-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
+# translation of Linux-PAM.hu.po to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
+# Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
+# Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-PAM 0.80\n"
+"Project-Id-Version: Linux-PAM.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-20 18:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-07 02:59+0100\n"
-"Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
-"Language-Team: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-13 10:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-10 12:08+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
msgid "Authentication error"
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
+#. TRANSLATORS: " options for strftime".
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " innen: %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:208
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr "itt: %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:217
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Utolsó belépés: %s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Üdvözöljük az új fiókjában!"
+
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
#, c-format
msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Túl sok belépés '%s' részéről."
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
#, c-format
msgid "failed to pam_set_item()\n"
msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
#, c-format
-msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %s"
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %m"
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
+msgid "No mail."
+msgstr "Nincs levél"
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Új levele érkezett."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Régebbi levelei vannak."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
+msgid "You have mail."
+msgstr "Önnek levele van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "%s könyvtárban nincs levél."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "%s könyvtárban új levél van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "%s könyvtárban régi levél van."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "%s könyvtárban levelek vannak."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
msgid "Password: "
-msgstr "A jelszó nem változott"
+msgstr "Jelszó:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "No password supplied"
msgstr "Nem lett megadva jelszó"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
msgid "Password unchanged"
msgstr "A jelszó nem változott"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:997
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1002
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr ""
+msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
-#, fuzzy
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Új STRESS jelszó: "
+msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót:"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
-#, fuzzy
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
+msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót:"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
msgid "Changing STRESS password for "
msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
msgid "Enter new STRESS password: "
msgstr "Új STRESS jelszó: "
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
msgid "Retype new STRESS password: "
msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "A jelszó nem változott"
+msgstr "Az új %s%sjelszó:"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
+msgstr "Írja be újra az új %s%sjelszót:"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
+msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
+msgstr "ugyanaz, mint a régi"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
+msgstr "A jelszó egy palindrom"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
msgid "case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "A jelszó csak a kis/nagybetűkben változott"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
+msgstr "A jelszó túl hasonló a régihez"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
msgid "is too simple"
-msgstr ""
+msgstr "A jelszó túl egyszerű"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
msgid "is rotated"
-msgstr ""
+msgstr "A jelszó át lett forgatva"
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
-#, fuzzy
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
msgid "has been already used"
msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
-#: libpam/pam_item.c:268
+#: libpam/pam_item.c:271
msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "belépés:"
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
msgid "Critical error - immediate abort"
msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
-#: libpam/pam_strerror.c:17
+#: libpam/pam_strerror.c:44
msgid "dlopen() failure"
msgstr "dlopen() hiba"
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
msgid "Symbol not found"
msgstr "A szimbólum nem található"
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
msgid "Error in service module"
msgstr "Hiba a szervizmodulban"
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
msgid "Memory buffer error"
msgstr "Memóriapuffer-hiba"
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
msgid "Authentication failure"
msgstr "Hitelesítési hiba"
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
-#: libpam/pam_strerror.c:33
+#: libpam/pam_strerror.c:60
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat."
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
msgid "User not known to the underlying authentication module"
msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
-#: libpam/pam_strerror.c:37
+#: libpam/pam_strerror.c:64
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
msgstr ""
"Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát."
-#: libpam/pam_strerror.c:39
+#: libpam/pam_strerror.c:66
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség."
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
msgid "User account has expired"
msgstr "A felhasználói fiók lejárt"
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
msgstr ""
"A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési "
"adatait"
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
msgid "User credentials expired"
msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak"
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
msgid "Failure setting user credentials"
msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben"
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
msgid "No module specific data is present"
msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
msgid "Conversation error"
msgstr "Beszélgetési hiba"
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
msgid "Authentication token manipulation error"
msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba"
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
msgid "Authentication information cannot be recovered"
msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre"
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
msgid "Authentication token lock busy"
msgstr "Hitelesítési token zár foglalt"
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
msgid "Authentication token aging disabled"
msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva"
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
msgid "Failed preliminary check by password service"
msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
msgid "Module is unknown"
msgstr "A modul ismeretlen"
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
msgid "Authentication token expired"
msgstr "A hitelesítési token lejárt"
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
msgid "Conversation is waiting for event"
msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
msgid "Application needs to call libpam again"
msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
msgid "Unknown PAM error"
msgstr "Ismeretlen PAM-hiba"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:35
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
msgid "...Time is running out...\n"
msgstr "...Kifut az időből...\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:36
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:334
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
-#~ msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"