
 "el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n"
 
-#: fe-secure.c:763
+#: fe-secure.c:791
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n"
 
-#: fe-secure.c:775
+#: fe-secure.c:801
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:810
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:798
+#: fe-secure.c:824
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
 
-#: fe-secure.c:807
+#: fe-secure.c:832
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n"
 
-#: fe-secure.c:815
+#: fe-secure.c:839
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:847
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n"
 
-#: fe-secure.c:833
+#: fe-secure.c:855
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n"
 
-#: fe-secure.c:848
+#: fe-secure.c:869
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:932
+#: fe-secure.c:951
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:977
+#: fe-secure.c:996
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:1110
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1093
+#: fe-secure.c:1124
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"