msgstr ""
"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-21 14:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
msgid "Authentication error"
msgstr "Erreur d'authentification"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
msgid "Service error"
msgstr "Erreur de service"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
#, c-format
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
msgstr "%s: Numéro incorrect attribué à --reset=\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
#, c-format
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
msgstr "%s: Option non reconnue %s\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
#, c-format
msgid ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
msgstr ""
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
#, c-format
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
msgstr "%s: Impossible de réinitialiser tous les utilisateurs à non-zéro\n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:204
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:215
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:229
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "échec d'initialisation PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "échec de pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %s"
+msgstr "login : échec d'autoclonage : %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
#, c-format
msgid "Your default context is %s. \n"
msgstr "Votre contexte par défaut est %s. \n"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
msgstr "Voulez-vous en choisir un autre ? [n]"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
msgid "Enter number of choice: "
msgstr "Entrer le numéro du choix :"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
msgstr "Voulez-vous entrer un contexte de sécurité ? [o]"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
msgid "role: "
msgstr "rôle :"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
msgid "type: "
msgstr "type :"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
msgid "level: "
msgstr "niveau :"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
msgid "Not a valid security context"
msgstr "Contexte de sécurité non valide"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
#, c-format
msgid "Security Context %s Assigned"
msgstr "Contexte de sécurité %s attribué"
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "échec d'initialisation PAM\n"
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:242 modules/pam_mail/pam_mail.c:274
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:296
+msgid "new"
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:264 modules/pam_mail/pam_mail.c:276
+msgid "old"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:266 modules/pam_mail/pam_mail.c:278
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:274
+msgid "new "
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
+msgid "No mail."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
#, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "échec de pam_set_item()\n"
+msgid "You have %smail."
+msgstr ""
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
#, c-format
-msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "login : échec d'autoclonage : %s"
+msgid "You have %s mail in %s."
+msgstr ""
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (imposition root)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr ""
"Vous devez changer votre mot de passe immédiatement (mot de passe périmé)"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
#, c-format
msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
msgstr "Avertissement : votre mot de passe expire dans %d day%.2s"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe inchangé"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
msgid "NIS password could not be changed."
msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
msgid "No password supplied"
msgstr "Aucun mot de passe fourni"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
msgid "Password unchanged"
msgstr "Mot de passe inchangé"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Vous devez choisir un mot de passe plus long"
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1127
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1162
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Vous devez encore attendre avant de changer votre mot de passe"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:481
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS :"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
msgid "Changing STRESS password for "
msgstr "Changement du mot de passe STRESS pour"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:495
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
msgid "Enter new STRESS password: "
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe STRESS :"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:498
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
msgid "Retype new STRESS password: "
msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :"
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:526
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
msgstr "Verification erronée : mot de passe inchangé"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Mot de passe inchangé"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Retaper le nouveau mot de passe STRESS :"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Le mot de passe NIS n'a pas pu être changé."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
+msgid "is a palindrome"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
+msgid "case changes only"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
+msgid "is too simple"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
+msgid "is rotated"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
+#, fuzzy
+msgid "has been already used"
+msgstr "Mot de passe déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr ""
+
+#: libpam/pam_item.c:268
+msgid "login:"
+msgstr ""
+
#: libpam/pam_strerror.c:13
msgid "Success"
msgstr "Succès"
msgstr "Erreur PAM inconnue"
#: libpam_misc/misc_conv.c:35
-#, fuzzy
-msgid "..\a.Time is running out...\n"
-msgstr ".._.Temps bientôt écoulé...\n"
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Temps bientôt écoulé...\n"
#: libpam_misc/misc_conv.c:36
-#, fuzzy
-msgid "..\a.Sorry, your time is up!\n"
-msgstr ".._.Votre temps est épuisé !\n"
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Votre temps est épuisé !\n"
-#: libpam_misc/misc_conv.c:334
+#: libpam_misc/misc_conv.c:345
#, c-format
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
msgstr "erreurs de conversation (%d)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
+#~ msgstr "Contexte de sécurité non valide"