]> granicus.if.org Git - sysstat/blobdiff - nls/pt_BR.po
Update NLS translations
[sysstat] / nls / pt_BR.po
index 5b4d0e0b18de7c85c65e81cd6032259f51c2cec6..eca1541a29099ed20b33d34c18458453a305831d 100644 (file)
 # Brazilian Portuguese translations for sysstat
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
 # João Victor Duarte Martins <jvdm@sdf.lonestar.org>, 2010.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2014-2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysstat 11.5.1\n"
+"Project-Id-Version: sysstat 12.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-23 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 16:36-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-14 08:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-23 09:05-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
-#: iostat.c:86 cifsiostat.c:70 mpstat.c:98 sar.c:96 pidstat.c:87 tapestat.c:89
+#: cifsiostat.c:75 iostat.c:88 mpstat.c:134 sar.c:107 tapestat.c:104
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
-msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ]\n"
 
-#: iostat.c:89
+#: cifsiostat.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ -o JSON ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+msgstr ""
+"As opções são:\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+
+#: cifsiostat.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+msgstr ""
+"As opções são:\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ]\n"
+"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+
+#: common.c:80
+#, c-format
+msgid "sysstat version %s\n"
+msgstr "sysstat versão %s\n"
+
+#: count.c:118 ioconf.c:479 rd_stats.c:83 sa_common.c:1767 sadc.c:733
+#: sadc.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n"
+
+#: count.c:169
+#, c-format
+msgid "Cannot handle so many processors!\n"
+msgstr "Não é possível lidar com tantos processadores!\n"
+
+#: iostat.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
 "[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
 "[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ -o JSON ]\n"
-"[ [ -H ] -g <nome-grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <diretório> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
+"[ [ -H ] -g <nome_grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
 "[ <dispositivo> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
 
-#: iostat.c:95
+#: iostat.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ -o JSON ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <directory> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
 "[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
 "[ <device> [...] | ALL ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ] [ -o JSON ]\n"
-"[ [ -H ] -g <nome-grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -s ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ { -f | +f } <diretório> ] [ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ] [ --pretty ] [ -o JSON ]\n"
+"[ [ -H ] -g <nome_grupo> ] [ -p [ <dispositivo> [,...] | ALL ] ]\n"
 "[ <dispositivo> [...] | ALL ]\n"
 
-#: iostat.c:326
-#, c-format
-msgid "Cannot find disk data\n"
-msgstr "Não é possível dados do disco\n"
-
-#: iostat.c:1660 sa_common.c:1650
+#: iostat.c:2126 sa_common.c:2250
 #, c-format
 msgid "Invalid type of persistent device name\n"
 msgstr "Tipo inválido de nome do dispositivo persistente\n"
 
-#: sadf_misc.c:749
+#: mpstat.c:137
 #, c-format
-msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
-msgstr "Arquivo de dados das atividades do sistema: %s (%#x)\n"
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -A ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n"
+"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <node_list> | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
+msgstr ""
+"As opções são:\n"
+"[ -A ] [ -n ] [ -T ] [ -u ] [ -V ]\n"
+"[ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -N { <lista_nó> | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ -o JSON ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
+
+#: mpstat.c:1736 pidstat.c:2288 sar.c:382
+msgid "Average:"
+msgstr "Média:"
 
-#: sadf_misc.c:758
+#: pidstat.c:89
 #, c-format
-msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
-msgstr "Arquivo de dados sa genuíno: %s (%x)\n"
+msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ -e <program> <args> ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ -e <programa> <args> ]\n"
 
-#: sadf_misc.c:759
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#: pidstat.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Options are:\n"
+"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ]\n"
+"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ]\n"
+"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
+msgstr ""
+"As opções são:\n"
+"[ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <usuário> ] ]\n"
+"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <comando> ] [ -G <nome_processo> ]\n"
+"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --human ]\n"
 
-#: sadf_misc.c:759
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+#: pidstat.c:207 sa_common.c:358
+#, c-format
+msgid "Requested activities not available\n"
+msgstr "As atividade requisitadas não estão disponíveis\n"
 
-#: sadf_misc.c:762
+#: pr_stats.c:2618 pr_stats.c:2625 pr_stats.c:2731 pr_stats.c:2778
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sumário:"
+
+#: rd_stats.c:359
 #, c-format
-msgid "Host: "
-msgstr "Computador: "
+msgid "Cannot read %s\n"
+msgstr "Não foi possível ler %s\n"
 
-#: sadf_misc.c:769
+#: sa_common.c:302
 #, c-format
-msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n"
-msgstr "Número de CPU para as últimas amostras no arquivo: %u\n"
+msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
+msgstr "Arquivo criado por sar/sadc da versão %d.%d.%d do sysstat"
 
-#: sadf_misc.c:775
+#: sa_common.c:333
 #, c-format
-msgid "File date: %s\n"
-msgstr "Data do arquivo: %s\n"
+msgid "Invalid system activity file: %s\n"
+msgstr "Arquivo de atividades do sistema inválido: %s\n"
 
-#: sadf_misc.c:778
+#: sa_common.c:341
 #, c-format
-msgid "File time: "
-msgstr "Tempo do arquivo: "
+msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
+msgstr "A versão atual do sysstat não consegue ler o formato deste arquivo (%#x)\n"
 
-#: sadf_misc.c:783
+#: sa_common.c:1361
 #, c-format
-msgid "Size of a long int: %d\n"
-msgstr "Tamanho de um \"long int\": %d\n"
+msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
+msgstr "Erro ao ler o arquivo de atividades do sistema: %s\n"
 
-#: sadf_misc.c:789
+#: sa_common.c:1371
 #, c-format
-msgid "List of activities:\n"
-msgstr "Lista de atividades:\n"
+msgid "End of system activity file unexpected\n"
+msgstr "Fim inesperado do arquivo de atividades do sistema\n"
 
-#: sadf_misc.c:802
+#: sa_common.c:1770
 #, c-format
-msgid "\t[Unknown activity format]"
-msgstr "\t[Formato de atividade desconhecida]"
+msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
+msgstr "Por favor, verifique se a coleta de dados está habilitado\n"
 
-#: sadc.c:89
+#: sa_common.c:2122
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
-msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arquivo-saída> ]\n"
+msgid "Requested activities not available in file %s\n"
+msgstr "Atividades requisitadas não estão disponíveis no arquivo %s\n"
 
-#: sadc.c:92
+#: sa_conv.c:99
+#, c-format
+msgid "Cannot convert the format of this file\n"
+msgstr "Não foi possível converter o formato deste arquivo\n"
+
+#: sa_conv.c:375
 #, c-format
 msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -C <comment> ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
-"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
+"\n"
+"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
 msgstr ""
-"As opções são:\n"
-"[ -C <comentário> ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
-"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
+"\n"
+"Atividade do CPU não foi encontrada no arquivo. Abortando...\n"
 
-#: sadc.c:267
+#: sa_conv.c:398
 #, c-format
-msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
-msgstr "Não é possível escrever dados no arquivo de atividades do sistema: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Invalid data found. Aborting...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dados inválidos encontrados. Abortando...\n"
 
-#: sadc.c:563
+#: sa_conv.c:1871
 #, c-format
-msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
-msgstr "Não é possível escrever o cabeçalho do arquivo de atividades do sistema: %s\n"
+msgid "Statistics:\n"
+msgstr "Estatísticas:\n"
 
-#: sadc.c:763 sadc.c:772 sadc.c:839 ioconf.c:510 rd_stats.c:69
-#: sa_common.c:1264 count.c:118
+#: sa_conv.c:1972
 #, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"File format already up-to-date\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Formato de arquivo já atualizado\n"
 
-#: sadc.c:1019
+#: sa_conv.c:1984
 #, c-format
-msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
-msgstr "Não é possível inserir dados no final deste arquivo (%s)\n"
+msgid "HZ: Using current value: %lu\n"
+msgstr "HZ: Usando valor atual: %lu\n"
 
-#: common.c:74
+#: sa_conv.c:2015
 #, c-format
-msgid "sysstat version %s\n"
-msgstr "sysstat versão %s\n"
+msgid "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
+msgstr "Arquivo convertido com sucesso para formato do sysstat versão %s\n"
 
-#: cifsiostat.c:74
+#: sadc.c:98
 #, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
-msgstr ""
-"As opções são:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
+msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arquivo_saída> ]\n"
 
-#: cifsiostat.c:77
+#: sadc.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
+"[ -C <comment> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n"
+"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V]\n"
+"[ -C <comentário> ] [ -D ] [ -F ] [ -f ] [ -L ] [ -V ]\n"
+"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
 
-#: mpstat.c:101
+#: sadc.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
-"[ -o JSON ] [ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
-msgstr ""
-"As opções são:\n"
-"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
-"[ -o JSON ] [ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
-
-#: mpstat.c:1210 sar.c:358 pidstat.c:2303
-msgid "Average:"
-msgstr "Média:"
+msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
+msgstr "Não é possível escrever dados no arquivo de atividades do sistema: %s\n"
 
-#: mpstat.c:1636
+#: sadc.c:1020
 #, c-format
-msgid "Not that many processors!\n"
-msgstr "Não esse tanto de processadores!\n"
+msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
+msgstr "Não é possível inserir dados no final deste arquivo (%s)\n"
 
-#: sadf.c:86
+#: sadf.c:105
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
-msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arquivo-dados> | -[0-9]+ ]\n"
+msgstr "Uso: %s [ opções ] [ <intervalo> [ <contagem> ] ] [ <arquivo_dados> | -[0-9]+ ]\n"
 
-#: sadf.c:89
+#: sadf.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
+"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
 "[ -O <opts> [,...] ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
 "[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
 "[ -- <sar_options> ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
+"[ -C ] [ -c | -d | -g | -j | -l | -p | -r | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
 "[ -O <opções> [,...] ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ --dev=<lista_disp> ] [ --fs=<lista_fs> ] [ --iface=<lista_iface> ]\n"
 "[ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
 "[ -- <opções_sar> ]\n"
 
-#: sar.c:111
+#: sadf.c:1860
+#, c-format
+msgid "PCP support not compiled in\n"
+msgstr "Suporte a PCP não compilado\n"
+
+#: sadf_misc.c:1215
+#, c-format
+msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
+msgstr "Arquivo de dados das atividades do sistema: %s (%#x)\n"
+
+#: sadf_misc.c:1224
+#, c-format
+msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
+msgstr "Arquivo de dados sa genuíno: %s (%x)\n"
+
+#: sadf_misc.c:1225
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: sadf_misc.c:1225
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
+
+#: sadf_misc.c:1228
+#, c-format
+msgid "Host: "
+msgstr "Computador: "
+
+#: sadf_misc.c:1238
+#, c-format
+msgid "File date: %s\n"
+msgstr "Data do arquivo: %s\n"
+
+#: sadf_misc.c:1241
+#, c-format
+msgid "File time: "
+msgstr "Tempo do arquivo: "
+
+#: sadf_misc.c:1246
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Fuso horário: %s\n"
+
+#: sadf_misc.c:1249
+#, c-format
+msgid "File composition: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
+msgstr "Composição de arquivo: (%d,%d,%d),(%d,%d,%d),(%d,%d,%d)\n"
+
+#: sadf_misc.c:1254
+#, c-format
+msgid "Size of a long int: %d\n"
+msgstr "Tamanho de um \"long int\": %d\n"
+
+#: sadf_misc.c:1256
+#, c-format
+msgid "Number of activities in file: %u\n"
+msgstr "Número de atividades no arquivo: %u\n"
+
+#: sadf_misc.c:1258
+#, c-format
+msgid "Extra structures available: %c\n"
+msgstr "Estruturas extras disponíveis: %c\n"
+
+#: sadf_misc.c:1261
+#, c-format
+msgid "List of activities:\n"
+msgstr "Lista de atividades:\n"
+
+#: sadf_misc.c:1272
+msgid "Unknown activity"
+msgstr "Atividade desconhecida"
+
+#: sadf_misc.c:1280
+#, c-format
+msgid " \t[Unknown format]"
+msgstr " \t[Formato desconhecido]"
+
+#: sar.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
-"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -I { <int_list> | SUM | ALL } ] [ -P { <cpu_list> | ALL } ]\n"
 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ -q [ <keyword> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ --dev=<dev_list> ] [ --fs=<fs_list> ] [ --iface=<iface_list> ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n"
+"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
 "[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
-"[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
-"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
-"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
+"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MONTAGEM ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
+"[ -p ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
+"[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ -z ]\n"
+"[ -I { <list_int> | SUM | ALL } ] [ -P { <lista_cpu> | ALL } ]\n"
 "[ -m { <palavra> [,...] | ALL } ] [ -n { <palavra> [,...] | ALL } ]\n"
-"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
+"[ -q [ <palavra> [,...] | ALL ] ]\n"
+"[ --dev=<lista_dev> ] [ --fs=<lista_fs> ] [ --iface=<lista_iface> ]\n"
+"[ --dec={ 0 | 1 | 2 } ] [ --help ] [ --human ] [ --pretty ] [ --sadc ]\n"
+"[ -j { SID | ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
 "[ -f [ <arquivo> ] | -o [ <arquivo> ] | -[0-9]+ ]\n"
-"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
+"[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
 
-#: sar.c:134
+#: sar.c:148
 #, c-format
-msgid "Main options and reports:\n"
-msgstr "Opções principais e relatórios:\n"
+msgid "Main options and reports (report name between square brackets):\n"
+msgstr "Relatórios e opções principais (nome do relatório entre colchetes):\n"
 
-#: sar.c:135
+#: sar.c:149
 #, c-format
-msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
-msgstr "\t-B\tEstatísticas de paginação\n"
+msgid "\t-B\tPaging statistics [A_PAGE]\n"
+msgstr "\t-B\tEstatísticas de paginação [A_PAGE]\n"
 
-#: sar.c:136
+#: sar.c:150
 #, c-format
-msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
-msgstr "\t-b\tE/S e estatísticas de taxa de transferência\n"
+msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics [A_IO]\n"
+msgstr "\t-b\tEstatísticas de E/S e de taxa de transferência [A_IO]\n"
 
-#: sar.c:137
+#: sar.c:151
 #, c-format
-msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
-msgstr "\t-d\tEstatísticas de dispositivos de bloco\n"
+msgid "\t-d\tBlock devices statistics [A_DISK]\n"
+msgstr "\t-d\tEstatísticas de dispositivos de bloco [A_DISK]\n"
 
-#: sar.c:138
+#: sar.c:152
 #, c-format
 msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
 msgstr "\t-F [ MONTAGEM ]\n"
 
-#: sar.c:139
+#: sar.c:153
 #, c-format
-msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
-msgstr "\t\tEstatísticas de sistema de arquivos\n"
+msgid "\t\tFilesystems statistics [A_FS]\n"
+msgstr "\t\tEstatísticas de sistema de arquivos [A_FS]\n"
 
-#: sar.c:140
+#: sar.c:154
 #, c-format
-msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
-msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização de hugepages\n"
+msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics [A_HUGE]\n"
+msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização de hugepages [A_HUGE]\n"
 
-#: sar.c:141
+#: sar.c:155
 #, c-format
 msgid ""
-"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
-"\t\tInterrupts statistics\n"
+"\t-I { <int_list> | SUM | ALL }\n"
+"\t\tInterrupts statistics [A_IRQ]\n"
 msgstr ""
-"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
-"\t\tEstatísticas de Interrupção\n"
+"\t-I { <lista_int> | SUM | ALL }\n"
+"\t\tEstatísticas de Interrupção [A_IRQ]\n"
 
-#: sar.c:143
+#: sar.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tPower management statistics\n"
+"\t\tPower management statistics [A_PWR_...]\n"
 "\t\tKeywords are:\n"
 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
 "\t\tFAN\tFans speed\n"
@@ -297,9 +446,9 @@ msgid ""
 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
 "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
 msgstr ""
-"\t-m { <palavra-chave> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tEstatísticas de gerenciamento de energia\n"
-"\t\tPalavras chaves são:\n"
+"\t-m { <palavra_chave> [,...] | ALL }\n"
+"\t\tEstatísticas de gerenciamento de energia [A_PWR_...]\n"
+"\t\tPalavras-chave são:\n"
 "\t\tCPU\tFrequência instância do relógio do CPU\n"
 "\t\tFAN\tVelocidade dos ventiladores\n"
 "\t\tFREQ\tFrequência média do relógio do CPU\n"
@@ -307,11 +456,11 @@ msgstr ""
 "\t\tTEMP\tTemperatura de dispositivos\n"
 "\t\tUSB\tDispositivos USB conectados no sistema\n"
 
-#: sar.c:152
+#: sar.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tNetwork statistics\n"
+"\t\tNetwork statistics [A_NET_...]\n"
 "\t\tKeywords are:\n"
 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
@@ -332,12 +481,13 @@ msgid ""
 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
 "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
+"\t\tSOFT\tSoftware-based network processing\n"
 msgstr ""
 "\t-n { <palavra_chave> [,...] | ALL }\n"
-"\t\tEstatísticas de Rede\n"
-"\t\tPalavras chave são:\n"
-"\t\tDEV\tInterfaces de Rede\n"
-"\t\tEDEV\tInterfaces de Rede (erros)\n"
+"\t\tEstatísticas de rede [A_NET_...]\n"
+"\t\tPalavras-chave são:\n"
+"\t\tDEV\tInterfaces de rede\n"
+"\t\tEDEV\tInterfaces de rede (erros)\n"
 "\t\tNFS\tCliente NFS\n"
 "\t\tNFSD\tServidor NFS\n"
 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
@@ -355,221 +505,147 @@ msgstr ""
 "\t\tEICMP6\tTráfico ICMP\t(v6) (erros)\n"
 "\t\tUDP6\tTráfico UDP\t(v6)\n"
 "\t\tFC\tHBAs de canal de fibra\n"
+"\t\tSOFT\tProcessamento de rede por software\n"
 
-#: sar.c:174
+#: sar.c:189
 #, c-format
-msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
-msgstr "\t-q\tTamanho da fila e estatísticas da média de carga\n"
-
-#: sar.c:175
-#, c-format
-msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
-msgstr "\t-R\tEstatísticas de memória\n"
+msgid ""
+"\t-q [ <keyword> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tSystem load and pressure-stall statistics\n"
+"\t\tKeywords are:\n"
+"\t\tLOAD\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tPressure-stall CPU statistics [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tPressure-stall I/O statistics [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tPressure-stall memory statistics [A_PSI_MEM]\n"
+msgstr ""
+"\t-q [ <palavra> [,...] | PSI | ALL ]\n"
+"\t\tEstatísticas de carga e estagnação por pressão do sistema\n"
+"\t\tPalavras-chave são:\n"
+"\t\tLOAD\tEstatísticas de tamanho e de média de carga da fila [A_QUEUE]\n"
+"\t\tCPU\tEstatísticas de estagnação por pressão da CPU [A_PSI_CPU]\n"
+"\t\tIO\tEstatísticas de estagnação por pressão de E/S [A_PSI_IO]\n"
+"\t\tMEM\tEstatísticas de estagnação por pressão da memória [A_PSI_MEM]\n"
 
-#: sar.c:176
+#: sar.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-r [ ALL ]\n"
-"\t\tMemory utilization statistics\n"
+"\t\tMemory utilization statistics [A_MEMORY]\n"
 msgstr ""
 "\t-r [ ALL ]\n"
-"\t\tEstatísticas de utilização de memória\n"
+"\t\tEstatísticas de utilização da memória [A_MEMORY]\n"
 
-#: sar.c:178
+#: sar.c:198
 #, c-format
-msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
-msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização de espaço de permuta (Swap)\n"
+msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics [A_MEMORY]\n"
+msgstr "\t-S\tEstatísticas de utilização do espaço swap [A_MEMORY]\n"
 
-#: sar.c:179
+#: sar.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-u [ ALL ]\n"
-"\t\tCPU utilization statistics\n"
+"\t\tCPU utilization statistics [A_CPU]\n"
 msgstr ""
 "\t-u [ ALL ]\n"
-"\t\tEstatística de utilização da CPU\n"
+"\t\tEstatísticas de utilização da CPU [A_CPU]\n"
 
-#: sar.c:181
+#: sar.c:201
 #, c-format
-msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
-msgstr "\t-v\tEstatísticas de tabelas do kernel\n"
+msgid "\t-v\tKernel tables statistics [A_KTABLES]\n"
+msgstr "\t-v\tEstatísticas de tabelas do núcleo (kernel) [A_KTABLES]\n"
 
-#: sar.c:182
+#: sar.c:202
 #, c-format
-msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
-msgstr "\t-W\tEstatísticas de Permutação de Memória (Swapping)\n"
+msgid "\t-W\tSwapping statistics [A_SWAP]\n"
+msgstr "\t-W\tEstatísticas de swap [A_SWAP]\n"
 
-#: sar.c:183
+#: sar.c:203
 #, c-format
-msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
-msgstr "\t-w\tEstatísticas de criação de tarefas e trocas de contexto\n"
+msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics [A_PCSW]\n"
+msgstr "\t-w\tEstatísticas de criação de tarefas e trocas de contexto [A_PCSW]\n"
 
-#: sar.c:184
+#: sar.c:204
 #, c-format
-msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
-msgstr "\t-y\tEstatísticas de dispositivos TTY\n"
+msgid "\t-y\tTTY devices statistics [A_SERIAL]\n"
+msgstr "\t-y\tEstatísticas de dispositivos TTY [A_SERIAL]\n"
 
-#: sar.c:198
+#: sar.c:218
 #, c-format
 msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
 msgstr "Coletor de dados procurado em PATH\n"
 
-#: sar.c:201
+#: sar.c:221
 #, c-format
 msgid "Data collector found: %s\n"
 msgstr "Coletor de dados encontrou: %s\n"
 
-#: sar.c:260
+#: sar.c:286
 #, c-format
 msgid "End of data collecting unexpected\n"
 msgstr "Fim inesperado da coleta de dados\n"
 
-#: sar.c:813
-#, c-format
-msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
-msgstr "Usando um coletador de dados errado de uma versão diferente do sysstat\n"
-
-#: sar.c:865
+#: sar.c:291
 #, c-format
 msgid "Inconsistent input data\n"
 msgstr "Dados de entrada inconsistentes\n"
 
-#: sar.c:1044 pidstat.c:239
+#: sar.c:897
 #, c-format
-msgid "Requested activities not available\n"
-msgstr "As atividade requisitadas não estão disponíveis\n"
+msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
+msgstr "Usando um coletador de dados errado de uma versão diferente do sysstat\n"
 
-#: sar.c:1350
+#: sar.c:1548
 #, c-format
 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
 msgstr "As opções -f e -o são mutuamente exclusivas\n"
 
-#: sar.c:1356
+#: sar.c:1558
 #, c-format
 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
 msgstr "Não está sendo lido de um arquivo de atividade do sistema (use a opção -f)\n"
 
-#: sar.c:1492
+#: sar.c:1707
 #, c-format
 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
 msgstr "Não é possível encontrar o coletor de dados (%s)\n"
 
-#: pr_stats.c:2494 pr_stats.c:2505 pr_stats.c:2606 pr_stats.c:2617
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sumário:"
-
-#: pr_stats.c:2547
-msgid "Other devices not listed here"
-msgstr "Outros dispositivos não estão listados aqui"
-
-#: sa_conv.c:69
-#, c-format
-msgid "Cannot convert the format of this file\n"
-msgstr "Não foi possível converter o formato deste arquivo\n"
-
-#: sa_conv.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CPU activity not found in file. Aborting...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Atividade do CPU não foi encontrada no arquivo. Abortando...\n"
-
-#: sa_conv.c:578
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid data found. Aborting...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dados inválidos encontrados. Abortando...\n"
-
-#: sa_conv.c:897
-#, c-format
-msgid "Statistics: "
-msgstr "Estatísticas: "
-
-#: sa_conv.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"File successfully converted to sysstat format version %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Arquivo convertido com sucesso para formato do sysstat versão %s\n"
-
-#: pidstat.c:90
+#: tapestat.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Options are:\n"
-"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ]\n"
-"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ]\n"
-"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
+"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
 msgstr ""
 "As opções são:\n"
-"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <usuário> ] ]\n"
-"[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <comando> ] [ -G <nome-processo> ]\n"
-"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
-
-#: sa_common.c:1060
-#, c-format
-msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
-msgstr "Erro ao ler o arquivo de atividades do sistema: %s\n"
+"[ --human ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
 
-#: sa_common.c:1070
+#: tapestat.c:272
 #, c-format
-msgid "End of system activity file unexpected\n"
-msgstr "Fim inesperado do arquivo de atividades do sistema\n"
+msgid "No tape drives with statistics found\n"
+msgstr "Nenhuma unidade de fita com estatísticas encontrada\n"
 
-#: sa_common.c:1089
-#, c-format
-msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
-msgstr "Arquivo criado por sar/sadc da versão %d.%d.%d do sysstat"
+#~ msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics [A_QUEUE]\n"
+#~ msgstr "\t-q\tTamanho da fila e estatísticas da média de carga [A_QUEUE]\n"
 
-#: sa_common.c:1122
-#, c-format
-msgid "Invalid system activity file: %s\n"
-msgstr "Arquivo de atividades do sistema inválido: %s\n"
-
-#: sa_common.c:1134
-#, c-format
-msgid "Endian format mismatch\n"
-msgstr "Formato endian incompatível\n"
+#~ msgid "Cannot find disk data\n"
+#~ msgstr "Não é possível dados do disco\n"
 
-#: sa_common.c:1138
-#, c-format
-msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
-msgstr "A versão atual do sysstat não consegue ler o formato deste arquivo (%#x)\n"
+#~ msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
+#~ msgstr "Não é possível escrever o cabeçalho do arquivo de atividades do sistema: %s\n"
 
-#: sa_common.c:1267
-#, c-format
-msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
-msgstr "Por favor, verifique se a coleta de dados está habilitado\n"
+#~ msgid "Main options and reports:\n"
+#~ msgstr "Opções principais e relatórios:\n"
 
-#: sa_common.c:1460
-#, c-format
-msgid "Requested activities not available in file %s\n"
-msgstr "Atividades requisitadas não estão disponíveis no arquivo %s\n"
+#~ msgid "Other devices not listed here"
+#~ msgstr "Outros dispositivos não estão listados aqui"
 
-#: tapestat.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Options are:\n"
-"[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
-msgstr ""
-"As opções são:\n"
-"[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
+#~ msgid "Endian format mismatch\n"
+#~ msgstr "Formato endian incompatível\n"
 
-#: tapestat.c:257
-#, c-format
-msgid "No tape drives with statistics found\n"
-msgstr "Nenhuma unidade de fita com estatísticas encontrada\n"
+#~ msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
+#~ msgstr "\t-R\tEstatísticas de memória\n"
 
-#: count.c:169
-#, c-format
-msgid "Cannot handle so many processors!\n"
-msgstr "Não é possível lidar com tantos processadores!\n"
+#~ msgid "Not that many processors!\n"
+#~ msgstr "Não esse tanto de processadores!\n"
 
 #~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n"
 #~ msgstr "\t-B\tEstatísticas de gerencia de energia\n"