]> granicus.if.org Git - linux-pam/blobdiff - po/hu.po
Project registered at Zanata (fedora.zanata.org) for translations.
[linux-pam] / po / hu.po
index 5db1ea0cefe9638fce5b61e99f87e94038743605..b105b35d77307a686bed8b6cfe82eecd5200340a 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# translation of Linux-pam.po to
-# translation of hu.po to
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
-# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
-# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006.
 #
+# Translators:
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006-2007
+# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006
+# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006
+# Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012-2013
+# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-pam\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-31 16:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 13:54+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <hu@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-22 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-08 10:13-0500\n"
+"Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Hitelesítési hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
-msgid "Service error"
-msgstr "Szolgáltatási hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ismeretlen felhasználó"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
-
-#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
-msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
-
-#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
-#, c-format
-msgid " from %.*s"
-msgstr " innen: %.*s"
-
-#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
-#, c-format
-msgid " on %.*s"
-msgstr " itt: %.*s"
-
-#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
-#, c-format
-msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
-
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
-msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr "Üdvözöljük az új fiókjában!"
-
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
-#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr "Túl sok belépés '%s' részéről."
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
-#, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %m"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
-#, c-format
-msgid "Your default context is %s. \n"
-msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
-msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-msgstr "Kíván másikat választani? [n]"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
-msgid "Enter number of choice: "
-msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
-msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
-msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
-msgid "role: "
-msgstr "szerep: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
-msgid "type: "
-msgstr "típus: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
-msgid "level: "
-msgstr "szint: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
-msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
-#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
-#, c-format
-msgid "%s failed: exit code %d"
-msgstr "%s hiba: kimeneti érték %d"
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
-#, c-format
-msgid "%s failed: caught signal %d%s"
-msgstr "%s hiba: kimeneti signal %d%s"
-
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
-#, c-format
-msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
-msgstr "%s hiba: ismeretlen állapot 0x%x"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
-msgid "No mail."
-msgstr "Nincs levél."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
-msgid "You have new mail."
-msgstr "Új levele érkezett."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
-msgid "You have old mail."
-msgstr "Régebbi levelei vannak."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
-msgid "You have mail."
-msgstr "Önnek levele van."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
-#, c-format
-msgid "You have no mail in folder %s."
-msgstr "%s könyvtárban nincs levél."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
-#, c-format
-msgid "You have new mail in folder %s."
-msgstr "%s könyvtárban új levél van."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
-#, c-format
-msgid "You have old mail in folder %s."
-msgstr "%s könyvtárban régi levél van."
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
-#, c-format
-msgid "You have mail in folder %s."
-msgstr "%s könyvtárban levelek vannak."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Fogy az idő...\n"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
-#, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day"
-msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
 
-#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
-#. ed
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#: libpam_misc/misc_conv.c:346
 #, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d days"
-msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
 msgid "Password: "
 msgstr "Jelszó: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
-msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Nem lett megadva jelszó"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "A jelszó nem változott"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1125
-msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1160
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1220
-msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
-msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
-msgid "Changing STRESS password for "
-msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Új STRESS jelszó: "
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, fuzzy, c-format
+msgid "Current %s%spassword: "
+msgstr "Új %s%sjelszó: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
 #, c-format
 msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Az új %s%sjelszó: "
+msgstr "Új %s%sjelszó: "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#: libpam/pam_get_authtok.c:45 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
 #, c-format
 msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Írja be újra az új %s%sjelszót: "
+msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#: libpam/pam_get_authtok.c:46 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
 msgid "Sorry, passwords do not match."
 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr "ugyanaz, mint a régi"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
-msgid "is a palindrome"
-msgstr "A jelszó egy palindrom"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
-msgid "case changes only"
-msgstr "A jelszó csak a kis/nagybetűkben változott"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr "A jelszó túl hasonló a régihez"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
-msgid "is too simple"
-msgstr "A jelszó túl egyszerű"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
-msgid "is rotated"
-msgstr "A jelszó át lett forgatva"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
-msgid "has been already used"
-msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
 #, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Ismét %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "Jelszó változtatás elvetve."
 
-#: libpam/pam_item.c:271
+#: libpam/pam_item.c:311
 msgid "login:"
-msgstr "belépés:"
+msgstr "belépő:"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:40
 msgid "Success"
@@ -367,7 +111,7 @@ msgstr "Hitelesítési hiba"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:58
 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
+msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:60
 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
@@ -388,7 +132,7 @@ msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:68
 msgid "User account has expired"
-msgstr "A felhasználói fiók lejárt"
+msgstr "Felhasználói azonosító lejárt"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:70
 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
@@ -397,16 +141,15 @@ msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
 #: libpam/pam_strerror.c:72
 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
 msgstr ""
-"A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési "
-"adatait"
+"A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:74
 msgid "User credentials expired"
-msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak"
+msgstr "A felhasználó hitelesítő adatai lejártak"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:76
 msgid "Failure setting user credentials"
-msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben"
+msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:78
 msgid "No module specific data is present"
@@ -418,23 +161,23 @@ msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:82
 msgid "Conversation error"
-msgstr "Beszélgetési hiba"
+msgstr "Kommunikációs hiba"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:84
 msgid "Authentication token manipulation error"
-msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba"
+msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:86
 msgid "Authentication information cannot be recovered"
-msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre"
+msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:88
 msgid "Authentication token lock busy"
-msgstr "Hitelesítési token zár foglalt"
+msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:90
 msgid "Authentication token aging disabled"
-msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva"
+msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:92
 msgid "Failed preliminary check by password service"
@@ -450,11 +193,11 @@ msgstr "A modul ismeretlen"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:98
 msgid "Authentication token expired"
-msgstr "A hitelesítési token lejárt"
+msgstr "A hitelesítő token lejárt"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:100
 msgid "Conversation is waiting for event"
-msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
+msgstr "A kommunikáció egy eseményre várakozik"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:102
 msgid "Application needs to call libpam again"
@@ -462,17 +205,379 @@ msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:105
 msgid "Unknown PAM error"
-msgstr "Ismeretlen PAM-hiba"
+msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:33
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "...Kifut az időből...\n"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "ugyanaz, mint a régi"
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:34
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
+msgid "memory allocation error"
+msgstr "memória allokációs hiba"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "palindrom"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
+msgid "case changes only"
+msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "túl hasonló a régihez"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
+msgid "is too simple"
+msgstr "túl egyszerű"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
+msgid "is rotated"
+msgstr "forgatva"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "elégtelen betűcsoport"
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
+msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
+msgstr "túl hosszú monoton karaktersorozatot tartalmaz"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "valahogy tartalmazza a felhasználó nevét"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nincs jelszó megadva"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Változatlan jelszó"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
 #, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:273
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:282
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s hiba: %d%s jelzés érzékelve"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:291
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " innen: %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr ", %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Üdvözöljük az új felhasználói azonosítójával!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Túl sok bejelentkezés \"%s\" részéről."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
+msgid "No mail."
+msgstr "Nincs levél."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Új levele érkezett."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Régebbi levelei vannak."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+msgid "You have mail."
+msgstr "Önnek levele van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában nincs levél."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában új levél van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában régi levél van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "%s mappában levelek vannak."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "\"%s\" mappa létrehozása."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "„%s” mappa nem hozható létre és állítható be."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
+msgid "Password has been already used."
+msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
+msgid "role:"
+msgstr "szerep:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
+msgid "level:"
+msgstr "szint:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "%s kulcskészítő környezet hozzárendelve"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Új STRESS jelszó: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Az ellenőrző elgépelve; a jelszó nem került módosításra"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr ""
+"Felhasználói azonosító zárolva, többszöri, %u sikertelen belépés miatt"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Hitelesítési hiba"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
+msgid "Service error"
+msgstr "Szolgáltatás hiba"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1016
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
+#, c-format
+msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
+msgstr "Belépés          Hibák Utolsó hibák      Innen\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+"   [-u username] [--user username]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
+"   [-u használó] [--user használó]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a "
+"rendszergazdát"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (administrator "
+"enforced)"
+msgstr ""
+"Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are required to change your password immediately (password expired)"
+msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Válasszon hosszabb jelszót"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Tovább kell várnia míg megváltoztathatja a jelszavát"