]> granicus.if.org Git - linux-pam/blobdiff - po/ia.po
Release version 1.1.7
[linux-pam] / po / ia.po
index d612e16ce70f757a6d7d8fbae795e42edc8f9c3a..563c5b5de355512bc1af10a58f5c5567b95b30fa 100644 (file)
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:34+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-17 22:00+0000\n"
 "Last-Translator: Nik Kalach <nik.kalach@inbox.ru>\n"
 "Language-Team: Interlingua <trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "...Le tempore ha perimite!\n"
 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
 msgstr "conversation erronee (%d)\n"
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
 msgid "Password: "
 msgstr "Contrasigno: "
@@ -106,7 +106,9 @@ msgstr "Credentiales insufficiente pro acceder a datos de authentication"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:60
 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr "Le servicio de authentication non pote recuperar le information de authentication"
+msgstr ""
+"Le servicio de authentication non pote recuperar le information de "
+"authentication"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:62
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -118,7 +120,8 @@ msgstr "Il ha superate le numero maxime de tentativas pro le servicio"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:66
 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
-msgstr "Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari"
+msgstr ""
+"Le token de authentication non es jam valide; un nove token es necessari"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:68
 msgid "User account has expired"
@@ -130,7 +133,8 @@ msgstr "Impossibile de crear o eliminar un entrata pro le session specificate"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:72
 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
-msgstr "Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator"
+msgstr ""
+"Le servicio de authentication non pote obtener le credentiales del usator"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:74
 msgid "User credentials expired"
@@ -243,12 +247,12 @@ msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "nove contrasigno contine le nomine de usator in alicun forma"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Necun contrasigno fornite"
 
 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Le contrasigno non ha cambiate"
 
@@ -258,34 +262,34 @@ msgstr "Le contrasigno non ha cambiate"
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "CONTRASIGNO MALFORMATE: %s"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
 #, c-format
 msgid "%s failed: exit code %d"
 msgstr "%s fallite: codice de exito %d"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
 #, c-format
 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
 msgstr "%s fallite: signal capturate %d%s"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
 #, c-format
 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s fallite: stato incognite 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " de %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " via %.*s"
@@ -301,24 +305,27 @@ msgid "Welcome to your new account!"
 msgstr "Benvenite al nove conto!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
 #, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Ultime connexion fallite:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
 msgid_plural ""
 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] "Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion."
-msgstr[1] "Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr[0] ""
+"Il esseva %d insuccesso de initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr[1] ""
+"Il esseva %d insuccessos de initiar le session desde le ultime connexion."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr "Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
+msgstr ""
+"Il esseva %d insuccessos a initiar le session desde le ultime connexion."
 
 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
 #, c-format
@@ -372,7 +379,7 @@ msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
 msgstr "Impossibile de crear e de initiar le directorio '%s'."
 
 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:517
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Le contrasigno jam se ha utilisate. Selige un altere."
 
@@ -491,8 +498,10 @@ msgstr "%s: Option non recognoscite %s\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
 #, c-format
-msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file percurso-integre] [--user usator] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
 #, c-format
@@ -510,26 +519,29 @@ msgid ""
 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
 "   [-u username] [--user username]\n"
 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr "%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n   [-u usator] [--user usator]\n   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f percurso-integre] [--file percurso-integre]\n"
+"   [-u usator] [--user usator]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
 #, c-format
 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
 msgstr "Accesso permittite (le ultime accesso eveniva ante %ld secundas)."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:264
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "Le conto ha perimite; contacte le administrator del systema"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Le administrator necessita le cambiamento immediate del contrasigno."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:256
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Le contrasigno es troppo vetule e debe esser cambiate immediatemente."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:284
 #, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -537,36 +549,36 @@ msgstr[0] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d die"
 msgstr[1] "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:289
 #, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Advertimento: le contrasigno perimera in %d dies"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:398
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "Le contrasigno NIS non pote esser cambiate."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:513
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Selige un contrasigno plus longe"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:619
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Cambiamento del contrasigno pro %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:630
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "Contrasigno UNIX (actual):"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:665
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Attende ancora pro cambiar le contrasigno"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Introduce le nove contrasigno UNIX: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:726
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Repete le nove contrasigno UNIX: "