]> granicus.if.org Git - postgresql/blobdiff - src/bin/pg_rewind/po/de.po
Translation updates
[postgresql] / src / bin / pg_rewind / po / de.po
index e8d5b17e6340a284c6a28f11d03214b749860e35..de40f50107d5eb84b4097d85a3afd0a6d0bab9bc 100644 (file)
@@ -1,24 +1,24 @@
 # German message translation file for pg_rewind
-# Copyright (C) 2015-2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2015-2018 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2015-2017.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2015-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:57-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:07-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
-#: parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
@@ -63,62 +63,62 @@ msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode
 msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
-#: copy_fetch.c:62
+#: copy_fetch.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266
+#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:120
+#: copy_fetch.c:118
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:123
+#: copy_fetch.c:121
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
 msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang\n"
 
-#: copy_fetch.c:138
+#: copy_fetch.c:136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
 msgstr "»%s« ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: copy_fetch.c:145
+#: copy_fetch.c:143
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:149
+#: copy_fetch.c:147
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:169
+#: copy_fetch.c:167
 #, c-format
 msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Quelldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:173
+#: copy_fetch.c:171
 #, c-format
 msgid "could not seek in source file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: copy_fetch.c:193
+#: copy_fetch.c:191
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei »%s«\n"
 
-#: copy_fetch.c:200
+#: copy_fetch.c:198
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
@@ -153,223 +153,233 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
 msgstr "ungültige Aktion (CREATE) für normale Datei\n"
 
-#: file_ops.c:178
+#: file_ops.c:186
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: file_ops.c:195
+#: file_ops.c:204
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Kürzen öffnen: %s\n"
 
-#: file_ops.c:199
+#: file_ops.c:208
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %s\n"
 
-#: file_ops.c:215
+#: file_ops.c:224
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: file_ops.c:229
+#: file_ops.c:238
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: file_ops.c:243
+#: file_ops.c:252
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %s\n"
 
-#: file_ops.c:257
+#: file_ops.c:266
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: filemap.c:103
+#: filemap.c:177
 #, c-format
 msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
 msgstr "Datendatei »%s« in der Quelle ist keine normale Datei\n"
 
-#: filemap.c:125
+#: filemap.c:199
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory\n"
 msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n"
 
-#: filemap.c:148
+#: filemap.c:222
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
 msgstr "»%s« ist keine symbolische Verknüpfung\n"
 
-#: filemap.c:160
+#: filemap.c:234
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "»%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: filemap.c:278
+#: filemap.c:360
 #, c-format
 msgid "source file list is empty\n"
 msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
 
-#: filemap.c:400
+#: filemap.c:475
 #, c-format
 msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n"
 
+#: filemap.c:509 filemap.c:525
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
+msgstr ""
+
 #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:536
+#: filemap.c:656
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:52
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:55
 #, c-format
 msgid "connected to server\n"
 msgstr "mit Server verbunden\n"
 
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:71
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode\n"
 msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
 
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:81
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
 msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
 
-#: libpq_fetch.c:90
+#: libpq_fetch.c:93
 #, c-format
 msgid "could not set up connection context: %s"
 msgstr "konnte Verbindungskontext nicht einrichten: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:108
+#: libpq_fetch.c:111
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:113
+#: libpq_fetch.c:116
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query\n"
 msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
 
-#: libpq_fetch.c:136
+#: libpq_fetch.c:139
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
 msgstr "unbekanntes Ergebnis »%s« für aktuelle WAL-Einfügeposition\n"
 
-#: libpq_fetch.c:186
+#: libpq_fetch.c:189
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:191
+#: libpq_fetch.c:194
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
 
-#: libpq_fetch.c:239
+#: libpq_fetch.c:242
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:241
+#: libpq_fetch.c:244
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "hole Dateistücke\n"
 
-#: libpq_fetch.c:244
+#: libpq_fetch.c:247
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
 
-#: libpq_fetch.c:264
+#: libpq_fetch.c:268
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Holen von fernen Dateien: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:270
+#: libpq_fetch.c:274
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "unerwartete Ergebnismengengröße beim Holen von fernen Dateien\n"
 
-#: libpq_fetch.c:276
+#: libpq_fetch.c:280
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr "unerwartete Datentypen in Ergebnismenge beim Holen von fernen Dateien: %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:284
+#: libpq_fetch.c:288
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "unerwartetes Ergebnisformat beim Holen von fernen Dateien\n"
 
-#: libpq_fetch.c:290
+#: libpq_fetch.c:294
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "unerwartete NULL-Werte im Ergebnis beim Holen von fernen Dateien\n"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_fetch.c:298
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "unerwartete Ergebnislänge beim Holen von fernen Dateien\n"
 
-#: libpq_fetch.c:316
+#: libpq_fetch.c:323
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "NULL-Wert für Stück von Datei »%s« empfangen, Datei wurde gelöscht\n"
 
-#: libpq_fetch.c:323
+#: libpq_fetch.c:336
 #, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %d, Größe %d\n"
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
+msgstr "Stück von Datei »%s« empfangen, Offset %s, Größe %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:352
+#: libpq_fetch.c:365
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte ferne Datei »%s« nicht holen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:357
+#: libpq_fetch.c:370
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der fernen Datei »%s«\n"
 
-#: libpq_fetch.c:368
+#: libpq_fetch.c:381
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "Datei »%s« geholt, Länge %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:400
+#: libpq_fetch.c:414
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:426
+#: libpq_fetch.c:440
 #, c-format
 msgid "could not create temporary table: %s"
 msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:434
+#: libpq_fetch.c:448
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:476
+#: libpq_fetch.c:490
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:482
+#: libpq_fetch.c:496
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
@@ -383,42 +393,42 @@ msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n"
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
 
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n"
 
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:199
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:203
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
 msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
 
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:293
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:307
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:314
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
@@ -427,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt\n"
 "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
 
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:66
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -436,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -447,54 +457,54 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:68
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:69
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=VERZ       bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n"
 
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:70
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr ""
 "      --source-pgdata=VERZ       Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n"
 "                                 werden soll\n"
 
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:71
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=VERB       Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n"
 
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:72
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  anhalten, bevor etwas geändert wird\n"
 
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:73
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 Fortschrittsmeldungen ausgeben\n"
 
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:74
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    viele Debug-Meldungen ausgeben\n"
 
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:75
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:76
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -503,83 +513,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:185
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_rewind.c:160
+#: pg_rewind.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
 msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n"
 
-#: pg_rewind.c:167
+#: pg_rewind.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
 msgstr "%s: --source-pgdata und --source-server können nicht zusammen angegeben werden\n"
 
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:176
 #, c-format
 msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
 msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n"
 
-#: pg_rewind.c:181
+#: pg_rewind.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_rewind.c:196
+#: pg_rewind.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_rewind.c:208
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: pg_rewind.c:197
+#: pg_rewind.c:209
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 
-#: pg_rewind.c:228
+#: pg_rewind.c:241
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
 msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind auf der gleichen Zeitleiste\n"
 
-#: pg_rewind.c:234
+#: pg_rewind.c:247
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
 msgstr "Server divergierten bei WAL-Position %X/%X auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_rewind.c:271
+#: pg_rewind.c:284
 #, c-format
 msgid "no rewind required\n"
 msgstr "kein Rückspulen nötig\n"
 
-#: pg_rewind.c:278
+#: pg_rewind.c:291
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
 msgstr "Rückspulen ab letztem gemeinsamen Checkpoint bei %X/%X auf Zeitleiste %u\n"
 
-#: pg_rewind.c:286
+#: pg_rewind.c:299
 #, c-format
 msgid "reading source file list\n"
 msgstr "lese Quelldateiliste\n"
 
-#: pg_rewind.c:288
+#: pg_rewind.c:301
 #, c-format
 msgid "reading target file list\n"
 msgstr "lese Zieldateiliste\n"
 
-#: pg_rewind.c:298
+#: pg_rewind.c:311
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target\n"
 msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n"
 
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:328
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
 msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n"
 
-#: pg_rewind.c:332
+#: pg_rewind.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,83 +603,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n"
 
-#: pg_rewind.c:360
+#: pg_rewind.c:373
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory\n"
 msgstr "synchronisiere Zieldatenverzeichnis\n"
 
-#: pg_rewind.c:363
+#: pg_rewind.c:376
 #, c-format
 msgid "Done!\n"
 msgstr "Fertig!\n"
 
-#: pg_rewind.c:375
+#: pg_rewind.c:388
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems\n"
 msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n"
 
-#: pg_rewind.c:383
+#: pg_rewind.c:396
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
 msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n"
 
-#: pg_rewind.c:393
+#: pg_rewind.c:406
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
 msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder »wal_log_hints = on« verwenden\n"
 
-#: pg_rewind.c:404
+#: pg_rewind.c:417
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly\n"
 msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
 
-#: pg_rewind.c:414
+#: pg_rewind.c:427
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
 msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
 
-#: pg_rewind.c:469
+#: pg_rewind.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "ungültige Kontrolldatei"
 
-#: pg_rewind.c:480
+#: pg_rewind.c:493
 #, c-format
 msgid "Source timeline history:\n"
 msgstr "Verlauf der Quellzeitleiste:\n"
 
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:495
 #, c-format
 msgid "Target timeline history:\n"
 msgstr "Verlauf der Zielzeitleiste:\n"
 
 #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:496
+#: pg_rewind.c:509
 #, c-format
 msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 
-#: pg_rewind.c:555
+#: pg_rewind.c:568
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
 msgstr "konnte keinen gemeinsamen Anfangspunkt in den Zeitleisten von Quell- und Ziel-Cluster finden\n"
 
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:609
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small\n"
 msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n"
 
-#: pg_rewind.c:619
+#: pg_rewind.c:632
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC\n"
 msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n"
 
-#: pg_rewind.c:629
+#: pg_rewind.c:642
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
 msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n"
 
-#: pg_rewind.c:696
+#: pg_rewind.c:651
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an\n"
+msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an\n"
+
+#: pg_rewind.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
@@ -675,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_rewind.c:700
+#: pg_rewind.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -686,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
 "Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
 
-#: pg_rewind.c:718
+#: pg_rewind.c:749
 #, c-format
 msgid "sync of target directory failed\n"
 msgstr "Synchronisieren des Zielverzeichnisses fehlgeschlagen\n"
@@ -736,7 +758,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten"
@@ -756,107 +778,107 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:631
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:699
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:736
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s"
 
-#: xlogreader.c:781
+#: xlogreader.c:783
 #, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
 
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
 
-#: xlogreader.c:813
+#: xlogreader.c:820
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:838
+#: xlogreader.c:845
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
 
-#: xlogreader.c:1083
+#: xlogreader.c:1090
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1113
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1120
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1149
+#: xlogreader.c:1156
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1165
+#: xlogreader.c:1172
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1187
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1202
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1218
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1223
+#: xlogreader.c:1230
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1291
+#: xlogreader.c:1319
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1380
+#: xlogreader.c:1408
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d"