]> granicus.if.org Git - linux-pam/blobdiff - po/cs.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / cs.po
index 5d81cef23289d6bb38d921092415faeecc968988..1db93fe6f5bcd9bfc1f543a1573a25d61a3cb9d4 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of Linux-PAM.po to cs_CZ
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
+# This file is distributed under the same license as the Linux-PAM package.
+# Copyright (C) 2005-2009 Linux-PAM Project.
 # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
-# fixes by Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005.
+# Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>, 2005, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 15:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-09 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,35 @@ msgstr "...Čas vypršel!\n"
 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
 msgstr "nesprávná konverzace (%d)\n"
 
-#: libpam/pam_item.c:302
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nové %s%sheslo: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: "
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Hesla se neshodují."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Opakujte %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "Změna hesla přerušena."
+
+#: libpam/pam_item.c:310
 msgid "login:"
 msgstr "login:"
 
@@ -166,81 +194,58 @@ msgstr "Aplikace musí znovu zavolat libpam"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Neznámá chyba PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Nové %s%sheslo: "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
-#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Opakujte nové %s%sheslo: "
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
-msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Hesla se neshodují."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "je stejné jako předcházející"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "je palindrom"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
 msgid "case changes only"
 msgstr "pouze mění velikost"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "je příliš podobné předcházejícímu"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
 msgid "is too simple"
 msgstr "je příliš jednoduché"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
 msgid "is rotated"
 msgstr "je posunuté"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "nemá dostatek různých druhů znaků"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "obsahuje příliš mnoho stejných znaků za sebou"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "obsahuje v nějaké formě uživatelské jméno"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
-msgid "has been already used"
-msgstr "již bylo použito"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nezadáno heslo"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Heslo nebylo změněno"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "ŠPATNÉ HESLO: %s"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-msgid "Password: "
-msgstr "Heslo: "
-
 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
 #, c-format
 msgid "%s failed: exit code %d"
@@ -304,7 +309,7 @@ msgstr[2] "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o p
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr "Od posledního úspěšného došlo k %d neúspěšným pokusům o přihlášení."
 
-#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
 #, c-format
 msgid "Too many logins for '%s'."
 msgstr "Příliš mnoho přihlášení pro '%s'."
@@ -345,15 +350,20 @@ msgstr "Máte starou poštu ve složce %s."
 msgid "You have mail in folder %s."
 msgstr "Máte poštu ve složce %s."
 
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
 #, c-format
 msgid "Creating directory '%s'."
 msgstr "Vytváření adresáře '%s'."
 
-#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
 #, c-format
-msgid "Unable to create directory %s: %m"
-msgstr "Nezdařilo se vytvořit adresář %s: %m"
+msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
+msgstr "Nezdařilo se vytvořit a inicializovat adresář '%s'."
+
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
 
 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
@@ -385,17 +395,17 @@ msgstr "Chcete zadat jinou roli nebo úroveň?"
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Chybí výchozí typ pro roli %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Nezdařilo se najít platný bezpečnostní kontext pro %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Bezpečnostní kontext %s přidělen"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Bezpečnostní kontext pro vytváření klíčů %s přidělen"
@@ -415,55 +425,55 @@ msgstr "chyba pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "login: chyba forku: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Změna STRESS hesla pro %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Zadejte nové STRESS heslo: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Opakujte nové STRESS heslo: "
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Chybné potvrzení. Heslo nezměněno"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
 #, c-format
 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
 msgstr "Účet dočasně uzamčen (zbývá %ld vteřin)"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
 #, c-format
 msgid "Account locked due to %u failed logins"
 msgstr "Účet uzamčen z důvodu %u neúspěšných pokusů o přihlášení"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Chyba autentizace"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
 msgid "Service error"
 msgstr "Chyba služby"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Neznámý uživatel"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
 msgstr "%s: Zadána špatná hodnota --reset=\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
 msgstr "%s: Neznámá volba %s\n"
@@ -476,24 +486,45 @@ msgstr ""
 "%s: [--file jmeno_souboru] [--user uzivatelske_jmeno] [--reset[=n]] [--"
 "quiet]\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
 #, c-format
 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
 msgstr "%s: Nelze resetovat všechny uživatele nenulově\n"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
+#, c-format
+msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
+msgstr "Login          Selhání  Poslední selhání   Od\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+"   [-u username] [--user username]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f plna-cesta-k-souboru] [--file plna-cesta-k-souboru]\n"
+"   [-u uzivatelske-jmeno] [--user uzivatelske-jmeno]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Přístup povolen (poslední přístup před %ld vteřinami)."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "Váš účet vypršel; kontaktujte prosím svého správce systému"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (vynuceno rootem)"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Musíte okamžitě změnit své heslo (heslo vypršelo)"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
 #, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -502,40 +533,36 @@ msgstr[1] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dny"
 msgstr[2] "Varování: Vaše heslo vyprší za %d dní"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
 #, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr "Varování: Počet dní do vypršení hesla: %d"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:385
 msgid "NIS password could not be changed."
 msgstr "NIS heslo se nepodařilo změnit."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Musíte zvolit delší heslo"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Heslo již bylo použito. Zvolte jiné."
-
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s."
 msgstr "Změna hesla pro %s."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
 msgid "(current) UNIX password: "
 msgstr "(současné) UNIX heslo: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Na změnu svého hesla musíte počkat déle"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
 msgid "Enter new UNIX password: "
 msgstr "Zadejte nové UNIX heslo: "
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
 msgid "Retype new UNIX password: "
 msgstr "Opakujte nové UNIX heslo: "