]> granicus.if.org Git - linux-pam/blobdiff - po/sk.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / sk.po
index e7508ee89464eb321a0ea40bdefaeb0209efe42f..9a5b299bf6febb8c3558b9f0afa3dfdb0e1f5ba7 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
 #
 # Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2008.
+# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-20 01:11+0200\n"
-"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-10 16:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
 msgid "...Time is running out...\n"
@@ -27,9 +27,37 @@ msgstr "...Prepáčte, váš čas vypršal!\n"
 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
 #, c-format
 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "nesprávna konverzácia (%d)\n"
+msgstr "chybná konverzácia (%d)\n"
 
-#: libpam/pam_item.c:294
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nové %s%sheslo: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Prepáčte, heslá sa nezhodujú."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Opakujte %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "Zmena hesla zrušená."
+
+#: libpam/pam_item.c:310
 msgid "login:"
 msgstr "login:"
 
@@ -39,7 +67,7 @@ msgstr "Úspech"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:42
 msgid "Critical error - immediate abort"
-msgstr "Kritická chyba - okamžité prerušenie"
+msgstr "Kritická chyba - okamžité zrušenie"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:44
 msgid "Failed to load module"
@@ -67,19 +95,19 @@ msgstr "Prístup odmietnutý"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:56
 msgid "Authentication failure"
-msgstr "Zlyhanie autentifikácie"
+msgstr "Zlyhanie overenia"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:58
 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "Nedostatočné oprávnenia pre prístup k autentifikačným dátam"
+msgstr "Nedostatočné oprávnenia pre prístup k údajom overenia"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:60
 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "Autentifikačná služba nemôže získať informácie pre autentifikáciu"
+msgstr "Overovacia služba nemôže získať informácie pre overenie"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:62
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
-msgstr "Používateľ nie je známy pre podriadený autentifikačný modul"
+msgstr "Používateľ nie je známy pre podriadený overovací modul"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:64
 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
@@ -87,7 +115,7 @@ msgstr "Vyčerpaný maximálny počet pokusov pre službu"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:66
 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "Autentifikačný token už nie je platný; požadovaný nový"
+msgstr "Overovací token už nie je platný; požadovaný je nový"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:68
 msgid "User account has expired"
@@ -95,11 +123,11 @@ msgstr "Platnosť používateľského účtu vypršala"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:70
 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr "Pre zadané sedenie nie je možné vytvoriť/odstrániť záznam"
+msgstr "Pre zadanú reláciu nie je možné vytvoriť/odstrániť záznam"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:72
 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "Autentifikačná služba nemôže získať oprávnenia používateľa"
+msgstr "Overovacia služba nemôže získať oprávnenia používateľa"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:74
 msgid "User credentials expired"
@@ -123,19 +151,19 @@ msgstr "Chyba konverzácie"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:84
 msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Chyba pri manipulácii s autentifikačným tokenom"
+msgstr "Chyba pri manipulácii s overovacím tokenom"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:86
 msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "Autentifikačnú informáciu nie je možné obnoviť"
+msgstr "Overovaciu informáciu nie je možné obnoviť"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:88
 msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Autentifikačný token je uzamknutý"
+msgstr "Overovací token je uzamknutý"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:90
 msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Starnutie autentifikačného tokenu zakázané"
+msgstr "Starnutie overovacieho tokenu zakázané"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:92
 msgid "Failed preliminary check by password service"
@@ -151,7 +179,7 @@ msgstr "Neznámy modul"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:98
 msgid "Authentication token expired"
-msgstr "Vypršala platnosť autentifikačného tokenu"
+msgstr "Vypršala platnosť overovacieho tokenu"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:100
 msgid "Conversation is waiting for event"
@@ -165,206 +193,226 @@ msgstr "Aplikácia musí znovu zavolať libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Neznáme chyba PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Nové %s%sheslo: "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
-#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
-msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Heslá sa nezhodujú."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "je rovnaké ako predchádzajúce"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "je palindróm"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
 msgid "case changes only"
 msgstr "len zmena veľkosti"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "je príliš podobné predchádzajúcemu"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
 msgid "is too simple"
 msgstr "je príliš jednoduché"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
 msgid "is rotated"
 msgstr "je otočené"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
 msgid "not enough character classes"
-msgstr "nemá dostatok rôznych druhov znakov"
+msgstr "nedostatok rôznych druhov znakov"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
-msgid "has been already used"
-msgstr "už bolo použité"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "obsahuje príliš veľa rovnakých znakov za sebou"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "obsahuje v nejakej forme používateľské meno"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Heslo nezadané"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Heslo nebolo zmenené"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "NESPRÁVNE HESLO: %s"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
 #, c-format
 msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr "%s zlyhal: výstupný kód %d"
+msgstr "%s zlyhalo: výstupný kód %d"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
 #, c-format
 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr "%s zlyhal: dostal signál %d%s"
+msgstr "%s zlyhalo: dostal signál %d%s"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
 #, c-format
 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr "%s zlyhal: neznámy stav 0x%x"
+msgstr "%s zlyhalo: neznámy stav 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
+msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " z %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " na %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
 #, c-format
 msgid "Last login:%s%s%s"
 msgstr "Posledné prihlásenie:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
 msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "Vítajte vo vašom novom účte!"
+msgstr "Vitajte vo vašom novom účte!"
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Posledné neúspešné prihlásenie:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] ""
+"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešnému pokusu o "
+"prihlásenie."
+msgstr[1] ""
+"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
+"prihlásenie."
+msgstr[2] ""
+"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
+"prihlásenie."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr ""
+"Od posledného úspešného prihlásenia došlo k %d neúspešným pokusom o "
+"prihlásenie."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Príliš veľa prihlásení pre '%s'."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
 msgid "No mail."
 msgstr "Žiadna pošta."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Máte novú poštu."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
 msgid "You have old mail."
 msgstr "Máte starú poštu."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
 msgid "You have mail."
 msgstr "Máte poštu."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
 #, c-format
 msgid "You have no mail in folder %s."
 msgstr "Nemáte žiadnu poštu v priečinku %s."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
 #, c-format
 msgid "You have new mail in folder %s."
 msgstr "Máte novú poštu v priečinku %s."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
 #, c-format
 msgid "You have old mail in folder %s."
 msgstr "Máte starú poštu v priečinku %s."
 
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
 #, c-format
 msgid "You have mail in folder %s."
 msgstr "Máte poštu v priečinku %s."
 
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
 #, c-format
 msgid "Creating directory '%s'."
 msgstr "Vytváranie priečinka '%s'."
 
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
 #, c-format
-msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok %s: %m"
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť a inicializovať priečinok '%s'."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Heslo už bolo použité. Zvoľte si iné."
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
-msgstr "Chcete zadať kontext zabezpečenia? [N] "
+msgstr "Želáte si zadať kontext zabezpečenia? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 msgid "role:"
 msgstr "rola:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
 msgid "level:"
 msgstr "úroveň:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Neplatný kontext zabezpečenia"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
 #, c-format
 msgid "Default Security Context %s\n"
 msgstr "Predvolený kontext zabezpečenia %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
-msgstr "Chcete zadať inú rolu alebo úroveň?"
+msgstr "Želáte si zadať inú rolu alebo úroveň?"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
 #, c-format
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Chýba predvolený typ pre rolu %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
-msgstr "Nepodaril sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať platný kontext zabezpečenia pre %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
-msgid "Requested MLS level not in permitted range"
-msgstr "Požadovaná úroveň MLS nie je v povolenom rozsahu"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Kontext zabezpečenia %s pridelený"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Kontext zabezpečenia pre vytváranie kľúčov %s pridelený"
@@ -377,83 +425,114 @@ msgstr "chyba pri inicializácii PAM\n"
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
 #, c-format
 msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "chyba pam_set_item()\n"
+msgstr "chyba pri pam_set_item()\n"
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: chyba forku: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Zmena STRESS hesla pre %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Zadajte nové STRESS heslo: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
 msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Znovu zadajte nové  STRESS heslo: "
+msgstr "Znovu zadajte nové STRESS heslo: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Chybné potvrdenie; heslo nezmenené"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr "Účet dočasne uzamknutý (zostáva %ld sekúnd)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
 msgid "Authentication error"
-msgstr "Chyba autentifikácie"
+msgstr "Chyba overenia"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
 msgid "Service error"
 msgstr "Chyba služby"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámy používateľ"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Zadaná zlá hodnota --reset=\n"
+msgstr "%s: Zadané zlé Ä\8díslo pre --reset=\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Neznáma možnosť %s\n"
+msgstr "%s: Neznáma voľba %s\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 msgstr ""
-"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] "
-"[--quiet]\n"
+"%s: [--file meno_suboru] [--user pouzivatelske_meno] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
 msgstr "%s: Nedá sa resetovať všetkých používateľov nenulovo\n"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
+#, c-format
+msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
+msgstr "Login           Zlyhaní  Ostatné zlyhanie   Z\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+"   [-u username] [--user username]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f meno_suboru] [--file meno_suboru]\n"
+"   [-u pouzivatelske_meno] [--user pouzivatelske_meno]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Prístup povolený (ostatný prístup pred %ld sekundami)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr ""
 "Platnosť vášho účtu vypršala; kontaktujte prosím svojho správcu systému"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené rootom)"
+msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (vynútené správcom)"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Je vyžadovaná okamžitá zmena vašeho hesla (heslo vypršalo)"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
 #, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -462,45 +541,46 @@ msgstr[1] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dni"
 msgstr[2] "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
 #, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Upozornenie: vaše heslo vyprší za %d dní"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Nie je možné zmeniť NIS heslo."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
 msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Musíte vybrať dlhšie heslo"
+msgstr "Musíte si zvoliť dlhšie heslo"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Heslo už bolo použité. Vyberte iné."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Zmena hesla pre %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(aktuálne) UNIX heslo: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Na zmenu svojho hesla musíte počkať dlhšie"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Zadajte nové UNIX heslo: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: "
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
+#~ msgstr "Účet uzamknutý z dôvodu %u neúspešných prihlásení"
+
+#~ msgid "has been already used"
+#~ msgstr "už bolo použité"
+
+#~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
+#~ msgstr "Požadovaná úroveň MLS nie je v povolenom rozsahu"