+# LANGUAGE message translation file for plpgsql
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package.
+# HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:02+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 13:04+0900\n"
-"Last-Translator: HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-26 13:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:35+0900\n"
+"Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:276
+#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:514
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
+msgstr ""
+"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の戻り値の型を特定できませんでした"
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:544
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:261
+#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:589
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:591
+#: pl_comp.c:590
#, c-format
-msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
-msgstr "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできます"
+msgid ""
+"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
+"instead."
+msgstr ""
+"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスでき"
+"ます"
-#: pl_comp.c:693
+#: pl_comp.c:692
#, c-format
-#| msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
-msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81«は引数を宣言できません"
+msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81§は引数を宣言できません"
-#: pl_comp.c:950
+#: pl_comp.c:943
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
-#: pl_comp.c:973
+#: pl_comp.c:966
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
-#: pl_comp.c:1083
+#: pl_comp.c:1076
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
+msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません"
-#: pl_comp.c:1085
+#: pl_comp.c:1078
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
-msgstr "PL/pgSQL変数もしくはテーブルのカラム名いずれかを参照していた可能性があります"
+msgstr ""
+"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があり"
+"ます。"
-#: pl_comp.c:1265 pl_comp.c:1293 pl_exec.c:4107 pl_exec.c:4462 pl_exec.c:4547
-#: pl_exec.c:4638
+#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
+#: pl_exec.c:5089
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "レコード \"%s\" には列 \"%s\" はありません"
+msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません"
-#: pl_comp.c:1824
+#: pl_comp.c:1818
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
-#: pl_comp.c:1933
+#: pl_comp.c:1927
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
-#: pl_comp.c:1999
+#: pl_comp.c:1995
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table"
msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
-#: pl_comp.c:2159
+#: pl_comp.c:2155
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます"
+msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます"
-#: pl_comp.c:2233 pl_comp.c:2286
+#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
-#: pl_comp.c:2444
+#: pl_comp.c:2510
#, c-format
-msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
-msgstr "関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
+msgid ""
+"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgstr ""
+"関数 \"%s\" が多様な形を持つため、実際の引数の型を特定できませんでした"
-#: pl_exec.c:254 pl_exec.c:514 pl_exec.c:793
+#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
msgid "during initialization of execution state"
-msgstr "実行状態の初期化中に"
+msgstr "実行状態の初期化の際"
-#: pl_exec.c:261
+#: pl_exec.c:362
msgid "while storing call arguments into local variables"
-msgstr "引数をローカル変数に格納する際に"
+msgstr "引数をローカル変数に格納する際"
-#: pl_exec.c:303 pl_exec.c:671
+#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
msgid "during function entry"
-msgstr "関数登録の際に"
+msgstr "関数に入る際"
-#: pl_exec.c:334 pl_exec.c:702 pl_exec.c:834
-#, c-format
-msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
-
-#: pl_exec.c:338
+#: pl_exec.c:472
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:345
+#: pl_exec.c:479
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
-#: pl_exec.c:358 pl_exec.c:2820
+#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "値のセットを受け付けないような文脈で、セット値を返す関数が呼ばれました"
+msgstr ""
+"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました"
-#: pl_exec.c:396 pl_exec.c:2663
+#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "戻りレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
+msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
-#: pl_exec.c:456 pl_exec.c:710 pl_exec.c:842
+#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
msgid "during function exit"
-msgstr "関数を抜ける際に"
+msgstr "関数を抜ける際"
-#: pl_exec.c:706 pl_exec.c:838
+#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
-msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガー手続きの終わりに達しました"
+msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました"
-#: pl_exec.c:715
+#: pl_exec.c:830
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
-msgstr "トリガー手続きはセットを返すことができません"
+msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません"
-#: pl_exec.c:737
-msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:852
+msgid ""
+"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
-#: pl_exec.c:893
+#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
+#. local variable initialization"
+#.
+#: pl_exec.c:997
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
-msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目で%s"
+msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 %s"
-#: pl_exec.c:904
+#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
+#. arguments into local variables"
+#.
+#: pl_exec.c:1008
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
-msgstr "PL/pgSQL関数%sで%s"
+msgstr "PL/pgSQL 関数 %s - %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:912
+#: pl_exec.c:1016
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
-msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目の型%s"
+msgstr "PL/pgSQL 関数 %s の%d行目 - %s"
-#: pl_exec.c:918
+#: pl_exec.c:1022
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
-msgstr "PL/pgSQL関数%s"
+msgstr "PL/pgSQL 関数 %s"
-#: pl_exec.c:1027
+#: pl_exec.c:1187
msgid "during statement block local variable initialization"
-msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化する際に"
+msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中"
-#: pl_exec.c:1069
+#: pl_exec.c:1226
#, c-format
msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、初期値を NULL にすることはできません"
+msgstr ""
+"変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にする"
+"ことはできません"
-#: pl_exec.c:1119
+#: pl_exec.c:1277
msgid "during statement block entry"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99る際に"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\88ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83\96ã\83ã\83\83ã\82¯ã\81«å\85¥る際に"
-#: pl_exec.c:1140
+#: pl_exec.c:1309
msgid "during statement block exit"
msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
-#: pl_exec.c:1183
+#: pl_exec.c:1351
msgid "during exception cleanup"
msgstr "例外をクリーンアップする際に"
-#: pl_exec.c:1536
+#: pl_exec.c:1717
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
-msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICSは例外ハンドラの外では使えません"
+msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:1737
+#: pl_exec.c:1922
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case が見つかりません"
-#: pl_exec.c:1738
+#: pl_exec.c:1923
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
-#: pl_exec.c:1890
+#: pl_exec.c:2077
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:1905
+#: pl_exec.c:2093
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2111
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
-#: pl_exec.c:1928
+#: pl_exec.c:2117
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
-#: pl_exec.c:2098 pl_exec.c:3658
+#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
-#: pl_exec.c:2121 pl_exec.c:3720
+#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
-#: pl_exec.c:2140 pl_exec.c:3739
+#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "カーソルには引数が必要です"
-#: pl_exec.c:2227
+#: pl_exec.c:2423
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
-msgstr "FOREACH式はNULLではいけません"
+msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:2233
+#: pl_exec.c:2438
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
-msgstr "FOREACH式は%s型ではなく配列を生成しなければなりません"
+msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません"
-#: pl_exec.c:2250
+#: pl_exec.c:2455
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
-msgstr "範囲次元%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
+msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません"
-#: pl_exec.c:2277
+#: pl_exec.c:2482
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
-msgstr "FOREACH ... SLICEループ変数は配列型でなければなりません"
+msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません"
-#: pl_exec.c:2281
+#: pl_exec.c:2486
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
-msgstr "FOREACHループ変数は配列型ではいけません"
+msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません"
-#: pl_exec.c:2502 pl_exec.c:2655
+#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
#, c-format
-#| msgid "while casting return value to function's return type"
-msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgid ""
+"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません"
-#: pl_exec.c:2546 pl_gram.y:3020
+#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
-#: pl_exec.c:2574 pl_exec.c:2697
+#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
-msgstr "RETURN NEXT ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦èª¤ã\81£ã\81\9fæ\88»ã\82\8aå\80¤ã\81®å\9e\8bã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cています"
+msgstr "RETURN NEXT ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bçµ\90æ\9e\9cã\81®å\9e\8bã\81\8c誤ã\81£ています"
-#: pl_exec.c:2597 pl_exec.c:4094 pl_exec.c:4420 pl_exec.c:4455 pl_exec.c:4521
-#: pl_exec.c:4540 pl_exec.c:4608 pl_exec.c:4631
+#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
+#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89 \"%s\" ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81¾ã\81 å\80¤ã\81\8c代å\85¥ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません"
-#: pl_exec.c:2599 pl_exec.c:4096 pl_exec.c:4422 pl_exec.c:4457 pl_exec.c:4523
-#: pl_exec.c:4542 pl_exec.c:4610 pl_exec.c:4633
+#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
+#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
-#: pl_exec.c:2603 pl_exec.c:2623
+#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
-msgstr "RETURN NEXT ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81誤ã\81£ã\81\9fã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å\9e\8bã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cています"
+msgstr "RETURN NEXT ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®å\9e\8bã\81\8c誤ã\81£ています"
-#: pl_exec.c:2715
+#: pl_exec.c:2995
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
-#: pl_exec.c:2748 pl_gram.y:3078
+#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
-#: pl_exec.c:2768
+#: pl_exec.c:3045
msgid "structure of query does not match function result type"
-msgstr "クエリーの構造が関数の戻り値の型と一致しません"
+msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません"
-#: pl_exec.c:2848 pl_exec.c:2980
+#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
-#: pl_exec.c:2881
+#: pl_exec.c:3163
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
-#: pl_exec.c:2922
-#, c-format
-msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
-
-#: pl_exec.c:2950
-#, c-format
-msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
-
-#: pl_exec.c:2970
+#: pl_exec.c:3257
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
-#: pl_exec.c:3041
+#: pl_exec.c:3327
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3211 pl_exec.c:3348 pl_exec.c:3521
+#: pl_exec.c:3382
+#, c-format
+msgid "assertion failed"
+msgstr "アサーションに失敗"
+
+#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from は使えません"
+msgstr "PL/pgSQL å\86\85ã\81§ã\81¯ COPY to/from ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯ä½¿ã\81\88ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: pl_exec.c:3215 pl_exec.c:3352 pl_exec.c:3525
+#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
#, c-format
msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL å\86\85ã\81§ã\81¯ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92é\96\8bå§\8bï¼\8fçµ\82äº\86できません"
+msgstr "PL/pgSQL å\86\85ã\81§ã\81¯ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®é\96\8bå§\8bï¼\8fçµ\82äº\86ã\81¯できません"
-#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3526
+#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
#, c-format
msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
-#: pl_exec.c:3376 pl_exec.c:3550
+#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
-msgstr "データを返せない命令で INTO が使われました"
+msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました"
-#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3570
+#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
#, c-format
msgid "query returned no rows"
-msgstr "クエリーは行を返しませんでした"
+msgstr "問い合わせは行を返しませんでした"
-#: pl_exec.c:3405 pl_exec.c:3579
+#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
-msgstr "クエリーが複数の行を返しました"
+msgstr "問い合わせが複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:3420
+#: pl_exec.c:3821
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
-msgstr "クエリーに結果データの返却先が指定されていません"
+msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません"
-#: pl_exec.c:3421
+#: pl_exec.c:3822
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
-msgstr "SELECT ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\82\92ç ´æ£\84ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81代ã\82\8fã\82\8aã\81« PERFORM ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください"
-#: pl_exec.c:3454 pl_exec.c:6414
+#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
-msgstr "EXECUTE のクエリー文字列の引数が NULL です"
+msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です"
-#: pl_exec.c:3513
+#: pl_exec.c:3911
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
-#: pl_exec.c:3514
+#: pl_exec.c:3912
#, c-format
-msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
-msgstr "代わりにEXECUTE ... INTOまたはEXECUTE CREATE TABLE ... ASを使用する方がよいかもしれません。"
+msgid ""
+"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"instead."
+msgstr ""
+"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。"
-#: pl_exec.c:3802 pl_exec.c:3894
+#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
-#: pl_exec.c:3809 pl_exec.c:3901
+#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
-#: pl_exec.c:3823
+#: pl_exec.c:4257
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
-#: pl_exec.c:3990
+#: pl_exec.c:4448
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
-#: pl_exec.c:4037
+#: pl_exec.c:4517
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
-msgstr "è¤\87å\90\88å\80¤でない値を行変数に代入できません"
+msgstr "è¤\87å\90\88å\9e\8bでない値を行変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:4061
+#: pl_exec.c:4541
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
-msgstr "è¤\87å\90\88å\80¤でない値をレコード変数に代入できません"
+msgstr "è¤\87å\90\88å\9e\8bでない値をレコード変数に代入できません"
-#: pl_exec.c:4206
+#: pl_exec.c:4661
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次元数(%d)が指定可能な最大値(%d)を超えています"
+msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています"
-#: pl_exec.c:4238
+#: pl_exec.c:4693
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
-#: pl_exec.c:4275
+#: pl_exec.c:4731
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
-#: pl_exec.c:4744
+#: pl_exec.c:5198
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
-msgstr "クエリー \"%s\" がデータを返しませんでした"
+msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした"
-#: pl_exec.c:4752
+#: pl_exec.c:5206
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr[0] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
-msgstr[1] "クエリー \"%s\" が %d 個の列を返しました"
+msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました"
-#: pl_exec.c:4778
+#: pl_exec.c:5233
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "クエリー \"%s\" が複数の行を返しました"
+msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました"
-#: pl_exec.c:4835
+#: pl_exec.c:5301
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
-msgstr "クエリー \"%s\" が SELECT ではありません"
+msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません"
-#: pl_funcs.c:218
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "ステートメントブロック"
-#: pl_funcs.c:220
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "代入"
-#: pl_funcs.c:230
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
-msgstr "æ\95´æ\95°ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\97å¤\89æ\95°ã\82\92ä¼´ã\81\86 FOR"
+msgstr "æ\95´æ\95°ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\97å¤\89æ\95°ã\82\92使ã\81£ã\81\9f FOR"
-#: pl_funcs.c:232
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
-msgstr "SELECT 行を制御する FOR"
+msgstr "SELECT 行を使った FOR"
-#: pl_funcs.c:234
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
-msgstr "カーソルを制御する FOR"
+msgstr "カーソルを使った FOR"
-#: pl_funcs.c:236
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
-msgstr "配列全体に対するFOREACH"
+msgstr "配列を巡回する FOREACH"
-#: pl_funcs.c:248
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL ステートメント"
-#: pl_funcs.c:250
-msgid "EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE ステートメント"
-
-#: pl_funcs.c:252
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE ステートメントを制御する FOR"
+msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR"
-#: pl_gram.y:450
+#: pl_gram.y:478
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
-#: pl_gram.y:470
+#: pl_gram.y:498
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "%s型では照合順序はサポートされません"
+msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:513
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "è¡\8cã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å¤\89æ\95°ã\82\92 CONSTANT にはできません"
+msgstr "è¡\8cã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å¤\89æ\95°ã\81¯ CONSTANT にはできません"
-#: pl_gram.y:495
+#: pl_gram.y:523
#, c-format
msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
-#: pl_gram.y:506
+#: pl_gram.y:534
#, c-format
msgid "default value for row or record variable is not supported"
msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
-#: pl_gram.y:651 pl_gram.y:666 pl_gram.y:692
+#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "変数\"%s\"は存在しません"
+msgstr "変数 \"%s\" は存在しません"
-#: pl_gram.y:710 pl_gram.y:723
+#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
msgid "duplicate declaration"
msgstr "重複した宣言です。"
-#: pl_gram.y:901
+#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
+msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています"
+
+#: pl_gram.y:956
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICSでは診断項目%sは許されません"
+msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
-#: pl_gram.y:919
+#: pl_gram.y:974
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICSでは診断項目%sは許されません"
+msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
-#: pl_gram.y:1017
+#: pl_gram.y:1072
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
-#: pl_gram.y:1028 pl_gram.y:3265
+#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
-#: pl_gram.y:1280 pl_gram.y:1474
+#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
-msgstr "行をまたがるループにおけるループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びのいずれかでなければなりません"
+msgid ""
+"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
+"scalar variables"
+msgstr ""
+"行をまたがるループのループ変数は、レコード、行変数、スカラー変数並びのいずれ"
+"かでなければなりません"
-#: pl_gram.y:1314
+#: pl_gram.y:1368
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: pl_gram.y:1321
+#: pl_gram.y:1375
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
-msgstr "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません"
+msgstr ""
+"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しな"
+"ければなりません"
-#: pl_gram.y:1405
+#: pl_gram.y:1459
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
-#: pl_gram.y:1441
+#: pl_gram.y:1495
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
-msgstr "クエリーを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
+msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
-#: pl_gram.y:1588
+#: pl_gram.y:1642
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr "FOREACHのループ変数は既知の変数または変数のリストでなければなりません"
+msgstr ""
+"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません"
-#: pl_gram.y:1640 pl_gram.y:1677 pl_gram.y:1725 pl_gram.y:2721 pl_gram.y:2802
-#: pl_gram.y:2913 pl_gram.y:3666
+#: pl_gram.y:1683
+#, c-format
+msgid ""
+"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
+"statement"
+msgstr ""
+"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル"
+"はありません。"
+
+#: pl_gram.y:1691
+#, c-format
+msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
+msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。"
+
+#: pl_gram.y:1706
+#, c-format
+msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
+msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません"
+
+#: pl_gram.y:1707
+#, c-format
+msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
+msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
+
+#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
+#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
-#: pl_gram.y:1745 pl_gram.y:1769 pl_gram.y:1785 pl_gram.y:1791 pl_gram.y:1880
-#: pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1902 pl_gram.y:1997 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2261
-#: pl_gram.y:2394 pl_gram.y:3508 pl_gram.y:3569 pl_gram.y:3647
+#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
+#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
+#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: pl_gram.y:1773 pl_gram.y:1775 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2184
+#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
-#: pl_gram.y:1944
+#: pl_gram.y:2064
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
-msgstr "æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\80\82\"FOR\" ã\82\92æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\80\82\"FOR\" ã\81\8cç\8f¾ã\82\8cã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
-#: pl_gram.y:2006
+#: pl_gram.y:2126
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
-#: pl_gram.y:2062
+#: pl_gram.y:2188
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
-#: pl_gram.y:2068
+#: pl_gram.y:2194
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
-#: pl_gram.y:2236
-msgid "label does not exist"
-msgstr "ラベルが存在しません"
-
-#: pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2376
+#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
-msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません"
+msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません"
-#: pl_gram.y:2480 pl_gram.y:2490 pl_gram.y:2645
+#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
msgid "mismatched parentheses"
-msgstr "カッコが対応していません"
+msgstr "括弧が対応していません"
-#: pl_gram.y:2494
+#: pl_gram.y:2650
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
-msgstr "SQL 表現式の終端に \"%s\" がありません"
+msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません"
-#: pl_gram.y:2500
+#: pl_gram.y:2656
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
-msgstr "SQL ステートメントの終端に \"%s\" がありません"
+msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません"
-#: pl_gram.y:2517
+#: pl_gram.y:2673
msgid "missing expression"
msgstr "表現式がありません"
-#: pl_gram.y:2519
+#: pl_gram.y:2675
msgid "missing SQL statement"
-msgstr "SQLステートメントがありません"
+msgstr "SQL ステートメントがありません"
-#: pl_gram.y:2647
+#: pl_gram.y:2804
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "データ型の定義が不完全です"
-#: pl_gram.y:2670
+#: pl_gram.y:2827
msgid "missing data type declaration"
msgstr "データ型の定義がありません"
-#: pl_gram.y:2726
+#: pl_gram.y:2906
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO が複数回指定されています"
-#: pl_gram.y:2894
+#: pl_gram.y:3075
msgid "expected FROM or IN"
-msgstr "FROM ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ IN ã\82\92æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾した"
+msgstr "FROM ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ IN ã\81\8cæ\9d¥ã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§した"
-#: pl_gram.y:2954
+#: pl_gram.y:3135
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "値のセットを返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません"
+msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:2955
+#: pl_gram.y:3136
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
-#: pl_gram.y:2963
+#: pl_gram.y:3144
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "OUT ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®ã\81ªã\81\84é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ã\80\81RETURN ã\81«ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:2972
+#: pl_gram.y:3153
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
-msgstr "void ã\82\92è¿\94ã\81\99é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ã\80\81RETURN ã\81«ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3034
+#: pl_gram.y:3213
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN NEXT にはパラメータを指定できません"
+msgstr ""
+"OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません"
-#: pl_gram.y:3134
+#: pl_gram.y:3317
#, c-format
msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" は CONSTANT として宣言されています"
+msgstr "\"%s\" は定義済み CONSTANT です"
-#: pl_gram.y:3196 pl_gram.y:3208
+#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
#, c-format
msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部分としては指定できません"
+msgstr ""
+"レコードもしくは行変数は、複数項目を持つ INTO リストの一部としては指定できま"
+"せん"
-#: pl_gram.y:3253
+#: pl_gram.y:3436
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3461
+#: pl_gram.y:3644
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
-#: pl_gram.y:3468
+#: pl_gram.y:3651
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
-#: pl_gram.y:3503
+#: pl_gram.y:3686
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
-#: pl_gram.y:3517
+#: pl_gram.y:3700
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
-#: pl_gram.y:3559
+#: pl_gram.y:3742
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"に\"%s\"という名前の引数がありません"
+msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません"
-#: pl_gram.y:3579
+#: pl_gram.y:3762
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr "カーソル\"%2$s\"のパラメータ\"%1$s\"の値が複数指定されました"
+msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました"
-#: pl_gram.y:3604
+#: pl_gram.y:3787
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"の引数が不足しています"
+msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています"
-#: pl_gram.y:3611
+#: pl_gram.y:3794
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
-msgstr "カーソル\"%s\"に対する引数が多すぎます"
+msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます"
-#: pl_gram.y:3698
+#: pl_gram.y:3882
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
-#: pl_gram.y:3702
+#: pl_gram.y:3886
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました"
-#: pl_handler.c:61
-msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
-msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突処理を設定してください"
+#: pl_gram.y:3927
+#, c-format
+msgid "too many parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
+
+#: pl_gram.y:3931
+#, c-format
+msgid "too few parameters specified for RAISE"
+msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
+
+#: pl_handler.c:154
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。"
+
+#: pl_handler.c:163
+msgid ""
+"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
+"generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr ""
+"INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメー"
+"ター情報を表示します。"
+
+#: pl_handler.c:171
+msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
+msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。"
+
+#: pl_handler.c:179
+msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
+msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。"
+
+#: pl_handler.c:189
+msgid "List of programming constructs that should produce an error."
+msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:553
+#: pl_scanner.c:624
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "入力の最後で %s"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:569
+#: pl_scanner.c:640
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"
-
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "行を返す関数では、RETURN にレコードまたは行変数を指定しなければなりません"
-
-#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "構文エラー: 仮想メモリも枯渇しました"
-
-#~ msgid "parser stack overflow"
-#~ msgstr "パーサのスタックがオーバーフローしました"
-
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "リレーション \"%s.%s\" がありません"
-
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr "行を返す関数では、RETURN NEXT にレコードまたは行変数を指定しなければなりません"
-
-#~ msgid "syntax error: cannot back up"
-#~ msgstr "構文エラー: バックアップできません"