]> granicus.if.org Git - linux-pam/blobdiff - po/cs.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / cs.po
index f4360d98fa671d259241b262ec4a9429c65c64f9..1db93fe6f5bcd9bfc1f543a1573a25d61a3cb9d4 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # translation of Linux-PAM.po to cs_CZ
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-# fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005
+# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
+# Copyright (C) 2005-2009 Linux-PAM Project.
+# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
+# Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-21 14:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 13:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Chyba autentizace"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
-msgid "Service error"
-msgstr "Chyba služby"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Neznámý uživatel"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
-#, c-format
-msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
-msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
-msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
-"quiet]\n"
-
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
-#, c-format
-msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
-
-#. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:204
-#, c-format
-msgid " from %.*s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:215
-#, c-format
-msgid " on %.*s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
-#, c-format
-msgid "Last login:%s%s%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:229
-msgid "Welcome to your new account!"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
-#, c-format
-msgid "Too many logins for '%s'."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
-#, c-format
-msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr "chyba při inicializaci PAM\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
-#, c-format
-msgid "failed to pam_set_item()\n"
-msgstr "chyba pam_set_item()\n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
-#, c-format
-msgid "login: failure forking: %m"
-msgstr "login: chyba forku: %s"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
-#, c-format
-msgid "Your default context is %s. \n"
-msgstr "Váš výchozí kontext je %s. \n"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
-msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
-msgstr "Chcete zvolit jiný? [n]"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
-msgid "Enter number of choice: "
-msgstr "Zadejte číslo volby: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
-msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
-msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [y]"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
-msgid "role: "
-msgstr "role: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
-msgid "type: "
-msgstr "typ: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
-msgid "level: "
-msgstr "úroveň: "
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
-msgid "Not a valid security context"
-msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext"
-
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
-#, c-format
-msgid "Security Context %s Assigned"
-msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:242 modules/pam_mail/pam_mail.c:274
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:296
-msgid "new"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:264 modules/pam_mail/pam_mail.c:276
-msgid "old"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:266 modules/pam_mail/pam_mail.c:278
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
-msgid "no"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:274
-msgid "new "
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
-msgid "No mail."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
-#, c-format
-msgid "You have %smail."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
-#, c-format
-msgid "You have %s mail in %s."
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "..Odpočet byl spuštěn...\n"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)"
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Čas vypršel!\n"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
+#: libpam_misc/misc_conv.c:342
 #, c-format
-msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
-msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d %.0s"
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
-#, fuzzy
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
 msgid "Password: "
-msgstr "Heslo nebylo změněno"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
-msgid "NIS password could not be changed."
-msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Nezadáno heslo"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Heslo nebylo změněno"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Musíte zvolit delší heslo"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1127
-msgid "(current) UNIX password: "
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1162
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle"
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
-#, fuzzy
-msgid "Enter new UNIX password: "
-msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: "
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1223
-#, fuzzy
-msgid "Retype new UNIX password: "
-msgstr "Opakujte STRESS heslo: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
-msgid "Changing STRESS password for "
-msgstr "Změna STRESS hesla pro"
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
-msgid "Enter new STRESS password: "
-msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
-msgid "Retype new STRESS password: "
-msgstr "Opakujte STRESS heslo: "
-
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
-msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
-msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno"
+msgstr "Heslo: "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
 msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Heslo nebylo změněno"
+msgstr "Nové %s%sheslo: "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#, c-format
 msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Opakujte STRESS heslo: "
+msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: "
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#, fuzzy
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
 msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
-msgid "is the same as the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
-msgid "is a palindrome"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
-msgid "case changes only"
-msgstr ""
+msgstr "Hesla se neshodují."
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
-msgid "is too similar to the old one"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
-msgid "is too simple"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
-msgid "is rotated"
-msgstr ""
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
-#, fuzzy
-msgid "has been already used"
-msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
+#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
 #, c-format
-msgid "BAD PASSWORD: %s"
-msgstr ""
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Opakujte %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "Změna hesla přerušena."
 
-#: libpam/pam_item.c:268
+#: libpam/pam_item.c:310
 msgid "login:"
-msgstr ""
+msgstr "login:"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:13
+#: libpam/pam_strerror.c:40
 msgid "Success"
 msgstr "Úspěch"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:15
+#: libpam/pam_strerror.c:42
 msgid "Critical error - immediate abort"
 msgstr "Kritická chyba - okamžité ukončení"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:17
-msgid "dlopen() failure"
-msgstr "Selhání dlopen()"
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Nepodařilo se nahrát modul"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:19
+#: libpam/pam_strerror.c:46
 msgid "Symbol not found"
 msgstr "Symbol nenalezen"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:21
+#: libpam/pam_strerror.c:48
 msgid "Error in service module"
 msgstr "Chyba v modulu služby"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:23
+#: libpam/pam_strerror.c:50
 msgid "System error"
 msgstr "Chyba systému"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:25
+#: libpam/pam_strerror.c:52
 msgid "Memory buffer error"
 msgstr "Chyba alokace paměti"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:27
+#: libpam/pam_strerror.c:54
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Přístup zamítnut"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:29
+#: libpam/pam_strerror.c:56
 msgid "Authentication failure"
 msgstr "Selhání autentizace"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:31
+#: libpam/pam_strerror.c:58
 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
 msgstr "Nedostatečná oprávnění pro přístup k autentizačním datům"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:33
-msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
-msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci."
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Autentizační služba nemůže získat informace pro autentizaci"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:35
+#: libpam/pam_strerror.c:62
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
 msgstr "Uživatel není znám použitému autentizačnímu modulu"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:37
-msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
-msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu."
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Vyčerpán maximální počet pokusů pro službu"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:39
-msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
-msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový."
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Autentizační token již není platný; vyžadován nový"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:41
+#: libpam/pam_strerror.c:68
 msgid "User account has expired"
 msgstr "Uživatelský účet vypršel"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:43
+#: libpam/pam_strerror.c:70
 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
 msgstr "Pro zadané sezení nelze vytvořit/odstranit záznam"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:45
+#: libpam/pam_strerror.c:72
 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
 msgstr "Autentizační služba nemůže získat údaje o oprávněních uživatele"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:47
+#: libpam/pam_strerror.c:74
 msgid "User credentials expired"
 msgstr "Údaje o oprávněních uživatele vypršely"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:49
+#: libpam/pam_strerror.c:76
 msgid "Failure setting user credentials"
 msgstr "Chyba při nastavení údajů o oprávněních uživatele"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:51
+#: libpam/pam_strerror.c:78
 msgid "No module specific data is present"
 msgstr "Nelze najít data potřebná pro modul"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:53
+#: libpam/pam_strerror.c:80
 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
 msgstr "Funkci pam_*_item() byla předána špatná položka"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:55
+#: libpam/pam_strerror.c:82
 msgid "Conversation error"
 msgstr "Chyba konverzace"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:57
+#: libpam/pam_strerror.c:84
 msgid "Authentication token manipulation error"
 msgstr "Chyba manipulace s autentizačním tokenem"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:59
+#: libpam/pam_strerror.c:86
 msgid "Authentication information cannot be recovered"
 msgstr "Autentizační informace nelze získat"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:61
+#: libpam/pam_strerror.c:88
 msgid "Authentication token lock busy"
 msgstr "Autentizační token je uzamčen"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:63
+#: libpam/pam_strerror.c:90
 msgid "Authentication token aging disabled"
 msgstr "Stárnutí autentizačního tokenu zakázáno"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:65
+#: libpam/pam_strerror.c:92
 msgid "Failed preliminary check by password service"
 msgstr "Selhání předběžné kontroly ve službě hesla"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:67
+#: libpam/pam_strerror.c:94
 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
 msgstr "Návratová hodnota by měla být ignorována rozhodovacím mechanismem PAM"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:69
+#: libpam/pam_strerror.c:96
 msgid "Module is unknown"
 msgstr "Neznámý modul"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:71
+#: libpam/pam_strerror.c:98
 msgid "Authentication token expired"
 msgstr "Autentizační token vypršel"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:73
+#: libpam/pam_strerror.c:100
 msgid "Conversation is waiting for event"
 msgstr "Konverzace čeká na událost"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:75
+#: libpam/pam_strerror.c:102
 msgid "Application needs to call libpam again"
 msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam"
 
-#: libpam/pam_strerror.c:78
+#: libpam/pam_strerror.c:105
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Neznámá chyba PAM"
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:35
-msgid "...Time is running out...\n"
-msgstr "..Odpočet byl spuštěn...\n"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "je stejné jako předcházející"
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:36
-msgid "...Sorry, your time is up!\n"
-msgstr "...Čas vypršel!\n"
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "je palindrom"
 
-#: libpam_misc/misc_conv.c:345
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
+msgid "case changes only"
+msgstr "pouze mění velikost"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "je příliš podobné předcházejícímu"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+msgid "is too simple"
+msgstr "je příliš jednoduché"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+msgid "is rotated"
+msgstr "je posunuté"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+msgid "not enough character classes"
+msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+msgid "contains too many same characters consecutively"
+msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+msgid "contains the user name in some form"
+msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Nezadáno heslo"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Heslo nebylo změněno"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
 #, c-format
-msgid "erroneous conversation (%d)\n"
-msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "%s selhal: návratový kód %d"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr "%s selhal: dostal signál %d%s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr "%s selhal: neznámý kód stavu 0x%x"
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %d.%m.%Y %H:%M:%S %Z"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " z %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " na %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Poslední přihlášení:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Vítejte na vašem novém účtu!"
+
+#. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
+#, c-format
+msgid "Last failed login:%s%s%s"
+msgstr "Poslední neúspěšné přihlášení:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#, c-format
+msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
+msgid_plural ""
+"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšnému pokusu o přihlášení."
+msgstr[1] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
+msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
+#, c-format
+msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
+msgid "No mail."
+msgstr "Žádná pošta."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Máte novou poštu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Máte starou poštu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
+msgid "You have mail."
+msgstr "Máte poštu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Nemáte žádnou poštu ve složce %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Máte novou poštu ve složce %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Máte starou poštu ve složce %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Máte poštu ve složce %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr "Vytváření adresáře '%s'."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
+msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
+msgstr "Chcete zadat bezpečnostní kontext? [N] "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+msgid "role:"
+msgstr "role:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+msgid "level:"
+msgstr "úroveň:"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
+#, c-format
+msgid "Default Security Context %s\n"
+msgstr "Výchozí bezpečnostní kontext %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
+msgid "Would you like to enter a different role or level?"
+msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
+#, c-format
+msgid "No default type for role %s\n"
+msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
+#, c-format
+msgid "Unable to get valid context for %s"
+msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
+#, c-format
+msgid "Key Creation Context %s Assigned"
+msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "chyba při inicializaci PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "chyba pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "login: chyba forku: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
+#, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Změna STRESS hesla pro %s."
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
+#, c-format
+msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
+msgstr "Účet dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
+#, c-format
+msgid "Account locked due to %u failed logins"
+msgstr "Účet uzamčen z důvodu %u neúspěšných pokusů o přihlášení"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Chyba autentizace"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
+msgid "Service error"
+msgstr "Chyba služby"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Neznámý uživatel"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
+#, c-format
+msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
+msgstr "Login          Selhání  Poslední selhání   Od\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+"   [-u username] [--user username]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f plna-cesta-k-souboru] [--file plna-cesta-k-souboru]\n"
+"   [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Přístup povolen (poslední přístup před %ld vteřinami)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d den"
+msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny"
+msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+#, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: set %s security context to %s"
-#~ msgstr "Neplatný bezpečnostní kontext"
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Musíte zvolit delší heslo"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Změna hesla pro %s."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(současné) UNIX heslo: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: "